All language subtitles for 나루토 151
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,022 --> 00:00:13,185
저건...!
2
00:00:18,889 --> 00:00:21,896
드디어 두목이 금술(禁術)을
손에 넣은 모양이군
3
00:00:36,212 --> 00:00:39,700
호타루, 이것 좀 봐
굉장하지 않아?
4
00:00:39,700 --> 00:00:41,645
이게 바로 금술의 위력이라고
5
00:00:42,549 --> 00:00:45,825
너와 내가 함께 만들어낸 예술이라고!
6
00:00:58,390 --> 00:00:59,172
(말도 안돼...)
7
00:00:59,901 --> 00:01:02,465
(내가... 이렇게..)
8
00:01:03,922 --> 00:01:06,534
(싫어...)
9
00:01:06,534 --> 00:01:09,545
싫다구!!
10
00:01:11,200 --> 00:01:14,513
내가... 내가...
11
00:01:16,412 --> 00:01:18,667
우타카타 님을...
12
00:01:22,099 --> 00:01:25,343
이봐~ 이러면 곤란하잖아~
13
00:01:25,343 --> 00:01:28,271
도구에게 감정따윈
필요 없으니까 말이야
14
00:01:28,867 --> 00:01:30,227
- 조 -
(操)
15
00:01:32,222 --> 00:01:34,872
자, 다시 한 번 부탁하마
16
00:01:34,872 --> 00:01:37,128
다음은 츠치구모 마을이라구~
17
00:01:38,871 --> 00:01:43,084
별 볼일 없는 마을 녀석들을..
죄다 불태워 버리는거다!
18
00:01:44,597 --> 00:01:45,924
목둔술!
(木遁の術!)
19
00:01:47,459 --> 00:01:48,484
소용없다!
20
00:01:53,369 --> 00:01:58,800
흥, 결국 네 녀석들은
마을 녀석들에게 상처입힐 수 없다구
21
00:01:58,800 --> 00:02:02,975
그러나, 우리는 이 녀석들이
어찌되든 신경쓰지 않지
22
00:02:02,975 --> 00:02:04,496
이걸로 끝이다!
23
00:02:04,923 --> 00:02:05,394
제-
(諸-)
24
00:02:05,394 --> 00:02:05,735
제행-
(諸行-)
25
00:02:05,735 --> 00:02:06,225
제행무-
(諸行無-)
26
00:02:06,225 --> 00:02:07,119
제행무상
(諸行無常)
27
00:02:14,408 --> 00:02:15,717
찔리게 된다구
28
00:02:24,189 --> 00:02:25,440
뭣이!!
29
00:02:31,521 --> 00:02:32,367
벤텐!
30
00:02:36,130 --> 00:02:37,985
너희들.. 어떻게...
31
00:02:38,627 --> 00:02:40,141
이렇게 된거지
32
00:02:47,822 --> 00:02:51,052
넷이 하는 연계술법은 굉장하다만~
33
00:02:51,052 --> 00:02:54,004
이제 남은 둘이서
우릴 당해낼 수 있으려나?
34
00:03:02,619 --> 00:03:05,420
이 금술로 작은 나라들을
집어삼키고,
35
00:03:05,420 --> 00:03:07,887
5 대국을 뒤흔들어 주겠다
36
00:03:11,784 --> 00:03:14,291
웃기지... 말라구...!
37
00:03:17,419 --> 00:03:21,996
네 놈 뜻대로..
내버려 두지 않아!
38
00:03:22,764 --> 00:03:27,353
우타카타! 너도 거기서
쉬고있을 때가 아니라구!
39
00:03:29,379 --> 00:03:30,370
그래...
40
00:03:31,718 --> 00:03:34,584
호타루를 원래대로 되돌려야 해
41
00:03:35,837 --> 00:03:37,543
이제 곧 죽을 녀석이 입은 살았군
42
00:03:37,543 --> 00:03:40,532
한 번더 금술을 받아보겠는냐?
43
00:03:41,139 --> 00:03:42,558
보고만 있을 것 같냐!
44
00:03:42,558 --> 00:03:44,393
그림자 분신술!
(影分身の術)
45
00:03:46,971 --> 00:03:47,975
가랏!
46
00:03:50,410 --> 00:03:51,619
우습게 보지 마라!
47
00:03:51,916 --> 00:03:53,108
자박술법!
(自縛術!)
48
00:03:53,108 --> 00:03:53,933
폭!
(爆)
49
00:03:56,449 --> 00:03:59,861
넌 이틈에 호타루를 구해!
50
00:03:59,861 --> 00:04:00,785
보고만 있을 것 같으냐!
51
00:04:00,785 --> 00:04:01,913
자박술법!
(自縛術!)
52
00:04:01,913 --> 00:04:02,729
염!
(炎)
53
00:04:06,883 --> 00:04:09,789
뭐야~ 벌써 끝이야?
54
00:04:16,266 --> 00:04:17,663
이런!
55
00:04:18,069 --> 00:04:19,973
이제 인을 맺을 수 없다
56
00:04:24,129 --> 00:04:25,490
제길!
57
00:04:29,649 --> 00:04:32,348
두배로 갚아주마!
58
00:04:33,735 --> 00:04:34,630
호타루..
59
00:04:38,239 --> 00:04:41,106
너.. 아직 금술을..!!
60
00:04:41,106 --> 00:04:42,625
내가 아니다...
61
00:04:44,300 --> 00:04:48,267
이걸 봐, 내 손은 이미 묶여있다구!
62
00:04:48,267 --> 00:04:50,569
그럼, 이게 어떻게 된거야!
63
00:04:51,371 --> 00:04:52,521
글쎄~
64
00:04:52,521 --> 00:04:56,266
커다란 자연에너지를
너무 많이 흡수해서 그렇겠지~
65
00:04:57,494 --> 00:04:59,613
당장 이걸 멈춰!
66
00:04:59,613 --> 00:05:01,952
이 손으로 어쩌라는 거야?
67
00:05:04,873 --> 00:05:05,715
해제!
