All language subtitles for 나루토 143
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,809 --> 00:00:47,269
빨리 그 나불대는
주둥이좀 닥치게 해봐
2
00:00:47,269 --> 00:00:48,599
그럴 작정이야
3
00:00:48,599 --> 00:00:53,255
나불대는게 아냐
화려한 라임이잖아
이 자식아- A` Oh Yeah-
4
00:00:53,843 --> 00:00:54,811
뭔가...
5
00:00:54,811 --> 00:00:56,104
완전 짜증나!!
6
00:00:56,104 --> 00:00:58,037
이 자식, 랩에
재능이 전혀 없잖아!!
7
00:00:58,037 --> 00:00:59,890
뭐시라~?
이 자식 - 바보자식
8
00:00:59,890 --> 00:01:01,255
시꺼!
닥치라구!!
9
00:02:07,764 --> 00:02:09,371
지금은 기분이 좀 좋아
10
00:02:09,371 --> 00:02:11,986
최고의 라임이 떠올랐거든
Thank you-
11
00:02:13,746 --> 00:02:17,959
그러니, 이제 놀아보자구!
바보 자식- Baby-
12
00:02:21,073 --> 00:02:24,521
사스케, 조심해! 이 자식
검을 다루는게 보통이 아냐
13
00:02:24,521 --> 00:02:26,306
보통 닌자가 아니라구!
14
00:02:35,699 --> 00:02:38,960
이 몸의 훅을
느끼게 해주마!
15
00:02:39,490 --> 00:02:43,018
I realize the screaming pain
난 머리속에서 크게
16
00:02:43,018 --> 00:02:46,319
Hearing loud in my brain
울부짓는 그 고통을 느껴
17
00:02:46,319 --> 00:02:51,341
But I'm going straight ahead with the scar
하지만 난 그 상처를 안고 똑바로 나아갈꺼야
18
00:02:52,059 --> 00:02:52,206
뉴웨스트
19
00:02:52,206 --> 00:02:52,352
NEWEST
20
00:02:52,352 --> 00:02:52,496
고독저격
21
00:02:52,496 --> 00:02:52,634
Solitude Sniper
22
00:02:52,634 --> 00:02:52,783
뉴웨스트
23
00:02:52,783 --> 00:02:52,919
NEWEST
24
00:02:52,919 --> 00:02:53,058
고독저격
25
00:02:53,058 --> 00:02:53,199
Solitude Sniper
26
00:02:53,199 --> 00:02:53,330
뉴웨스트
27
00:02:53,330 --> 00:02:53,466
NEWEST
28
00:02:53,466 --> 00:02:53,611
고독저격
29
00:02:53,611 --> 00:02:53,764
Solitude Sniper
30
00:02:53,764 --> 00:02:53,907
뉴웨스트
31
00:02:53,907 --> 00:02:54,048
NEWEST
32
00:02:54,048 --> 00:02:54,207
고독저격
33
00:02:54,207 --> 00:02:54,389
Solitude Sniper
34
00:02:54,389 --> 00:02:54,540
뉴웨스트
35
00:02:54,540 --> 00:02:54,690
NEWEST
36
00:02:54,690 --> 00:02:55,023
고독저격
37
00:02:55,023 --> 00:02:55,389
Solitude Sniper
38
00:02:55,389 --> 00:02:55,984
뉴웨스트
39
00:02:55,984 --> 00:02:56,666
NEWEST
40
00:02:56,666 --> 00:02:57,309
고독저격
41
00:02:57,309 --> 00:02:57,951
Solitude Sniper
42
00:02:57,951 --> 00:02:58,633
뉴웨스트
43
00:02:58,633 --> 00:02:58,940
NEWEST
44
00:02:58,940 --> 00:02:59,281
고독저격
45
00:02:59,281 --> 00:02:59,600
Solitude Sniper
46
00:02:59,600 --> 00:02:59,944
뉴웨스트
47
00:02:59,944 --> 00:03:00,294
NEWEST
48
00:03:00,294 --> 00:03:00,623
고독저격
49
00:03:00,623 --> 00:03:00,996
Solitude Sniper
50
00:03:00,996 --> 00:03:01,325
뉴웨스트
51
00:03:01,325 --> 00:03:01,635
NEWEST
52
00:03:01,635 --> 00:03:02,046
고독저격
53
00:03:02,046 --> 00:03:02,120
Solitude Sniper
54
00:03:02,120 --> 00:03:04,542
뉴웨스트:NEWEST - 고독저격:Solitude Sniper
나루토 자막 카페
http://cafe.naver.com/narutosmi
55
00:03:04,542 --> 00:03:05,128
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
56
00:03:05,128 --> 00:03:05,589
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
57
00:03:05,589 --> 00:03:05,890
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
58
00:03:05,890 --> 00:03:06,048
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
59
00:03:06,048 --> 00:03:06,206
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
60
00:03:06,206 --> 00:03:06,391
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
61
00:03:06,391 --> 00:03:06,654
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
62
00:03:06,654 --> 00:03:06,885
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
63
00:03:06,885 --> 00:03:07,398
「忘れてしまえばいいよ」
「잊어버리면 되는거야」
64
00:03:07,398 --> 00:03:07,631
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
65
00:03:07,631 --> 00:03:07,909
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
66
00:03:07,909 --> 00:03:08,209
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
67
00:03:08,209 --> 00:03:08,309
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
68
00:03:08,309 --> 00:03:08,665
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
69
00:03:08,665 --> 00:03:08,909
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
70
00:03:08,909 --> 00:03:09,009
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
71
00:03:09,009 --> 00:03:09,209
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
72
00:03:09,209 --> 00:03:09,309
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
73
00:03:09,309 --> 00:03:10,020
「感じなくなっちゃえばいい」
「느끼지 않으면 되니까」
74
00:03:10,020 --> 00:03:10,194
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
75