(解)
68
00:05:08,369 --> 00:05:09,688
그럼...
69
00:05:18,574 --> 00:05:19,299
젠장..!
70
00:05:19,299 --> 00:05:21,343
이봐, 어서 멈추라구!
71
00:05:22,614 --> 00:05:25,235
(자박술이... 듣질 않아...!)
72
00:05:26,028 --> 00:05:27,620
(이건...)
73
00:05:32,799 --> 00:05:34,037
어떻게 된거냐!
74
00:05:36,405 --> 00:05:38,778
좀 전보다 더 심해지고 있어...!
75
00:05:39,459 --> 00:05:42,254
이대로 자연 차크라를
계속 흡수 하다가는...
76
00:05:42,254 --> 00:05:44,822
결국엔 마을과 함께 날아가 버린다!
77
00:05:45,515 --> 00:05:47,248
뭐라고...?!
78
00:05:48,874 --> 00:05:50,342
호타루...
79
00:05:57,464 --> 00:06:00,992
I realize the screaming pain
난 머리속에서 크게
80
00:06:00,992 --> 00:06:04,293
Hearing loud in my brain
울부짓는 그 고통을 느껴
81
00:06:04,293 --> 00:06:09,315
But I'm going straight ahead with the scar
하지만 난 그 상처를 안고 똑바로 나아갈거야
82
00:06:10,033 --> 00:06:10,180
뉴웨스트
83
00:06:10,180 --> 00:06:10,326
NEWEST
84
00:06:10,326 --> 00:06:10,470
고독저격
85
00:06:10,470 --> 00:06:10,608
Solitude Sniper
86
00:06:10,608 --> 00:06:10,757
뉴웨스트
87
00:06:10,757 --> 00:06:10,893
NEWEST
88
00:06:10,893 --> 00:06:11,032
고독저격
89
00:06:11,032 --> 00:06:11,173
Solitude Sniper
90
00:06:11,173 --> 00:06:11,304
뉴웨스트
91
00:06:11,304 --> 00:06:11,440
NEWEST
92
00:06:11,440 --> 00:06:11,585
고독저격
93
00:06:11,585 --> 00:06:11,738
Solitude Sniper
94
00:06:11,738 --> 00:06:11,881
뉴웨스트
95
00:06:11,881 --> 00:06:12,022
NEWEST
96
00:06:12,022 --> 00:06:12,181
고독저격
97
00:06:12,181 --> 00:06:12,363
Solitude Sniper
98
00:06:12,363 --> 00:06:12,514
뉴웨스트
99
00:06:12,514 --> 00:06:12,664
NEWEST
100
00:06:12,664 --> 00:06:12,997
고독저격
101
00:06:12,997 --> 00:06:13,363
Solitude Sniper
102
00:06:13,363 --> 00:06:13,958
뉴웨스트
103
00:06:13,958 --> 00:06:14,640
NEWEST
104
00:06:14,640 --> 00:06:15,283
고독저격
105
00:06:15,283 --> 00:06:15,925
Solitude Sniper
106
00:06:15,925 --> 00:06:16,607
뉴웨스트
107
00:06:16,607 --> 00:06:16,914
NEWEST
108
00:06:16,914 --> 00:06:17,255
고독저격
109
00:06:17,255 --> 00:06:17,574
Solitude Sniper
110
00:06:17,574 --> 00:06:17,918
뉴웨스트
111
00:06:17,918 --> 00:06:18,268
NEWEST
112
00:06:18,268 --> 00:06:18,597
고독저격
113
00:06:18,597 --> 00:06:18,970
Solitude Sniper
114
00:06:18,970 --> 00:06:19,299
뉴웨스트
115
00:06:19,299 --> 00:06:19,609
NEWEST
116
00:06:19,609 --> 00:06:20,020
고독저격
117
00:06:20,020 --> 00:06:20,094
Solitude Sniper
118
00:06:20,094 --> 00:06:22,516
뉴웨스트:NEWEST - 고독저격:Solitude Sniper
나루토 자막 카페
http://cafe.naver.com/narutosmi
119
00:06:22,516 --> 00:06:23,102
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
120
00:06:23,102 --> 00:06:23,563
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
121
00:06:23,563 --> 00:06:23,864
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
122
00:06:23,864 --> 00:06:24,022
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
123
00:06:24,022 --> 00:06:24,180
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
124
00:06:24,180 --> 00:06:24,365
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
125
00:06:24,365 --> 00:06:24,628
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
126
00:06:24,628 --> 00:06:24,859
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
127
00:06:24,859 --> 00:06:25,372
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
128
00:06:25,372 --> 00:06:25,605
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
129
00:06:25,605 --> 00:06:25,883
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
130
00:06:25,883 --> 00:06:26,183
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
131
00:06:26,183 --> 00:06:26,283
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
132
00:06:26,283 --> 00:06:26,639
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
133
00:06:26,639 --> 00:06:26,883
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
134
00:06:26,883 --> 00:06:26,983
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
135
00:06:26,983 --> 00:06:27,183
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
136
00:06:27,183 --> 00:06:27,283
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
137
00:06:27,283 --> 00:06:27,994
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
138
00:06:27,994 --> 00:06:28,168
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
139
00:06:28,168 --> 00:06:28,500
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
140
00:06:28,500 --> 00:06:28,928
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
141
00:06:28,928 --> 00:06:29,074
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
142
00:06:29,074 --> 00:06:29,344
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
143
00:06:29,344 --> 00:06:30,468
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
144
00:06:30,468 --> 00:06:30,616
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
145
00:06:30,616 --> 00:06:30,945
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
146
00:06:30,945 --> 00:06:31,087
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
147
00:06:31,087 --> 00:06:31,285
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
148
00:06:31,285 --> 00:06:31,506
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
149
00:06:31,506 --> 00:06:31,716
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
150
00:06:31,716 --> 00:06:33,443
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
151
00:06:33,443 --> 00:06:33,943
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
152
00:06:33,943 --> 00:06:34,120
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
153
00:06:34,120 --> 00:06:34,263
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
154
00:06:34,263 --> 00:06:34,499
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
155
00:06:34,499 --> 00:06:34,809
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
156
00:06:34,809 --> 00:06:35,096
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
157
00:06:35,096 --> 00:06:35,322
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
158
00:06:35,322 --> 00:06:35,623
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
159
00:06:35,623 --> 00:06:36,114
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
160
00:06:36,114 --> 00:06:36,248
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
161
00:06:36,248 --> 00:06:36,455
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
162
00:06:36,455 --> 00:06:36,953
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
163
00:06:36,953 --> 00:06:37,073
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
164
00:06:37,073 --> 00:06:37,334
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
165
00:06:37,334 --> 00:06:37,480
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
166
00:06:37,480 --> 00:06:37,597
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
167
00:06:37,597 --> 00:06:37,770
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
168
00:06:37,770 --> 00:06:38,007
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
169
00:06:38,007 --> 00:06:38,781
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
170
00:06:38,781 --> 00:06:38,983
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
171
00:06:38,983 --> 00:06:39,308
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
172
00:06:39,308 --> 00:06:40,003
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
173
00:06:40,003 --> 00:06:40,346
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
174
00:06:40,346 --> 00:06:40,698
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
175
00:06:40,698 --> 00:06:41,142
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
176
00:06:41,142 --> 00:06:41,482
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
177
00:06:41,482 --> 00:06:41,781
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
178
00:06:41,781 --> 00:06:41,942
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
179
00:06:41,942 --> 00:06:42,613
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
180
00:06:42,613 --> 00:06:42,753
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
181
00:06:42,753 --> 00:06:44,644
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
182
00:06:44,644 --> 00:06:44,802
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
183
00:06:44,802 --> 00:06:45,152
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
184
00:06:45,152 --> 00:06:45,405
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
185
00:06:45,405 --> 00:06:45,756
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
186
00:06:45,756 --> 00:06:45,972
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
187
00:06:45,972 --> 00:06:46,200
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
188
00:06:46,200 --> 00:06:46,406
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
189
00:06:46,406 --> 00:06:46,728
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
190
00:06:46,728 --> 00:06:47,083
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
191
00:06:47,083 --> 00:06:47,389
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
192
00:06:47,389 --> 00:06:47,547
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
193
00:06:47,547 --> 00:06:47,691
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
194
00:06:47,691 --> 00:06:48,042
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
195
00:06:48,042 --> 00:06:48,398
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
196
00:06:48,398 --> 00:06:48,720
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
197
00:06:48,720 --> 00:06:48,913
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
198
00:06:48,913 --> 00:06:49,016
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
199
00:06:49,016 --> 00:06:49,252
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
200
00:06:49,252 --> 00:06:49,479
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
201
00:06:49,479 --> 00:06:49,924
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
202
00:06:49,924 --> 00:06:50,204
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
203
00:06:50,204 --> 00:06:50,551
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
204
00:06:50,551 --> 00:06:50,748
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
205
00:06:50,748 --> 00:06:51,115
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
206
00:06:51,115 --> 00:06:51,435
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
207
00:06:51,435 --> 00:06:51,663
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
208
00:06:51,663 --> 00:06:52,294
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
209
00:06:52,294 --> 00:06:52,605
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
210
00:06:52,605 --> 00:06:52,980
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
211
00:06:52,980 --> 00:06:54,430
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
212
00:06:54,718 --> 00:06:55,298
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
213
00:06:55,298 --> 00:06:55,638
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
214
00:06:55,638 --> 00:06:55,967
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
215
00:06:55,967 --> 00:06:56,344
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
216
00:06:56,344 --> 00:06:56,644
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
217
00:06:56,644 --> 00:06:57,378
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
218
00:06:57,378 --> 00:06:58,023
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
219
00:06:58,023 --> 00:06:58,497
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
220
00:06:58,497 --> 00:06:58,683
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
221
00:06:58,683 --> 00:06:59,052
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
222
00:06:59,052 --> 00:06:59,303
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
223
00:06:59,303 --> 00:07:00,301
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
224
00:07:00,301 --> 00:07:00,549
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
225
00:07:00,549 --> 00:07:01,307
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
226
00:07:01,307 --> 00:07:01,679
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
227
00:07:01,679 --> 00:07:01,983
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
228
00:07:01,983 --> 00:07:02,257
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
229
00:07:02,257 --> 00:07:02,582
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
230
00:07:02,582 --> 00:07:02,733
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
231
00:07:02,733 --> 00:07:02,861
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
232
00:07:02,861 --> 00:07:03,055
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
233
00:07:03,055 --> 00:07:03,288
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
234
00:07:03,288 --> 00:07:03,461
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
235
00:07:03,461 --> 00:07:03,603
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
236
00:07:03,603 --> 00:07:03,693
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
237
00:07:03,693 --> 00:07:04,183
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
238
00:07:04,183 --> 00:07:05,035
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
239
00:07:05,459 --> 00:07:06,052
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
240
00:07:06,052 --> 00:07:06,465
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
241
00:07:06,465 --> 00:07:06,783
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
242
00:07:06,783 --> 00:07:07,113
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
243
00:07:07,113 --> 00:07:07,434
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
244
00:07:07,434 --> 00:07:08,208
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
245
00:07:08,208 --> 00:07:09,120
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
246
00:07:09,120 --> 00:07:09,480
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
247
00:07:09,480 --> 00:07:10,179
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
248
00:07:10,179 --> 00:07:11,205
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
249
00:07:11,205 --> 00:07:11,346
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
250
00:07:11,346 --> 00:07:11,647
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
251
00:07:11,647 --> 00:07:11,984
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
252
00:07:11,984 --> 00:07:12,165
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
253
00:07:12,165 --> 00:07:12,490
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
254
00:07:12,490 --> 00:07:12,647
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
255
00:07:12,647 --> 00:07:12,817
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
256
00:07:12,817 --> 00:07:13,341
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
257
00:07:13,341 --> 00:07:13,779
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
258
00:07:13,779 --> 00:07:13,929
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
259
00:07:13,929 --> 00:07:14,153
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
260
00:07:14,153 --> 00:07:14,388
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
261
00:07:14,388 --> 00:07:14,564
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
262
00:07:14,564 --> 00:07:14,675
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
263
00:07:14,675 --> 00:07:15,546
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
264
00:07:16,492 --> 00:07:16,793
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
265
00:07:16,793 --> 00:07:16,963
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
266
00:07:16,963 --> 00:07:17,400
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
267
00:07:17,400 --> 00:07:17,612
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
268
00:07:17,612 --> 00:07:17,819
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
269
00:07:17,819 --> 00:07:17,935
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
270
00:07:17,935 --> 00:07:18,124
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
271
00:07:18,124 --> 00:07:18,247
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
272
00:07:18,247 --> 00:07:18,743
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
273
00:07:18,743 --> 00:07:19,055
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
274
00:07:19,055 --> 00:07:19,494
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
275
00:07:19,494 --> 00:07:19,812
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
276
00:07:19,812 --> 00:07:20,160
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
277
00:07:20,160 --> 00:07:20,500
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
278
00:07:20,500 --> 00:07:20,797
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
279
00:07:20,797 --> 00:07:21,136
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
280
00:07:21,136 --> 00:07:21,900
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
281
00:07:21,900 --> 00:07:22,549
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
282
00:07:22,549 --> 00:07:23,206
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
283
00:07:23,206 --> 00:07:23,405
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
284
00:07:23,405 --> 00:07:24,464
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
285
00:07:27,298 --> 00:07:31,220
'사제'
286
00:07:33,035 --> 00:07:34,783
젠장...!