00:03:10,194 --> 00:03:10,526
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
76
00:03:10,526 --> 00:03:10,954
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
77
00:03:10,954 --> 00:03:11,100
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
78
00:03:11,100 --> 00:03:11,370
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
79
00:03:11,370 --> 00:03:12,494
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
80
00:03:12,494 --> 00:03:12,642
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
81
00:03:12,642 --> 00:03:12,971
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
82
00:03:12,971 --> 00:03:13,113
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
83
00:03:13,113 --> 00:03:13,311
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
84
00:03:13,311 --> 00:03:13,532
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
85
00:03:13,532 --> 00:03:13,742
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
86
00:03:13,742 --> 00:03:15,469
擦りむいた心に蓋をしたんだ
상처난 가슴의 문을 닫은거야
87
00:03:15,469 --> 00:03:15,969
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
88
00:03:15,969 --> 00:03:16,146
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
89
00:03:16,146 --> 00:03:16,289
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
90
00:03:16,289 --> 00:03:16,525
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
91
00:03:16,525 --> 00:03:16,835
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
92
00:03:16,835 --> 00:03:17,122
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
93
00:03:17,122 --> 00:03:17,348
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
94
00:03:17,348 --> 00:03:17,649
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
95
00:03:17,649 --> 00:03:18,140
「傷ついたって平氣だよ」
「상처 받아도 아무렇지 않아」
96
00:03:18,140 --> 00:03:18,274
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
97
00:03:18,274 --> 00:03:18,481
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
98
00:03:18,481 --> 00:03:18,979
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
99
00:03:18,979 --> 00:03:19,099
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
100
00:03:19,099 --> 00:03:19,360
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
101
00:03:19,360 --> 00:03:19,506
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
102
00:03:19,506 --> 00:03:19,623
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
103
00:03:19,623 --> 00:03:19,796
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
104
00:03:19,796 --> 00:03:20,033
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
105
00:03:20,033 --> 00:03:20,807
「もう痛みは無いからね」
「이미 아픔따윈 모르니까」
106
00:03:20,807 --> 00:03:21,009
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
107
00:03:21,009 --> 00:03:21,334
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
108
00:03:21,334 --> 00:03:22,029
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
109
00:03:22,029 --> 00:03:22,372
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
110
00:03:22,372 --> 00:03:22,724
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
111
00:03:22,724 --> 00:03:23,168
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
112
00:03:23,168 --> 00:03:23,508
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
113
00:03:23,508 --> 00:03:23,807
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
114
00:03:23,807 --> 00:03:23,968
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
115
00:03:23,968 --> 00:03:24,639
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
116
00:03:24,639 --> 00:03:24,779
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
117
00:03:24,779 --> 00:03:26,670
その足を引きずりながらも
그 다리를 끌고 걸어 나가면서도
118
00:03:26,670 --> 00:03:26,828
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
119
00:03:26,828 --> 00:03:27,178
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
120
00:03:27,178 --> 00:03:27,431
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
121
00:03:27,431 --> 00:03:27,782
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
122
00:03:27,782 --> 00:03:27,998
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
123
00:03:27,998 --> 00:03:28,226
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
124
00:03:28,226 --> 00:03:28,432
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
125
00:03:28,432 --> 00:03:28,754
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