287
00:07:34,783 --> 00:07:37,452
츠치구모 일족의 부흥...
288
00:07:37,452 --> 00:07:39,708
엔노교자의 뜻,
289
00:07:39,708 --> 00:07:42,454
어른들의 제멋대로인 강압에..
290
00:07:42,454 --> 00:07:44,978
호타루도 질려버린 거야
291
00:07:44,978 --> 00:07:49,044
닥쳐! 네가 호타루에 대해서
뭘 안다고 떠드는거야!
292
00:07:49,044 --> 00:07:53,042
녀석은 계속 혼자서
금술을 지켜왔단 말이야
293
00:07:53,042 --> 00:07:55,008
일족의 부흥을 위해서...
294
00:07:55,008 --> 00:07:57,676
웃으면서 자신을 희생해가며..
295
00:07:57,676 --> 00:08:00,835
혼자서 모든 걸 짊어지고!
296
00:08:02,068 --> 00:08:04,817
하지만, 우타카타를 만나서,
297
00:08:04,817 --> 00:08:08,349
결국 속아넘어가긴 했지만,
선배인 널 만났지!
298
00:08:09,646 --> 00:08:13,153
호타루는 말이지..
겨우 동료라는 것에..
299
00:08:13,153 --> 00:08:16,225
유대라는 것을 만나게 된거라구
300
00:08:16,225 --> 00:08:18,711
그걸 네 녀석이 부셔버렸어!!
301
00:08:18,949 --> 00:08:22,189
뭐가 동료라는 거야?
유대감 이라고?
302
00:08:22,189 --> 00:08:24,781
쉽게 말하지마
303
00:08:24,781 --> 00:08:26,842
나도 호타루와 마찬가지라구
304
00:08:26,842 --> 00:08:28,396
금술을 위해서라면,
305
00:08:28,396 --> 00:08:31,679
제자도 자식도
망설임없이 죽일 수 있지
306
00:08:31,679 --> 00:08:33,779
그것이 닌자라고 생각한다
307
00:08:33,779 --> 00:08:35,578
마지막 남은 길이라고 말이야..!
308
00:08:35,578 --> 00:08:38,402
넌덜머리가 나도록 겪어왔다
309
00:08:38,402 --> 00:08:40,626
그래서 선수를 친거지
310
00:08:40,626 --> 00:08:43,346
과거 스승이기도한 아버지를 죽이고,
311
00:08:43,346 --> 00:08:45,595
금술을 빼앗으려 했었다
312
00:08:45,595 --> 00:08:46,805
뭐라고?!
313
00:08:48,073 --> 00:08:50,033
거기 자네도..
314
00:08:50,033 --> 00:08:52,166
마찬가지 아니야?
315
00:08:53,015 --> 00:08:55,748
나는.... 나는...!
316
00:09:08,819 --> 00:09:09,902
틀려
317
00:09:12,277 --> 00:09:17,903
스승은.. 언제나...
제자를.. 아니, 나를 보고있어..
318
00:09:18,553 --> 00:09:22,660
아무리 떨어져 있어도...
그 마음을 느낄 수 있는,
319
00:09:22,660 --> 00:09:25,785
언제 어느순간이든..
여기 내 마음속에 있는거야!
320
00:09:25,785 --> 00:09:27,639
그래서 믿을 수 있는거야!
321
00:09:28,367 --> 00:09:31,956
호타루에게도, 할아버지의..
토베이 씨의...
322
00:09:31,956 --> 00:09:36,525
그리고 우타카타.. 너의 뜻이
전해졌을 거야!
323
00:09:36,525 --> 00:09:38,376
마음 속 깊은곳에 있을거라구!
324
00:09:38,971 --> 00:09:44,704
녀석은 지금도 동료를... 스승을...
유대라는 것을 원하고 있다고!
325
00:09:45,326 --> 00:09:47,968
아무것도 모르는 네 녀석이!!
326
00:09:47,968 --> 00:09:49,564
다 아는 듯이 건방떨지 말라구!
327
00:09:49,564 --> 00:09:50,985
마음대로 지껄이는군
328
00:09:50,985 --> 00:09:52,235
자박술법!
(自縛術!)
329
00:09:52,235 --> 00:09:53,232
갈
(喝)
330
00:09:57,366 --> 00:09:58,450
나루토!
331
00:09:59,253 --> 00:10:00,445
고마워...
332
00:10:04,253 --> 00:10:08,129
이런 좋지않군, 나의 도구가
폭발하기 전에 일단 물러나야겠군!
333
00:10:15,929 --> 00:10:17,038
호타루!
334
00:10:22,238 --> 00:10:24,615
난 시라나미를 데리고 올게!
335
00:10:24,615 --> 00:10:25,222
나도 같이 갈게!
336
00:10:25,222 --> 00:10:25,911
안돼!
337
00:10:26,413 --> 00:10:28,721
넌 호타루의 스승이잖아..
338
00:10:28,721 --> 00:10:30,603
녀석 옆에 있어줘
339
00:10:31,803 --> 00:10:33,088
그럼 부탁한다!
340
00:10:33,088 --> 00:10:34,084
알았어..
341
00:10:47,414 --> 00:10:50,890
호타루에게도, 할아버지의..
토베이 씨의...
342
00:10:50,890 --> 00:10:55,148
그리고 우타카타.. 너의 뜻이
전해졌을 거야!
343
00:10:55,654 --> 00:10:59,173
(나의 뜻이... 호타루의 마음 속에..)
344
00:11:00,320 --> 00:11:02,543
(나의 마음 속에도..)
345
00:11:07,118 --> 00:11:08,535
그래.. 맞아..
346
00:11:08,535 --> 00:11:11,723
분노가 나의 귀를 막고있었어..
347
00:11:12,883 --> 00:11:14,526
사실은 들려왔었어...
348
00:11:14,526 --> 00:11:19,083
아니, 느끼고 있었어...
스승의 뜻을..!
349
00:11:20,438 --> 00:11:23,602
스승님의 뜻이 남아있었어..
350
00:11:24,916 --> 00:11:26,649
전해져 있었거늘...
351
00:11:28,181 --> 00:11:29,989
우타카타...
352
00:11:29,989 --> 00:11:33,772
꼭 살거라.. 이 힘과 함께..
353
00:11:36,049 --> 00:11:39,183
두 번 다시는 너의 힘을
쓰지 않겠다고 맹해했지만..
354
00:11:39,183 --> 00:11:43,315
부탁한다! 나에게.. 아니,
호타루를 위해서 빌려줘!
355
00:12:39,523 --> 00:12:40,523
호타루..
356
00:12:42,253 --> 00:12:44,504
어느 누구도 다치게
하고 싶지 않았어..
357
00:12:44,504 --> 00:12:46,318
그런데 나는...
358
00:12:47,007 --> 00:12:51,409
나루토씨를.. 우타카타님을
다치게 했어
359
00:12:52,399 --> 00:12:53,978
내가 여기에 있어!
360
00:12:54,616 --> 00:12:56,246
나루토도 나도 무사하다!
361
00:13:05,326 --> 00:13:06,592
저는...
362
00:13:07,726 --> 00:13:08,702
호타루...
363
00:13:09,447 --> 00:13:13,396
난 우타카타님을 배신했어
364
00:13:13,667 --> 00:13:17,987
이런 나 따위는 금술과 함께
사라져 버리면 되는거야!
365
00:13:18,310 --> 00:13:22,318
안돼! 그런건
내가 용서하지 않아!
366
00:13:24,850 --> 00:13:28,272
제자는 스승의 말을
따라야 하는거다
367
00:13:29,841 --> 00:13:32,806
지금.. 스승이라고...
368
00:13:33,462 --> 00:13:37,106
호타루, 돌아가자!
369
00:13:52,687 --> 00:13:54,157
왜그래?
370
00:13:54,961 --> 00:13:58,226
안돼요! 우타카타님
갈 수 없어요!
371
00:13:58,433 --> 00:14:01,950
제가 있는 곳에서
멀리 도망치세요!
372
00:14:02,045 --> 00:14:03,222
호타루!
373
00:14:03,342 --> 00:14:07,876
더이상 저의 힘으로는
억누를 수가 없어요!
374
00:14:07,982 --> 00:14:12,783
이대로 전 제 몸이 금술과 함께
폭발해 버릴거예요!
375
00:14:13,517 --> 00:14:14,580
아무일도 없을거야
376
00:14:15,657 --> 00:14:17,515
우타카타님..
377
00:14:17,805 --> 00:14:19,841
스승을 믿어라!
378
00:14:33,184 --> 00:14:36,415
이렇게 된 이상,
마을을 부셔버려라!
379
00:14:36,612 --> 00:14:38,847
모든 것을 지워버려라!
380
00:14:44,545 --> 00:14:46,035
젠장!
381
00:14:46,761 --> 00:14:49,973
다중그림자분신술!
(多重影分身の術!)
382
00:14:52,737 --> 00:14:54,477
끈질긴 녀석이군!
383
00:14:54,729 --> 00:14:56,041
자박술법!
(自縛術!)
384
00:14:56,136 --> 00:14:57,226
염!
(炎!)
385
00:15:07,760 --> 00:15:10,410
멍청한 녀석, 길을 비켜라!
386
00:15:16,736 --> 00:15:19,976
너만은 절대로 용서 못해!
387
00:15:19,976 --> 00:15:21,407
자박술법!
(自縛術!)
388
00:15:21,631 --> 00:15:22,463
산!
(散!)
389
00:15:22,463 --> 00:15:24,155
나선환!
(螺旋丸!)
390
00:15:26,208 --> 00:15:27,268
뭣이!
391
00:15:33,974 --> 00:15:36,293
서둘러서 이 녀석을
호타루 있는 곳으로 데리고 가야..
392
00:15:40,277 --> 00:15:41,532
저건...
393
00:15:58,196 --> 00:16:00,775
이봐! 우타카타!
394
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
괜찮은거야?
395
00:16:04,980 --> 00:16:05,914
응!
396
00:16:17,155 --> 00:16:19,231
스승님...
397
00:16:20,059 --> 00:16:22,420
꽤나 성가신 제자로군!
398
00:16:22,420 --> 00:16:25,013
그런데, 금술은 어떻게 됐어?
399
00:16:25,418 --> 00:16:27,706
아무래도 없어진거 같아
400
00:16:27,706 --> 00:16:31,760
없어졌어? 그치만 호타루는
무사하다는 거지? 잘됐어!
401
00:16:31,760 --> 00:16:33,402
나루토!
402
00:16:34,195 --> 00:16:35,647
사쿠라!
403
00:16:47,462 --> 00:16:51,946
그럼 이걸로 츠치구모 일족과
나뭇잎마을 사이에 맺어진 임무는
404
00:16:51,946 --> 00:16:53,752
모든 것이 완료되었네요
405
00:16:54,222 --> 00:16:56,609
정말로 신세를 많이 졌습니다
406
00:16:56,609 --> 00:17:00,312
금술은 없어져 버렸지만
이것으로 더 이상...
407
00:17:00,330 --> 00:17:03,058
맞아요, 잘 된거라고 생각합니다
408
00:17:03,058 --> 00:17:06,761
이걸로 호타루님도 더이상
표적이 될 일이 없을겁니다
409
00:17:06,963 --> 00:17:13,112
마을 사람들도 거리낌없이
호타루를 받아 드릴겁니다.. 하지만..
410
00:17:13,259 --> 00:17:16,534
정말로 우타카타와 가는거야?
411
00:17:17,190 --> 00:17:21,339
저에게는 배워야 할 것이
아주 많이 있어요
412
00:17:21,405 --> 00:17:23,127
스승에게 가르침을 받아
413
00:17:23,127 --> 00:17:25,587
머지않아 츠치구모 일족의
부흥을 위해..
414
00:17:25,587 --> 00:17:27,849
도움이 될 만한
닌자가 되어서
415
00:17:27,849 --> 00:17:30,102
반드시 여기에 돌아오겠습니다!
416
00:17:32,922 --> 00:17:35,272
스승님, 좋겠어요!
417
00:17:35,961 --> 00:17:37,922
너 지금 놀리냐?
418
00:17:38,417 --> 00:17:43,612
아니, 이제야 스승이 되어줄
마음이 생겨서 기뻐하는거야!
419
00:17:43,815 --> 00:17:44,667
쳇!
420
00:17:45,512 --> 00:17:48,175
그럼, 호타루를 잘 부탁해!
421
00:17:48,889 --> 00:17:51,689
그럼 모두들
몸 건강하십시요!
422
00:17:58,568 --> 00:18:01,332
역시 스승이란 좋은거구나..
423
00:18:01,332 --> 00:18:02,048
- 응?
- 응?
- 응?
424
00:18:02,048 --> 00:18:06,375
나도 왠지 모르게
에로선인이 그리워졌다구
425
00:18:15,891 --> 00:18:19,501
여기서 스승님을 처음 만났었죠?
426
00:18:22,426 --> 00:18:26,503
호타루, 여기서
조금만 기다려 줄래?
427
00:18:27,087 --> 00:18:28,577
무슨일 있으세요?
428
00:18:28,976 --> 00:18:31,056
안개마을 암부를 만날거야
429
00:18:31,462 --> 00:18:33,177
더 이상 도망치지 않겠어
430
00:18:33,406 --> 00:18:35,992
너와 수행을 위한
여행을 허락 받아야겠어
431
00:18:37,303 --> 00:18:38,492
예!
432
00:18:45,429 --> 00:18:47,410
역시 응답이 없어..
433
00:18:47,777 --> 00:18:50,116
츠루기 일행들에게
무슨일이 일어난걸까?
434
00:19:03,349 --> 00:19:05,865
육미(六尾)의 인주력...
435
00:19:06,380 --> 00:19:09,620
츠루기를 해치운게
너희들이냐?
436
00:19:10,283 --> 00:19:12,543
세상을 새로 건설할것이다..
437
00:19:12,667 --> 00:19:15,237
그걸 위해서는
너가 필요하다
438
00:19:15,516 --> 00:19:19,165
아니, 너 몸 안의
미수(尾獸)가 필요하다
439
00:19:19,269 --> 00:19:20,968
역시 그 때문이군...
440
00:19:21,339 --> 00:19:24,109
육미(六尾)를 가져가겠다!
441
00:19:59,026 --> 00:20:01,004
호....타..루...
442
00:20:01,746 --> 00:20:06,090
너는.....살아남아라....
443
00:21:05,200 --> 00:21:07,172
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
444
00:21:07,172 --> 00:21:07,345
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
445
00:21:07,345 --> 00:21:07,511
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
446
00:21:07,511 --> 00:21:07,682
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
447
00:21:07,682 --> 00:21:07,849
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
448
00:21:07,849 --> 00:21:08,023
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
449
00:21:08,023 --> 00:21:08,194
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
450
00:21:08,194 --> 00:21:08,375
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
451
00:21:08,375 --> 00:21:08,553
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
452
00:21:08,553 --> 00:21:08,733
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
453
00:21:08,733 --> 00:21:08,907
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
454
00:21:08,907 --> 00:21:09,084
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
455
00:21:09,084 --> 00:21:09,260
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
456
00:21:09,260 --> 00:21:09,438
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
457
00:21:09,438 --> 00:21:09,623
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
458
00:21:09,623 --> 00:21:09,810
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
459
00:21:09,810 --> 00:21:09,996
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
460
00:21:09,996 --> 00:21:10,173
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
461
00:21:10,173 --> 00:21:10,352
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
462
00:21:10,352 --> 00:21:10,524
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
463
00:21:10,524 --> 00:21:10,704
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
464
00:21:10,704 --> 00:21:10,884
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
465
00:21:10,884 --> 00:21:11,051
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
466
00:21:11,051 --> 00:21:11,236
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
467
00:21:11,236 --> 00:21:11,432
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
468
00:21:11,432 --> 00:21:11,627
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
469
00:21:11,627 --> 00:21:11,812
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
470
00:21:11,812 --> 00:21:11,998
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
471
00:21:11,998 --> 00:21:12,188
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
472
00:21:12,188 --> 00:21:12,378
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
473
00:21:12,378 --> 00:21:12,575
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
474
00:21:12,575 --> 00:21:12,764
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
475
00:21:12,764 --> 00:21:12,948
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
476
00:21:12,948 --> 00:21:13,126
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
477
00:21:13,126 --> 00:21:13,318
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
478
00:21:13,318 --> 00:21:13,510
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
479
00:21:13,510 --> 00:21:13,706
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
480
00:21:13,706 --> 00:21:13,887
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
481
00:21:13,887 --> 00:21:14,079
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
482
00:21:14,079 --> 00:21:14,257
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
483
00:21:14,257 --> 00:21:14,448
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
484
00:21:14,448 --> 00:21:14,626
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
485
00:21:14,626 --> 00:21:14,836
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
486
00:21:14,836 --> 00:21:15,020
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
487
00:21:15,020 --> 00:21:15,209
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
488
00:21:15,209 --> 00:21:15,389
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
489
00:21:15,389 --> 00:21:15,680
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
490
00:21:15,680 --> 00:21:15,959
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
491
00:21:15,959 --> 00:21:16,137
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
492
00:21:16,137 --> 00:21:16,315
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
493
00:21:16,315 --> 00:21:16,512
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
494
00:21:16,512 --> 00:21:16,705
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
495
00:21:16,705 --> 00:21:16,890
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
496
00:21:16,890 --> 00:21:17,074
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
497
00:21:17,074 --> 00:21:17,408
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
498
00:21:17,408 --> 00:21:17,771
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
499
00:21:17,771 --> 00:21:17,961
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
500
00:21:17,961 --> 00:21:18,457
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
501
00:21:18,457 --> 00:21:18,670
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
502
00:21:18,670 --> 00:21:18,975
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
503
00:21:18,975 --> 00:21:19,400
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
504
00:21:19,400 --> 00:21:19,793
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
505
00:21:19,793 --> 00:21:19,962
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
506
00:21:19,962 --> 00:21:20,390
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
507
00:21:20,390 --> 00:21:21,673
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
508
00:21:21,673 --> 00:21:21,833
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
509
00:21:21,833 --> 00:21:22,154
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
510
00:21:22,154 --> 00:21:22,556
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
511
00:21:22,556 --> 00:21:22,867
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
512
00:21:22,867 --> 00:21:23,048
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
513
00:21:23,048 --> 00:21:23,228
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
514
00:21:23,228 --> 00:21:23,410
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
515
00:21:23,410 --> 00:21:23,720
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
516
00:21:23,720 --> 00:21:23,929
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
517
00:21:23,929 --> 00:21:24,029
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
518
00:21:24,029 --> 00:21:24,234
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
519
00:21:24,234 --> 00:21:24,625
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
520
00:21:24,625 --> 00:21:25,034
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
521
00:21:25,034 --> 00:21:25,235
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
522
00:21:25,235 --> 00:21:25,571
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
523
00:21:25,571 --> 00:21:25,897
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
524
00:21:25,897 --> 00:21:26,913
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 돼요
525
00:21:26,913 --> 00:21:27,096
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
526
00:21:27,096 --> 00:21:27,282
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
527
00:21:27,282 --> 00:21:27,473
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
528
00:21:27,473 --> 00:21:27,778
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
529
00:21:27,778 --> 00:21:28,297
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
530
00:21:28,297 --> 00:21:28,640
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
531
00:21:28,640 --> 00:21:29,947
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
532
00:21:29,947 --> 00:21:30,498
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
533
00:21:30,498 --> 00:21:30,728
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
534
00:21:30,728 --> 00:21:31,058
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
535
00:21:31,058 --> 00:21:31,402
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
536
00:21:31,402 --> 00:21:32,343
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
537
00:21:32,343 --> 00:21:32,511
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
538
00:21:32,511 --> 00:21:32,704
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
539
00:21:32,704 --> 00:21:32,895
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
540
00:21:32,895 --> 00:21:33,191
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
541
00:21:33,191 --> 00:21:33,399
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
542
00:21:33,399 --> 00:21:33,847
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
543
00:21:33,847 --> 00:21:34,071
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
544
00:21:34,071 --> 00:21:34,289
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
545
00:21:34,289 --> 00:21:34,665
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
546
00:21:34,665 --> 00:21:34,800
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
547
00:21:34,800 --> 00:21:35,156
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
548
00:21:35,156 --> 00:21:35,252
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
549
00:21:35,252 --> 00:21:35,432
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
550
00:21:35,432 --> 00:21:36,831
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
551
00:21:38,417 --> 00:21:39,081
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
552
00:21:39,081 --> 00:21:39,546
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
553
00:21:39,546 --> 00:21:39,913
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
554
00:21:39,913 --> 00:21:40,089
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
555
00:21:40,089 --> 00:21:40,266
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
556
00:21:40,266 --> 00:21:40,464
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
557
00:21:40,464 --> 00:21:41,129
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
558
00:21:41,129 --> 00:21:41,816
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
559
00:21:41,816 --> 00:21:42,258
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
560
00:21:42,258 --> 00:21:42,441
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
561
00:21:42,441 --> 00:21:42,590
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
562
00:21:42,590 --> 00:21:42,817
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
563
00:21:42,817 --> 00:21:42,995
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
564
00:21:42,995 --> 00:21:43,193
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
565
00:21:43,193 --> 00:21:43,856
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
566
00:21:43,856 --> 00:21:44,505
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
567
00:21:44,505 --> 00:21:44,808
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
568
00:21:44,808 --> 00:21:45,073
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
569
00:21:45,073 --> 00:21:45,513
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
570
00:21:45,513 --> 00:21:45,856
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
571
00:21:45,856 --> 00:21:46,185
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
572
00:21:46,185 --> 00:21:46,553
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
573
00:21:46,553 --> 00:21:47,409
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
574
00:21:47,409 --> 00:21:47,595
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
575
00:21:47,595 --> 00:21:47,801
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
576
00:21:47,801 --> 00:21:49,281
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
577
00:21:49,281 --> 00:21:49,976
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
578
00:21:49,976 --> 00:21:50,464
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
579
00:21:50,464 --> 00:21:50,642
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
580
00:21:50,642 --> 00:21:50,808
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
581
00:21:50,808 --> 00:21:50,964
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
582
00:21:50,964 --> 00:21:51,146
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
583
00:21:51,146 --> 00:21:51,353
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
584
00:21:51,353 --> 00:21:52,006
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
585
00:21:52,006 --> 00:21:52,689
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
586
00:21:52,689 --> 00:21:53,160
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
587
00:21:53,160 --> 00:21:53,520
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
588
00:21:53,520 --> 00:21:53,703
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
589
00:21:53,703 --> 00:21:53,882
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
590
00:21:53,882 --> 00:21:54,080
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
591
00:21:54,080 --> 00:21:54,716
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
592
00:21:54,716 --> 00:21:55,260
與え合うもの
서로를 위하는 것
593
00:21:55,260 --> 00:21:55,682
與え合うもの
서로를 위하는 것
594
00:21:55,682 --> 00:21:55,968
與え合うもの
서로를 위하는 것
595
00:21:55,968 --> 00:21:56,680
與え合うもの
서로를 위하는 것
596
00:21:56,680 --> 00:21:57,105
與え合うもの
서로를 위하는 것
597
00:21:57,105 --> 00:21:59,415
與え合うもの
서로를 위하는 것
598
00:21:59,415 --> 00:21:59,831
For You
599
00:21:59,831 --> 00:22:00,591
For You
600
00:22:00,591 --> 00:22:00,691
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
601
00:22:00,691 --> 00:22:00,897
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
602
00:22:00,897 --> 00:22:01,067
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
603
00:22:01,067 --> 00:22:01,387
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
604
00:22:01,387 --> 00:22:01,569
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
605
00:22:01,569 --> 00:22:01,913
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
606
00:22:01,913 --> 00:22:02,106
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
607
00:22:02,106 --> 00:22:02,625
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
608
00:22:02,625 --> 00:22:02,792
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
609
00:22:02,792 --> 00:22:03,190
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
610
00:22:03,190 --> 00:22:03,358
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
611
00:22:03,358 --> 00:22:03,622
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
612
00:22:03,622 --> 00:22:03,916
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
613
00:22:03,916 --> 00:22:04,102
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
614
00:22:04,102 --> 00:22:04,268
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
615
00:22:04,268 --> 00:22:04,435
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
616
00:22:04,435 --> 00:22:04,602
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
617
00:22:04,602 --> 00:22:04,797
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
618
00:22:04,797 --> 00:22:05,109
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
619
00:22:05,109 --> 00:22:05,265
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
620
00:22:05,265 --> 00:22:05,470
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
621
00:22:05,470 --> 00:22:05,937
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
622
00:22:05,937 --> 00:22:06,659
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
623
00:22:06,659 --> 00:22:06,984
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
624
00:22:06,984 --> 00:22:07,329
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
625
00:22:07,329 --> 00:22:07,663
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
626
00:22:07,663 --> 00:22:08,009
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
627
00:22:08,009 --> 00:22:08,377
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
628
00:22:08,377 --> 00:22:09,017
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
629
00:22:09,017 --> 00:22:09,217
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
630
00:22:09,217 --> 00:22:09,402
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
631
00:22:09,402 --> 00:22:09,633
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
632
00:22:09,633 --> 00:22:10,392
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
633
00:22:10,392 --> 00:22:10,775
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
634
00:22:10,775 --> 00:22:11,461
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
635
00:22:11,461 --> 00:22:11,808
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
636
00:22:11,808 --> 00:22:12,149
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
637
00:22:12,149 --> 00:22:12,328
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
638
00:22:12,328 --> 00:22:12,839
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
639
00:22:12,839 --> 00:22:13,054
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
640
00:22:13,054 --> 00:22:13,694
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
641
00:22:13,694 --> 00:22:14,114
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
642
00:22:14,114 --> 00:22:14,489
夢見る事
꿈을 꾸는 것
643
00:22:14,489 --> 00:22:14,665
夢見る事
꿈을 꾸는 것
644
00:22:14,665 --> 00:22:14,874
夢見る事
꿈을 꾸는 것
645
00:22:14,874 --> 00:22:15,872
夢見る事
꿈을 꾸는 것
646
00:22:15,872 --> 00:22:17,329
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
647
00:22:17,329 --> 00:22:17,532
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
648
00:22:17,532 --> 00:22:17,760
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
649
00:22:17,760 --> 00:22:18,880
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
650
00:22:18,880 --> 00:22:19,273
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
651
00:22:19,273 --> 00:22:20,104
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
652
00:22:20,104 --> 00:22:20,304
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
653
00:22:20,304 --> 00:22:20,661
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
654
00:22:20,661 --> 00:22:21,313
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
655
00:22:21,313 --> 00:22:21,662
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
656
00:22:21,662 --> 00:22:22,360
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
657
00:22:22,360 --> 00:22:30,681
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
658
00:22:30,681 --> 00:22:33,495
나루토 자막 카페
http://cafe.naver.com/narutosmi
659
00:22:36,479 --> 00:22:39,322
갑자기 전달된
지라이야의 부고!
660
00:22:39,322 --> 00:22:43,195
생각지도 못한 소식을 접하고
충격에 빠진 동료들!
661
00:22:43,195 --> 00:22:45,649
너무나도 컷던 존재에 대한 상실감에..
662
00:22:45,649 --> 00:22:49,968
사람들은 어찌할 바를 몰라
그냥 그곳에 멍하니 서있다!
663
00:22:49,968 --> 00:22:52,288
지금.. 나뭇잎 마을에
664
00:22:52,288 --> 00:22:55,007
슬픔의 폭풍우가 몰아친다
665
00:22:55,007 --> 00:22:59,514
나루토 질풍전 스페셜
~나루토의 눈물! 재기의 맹세~
666
00:22:59,514 --> 00:23:03,714
3월 25일 목요일 밤 7시부터 방송!
66842