126
00:03:28,754 --> 00:03:29,109
見失った自分自身が
사랑을 잃은 자기 자신이
127
00:03:29,109 --> 00:03:29,415
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
128
00:03:29,415 --> 00:03:29,573
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
129
00:03:29,573 --> 00:03:29,717
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
130
00:03:29,717 --> 00:03:30,068
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
131
00:03:30,068 --> 00:03:30,424
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
132
00:03:30,424 --> 00:03:30,746
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
133
00:03:30,746 --> 00:03:30,939
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
134
00:03:30,939 --> 00:03:31,042
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
135
00:03:31,042 --> 00:03:31,278
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
136
00:03:31,278 --> 00:03:31,505
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
137
00:03:31,505 --> 00:03:31,950
音を立てて崩れていった
소리를 내면서 무너지고 있었지
138
00:03:31,950 --> 00:03:32,230
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
139
00:03:32,230 --> 00:03:32,577
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
140
00:03:32,577 --> 00:03:32,774
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
141
00:03:32,774 --> 00:03:33,141
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
142
00:03:33,141 --> 00:03:33,461
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
143
00:03:33,461 --> 00:03:33,689
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
144
00:03:33,689 --> 00:03:34,320
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
145
00:03:34,320 --> 00:03:34,631
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
146
00:03:34,631 --> 00:03:35,006
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
147
00:03:35,006 --> 00:03:36,456
氣付けば風の音だけが...
정신을 차려보니 바람 소리만이...
148
00:03:36,744 --> 00:03:37,324
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
149
00:03:37,324 --> 00:03:37,664
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
150
00:03:37,664 --> 00:03:37,993
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
151
00:03:37,993 --> 00:03:38,370
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
152
00:03:38,370 --> 00:03:38,670
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
153
00:03:38,670 --> 00:03:39,404
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
154
00:03:39,404 --> 00:03:40,049
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
155
00:03:40,049 --> 00:03:40,523
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
156
00:03:40,523 --> 00:03:40,709
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
157
00:03:40,709 --> 00:03:41,078
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
158
00:03:41,078 --> 00:03:41,329
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
159
00:03:41,329 --> 00:03:42,327
傳えに來たよ 傷跡をたどって
전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서
160
00:03:42,327 --> 00:03:42,575
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
161
00:03:42,575 --> 00:03:43,333
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
162
00:03:43,333 --> 00:03:43,705
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
163
00:03:43,705 --> 00:03:44,009
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
164
00:03:44,009 --> 00:03:44,283
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
165
00:03:44,283 --> 00:03:44,608
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
166
00:03:44,608 --> 00:03:44,759
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
167
00:03:44,759 --> 00:03:44,887
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
168
00:03:44,887 --> 00:03:45,081
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
169
00:03:45,081 --> 00:03:45,314
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
170
00:03:45,314 --> 00:03:45,487
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
171
00:03:45,487 --> 00:03:45,629
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
172
00:03:45,629 --> 00:03:45,719
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
173
00:03:45,719 --> 00:03:46,209
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
174
00:03:46,209 --> 00:03:47,061
世界に押しつぶされてしまう前に
세상에게 무너져 버리기 전에
175
00:03:47,485 --> 00:03:48,078
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
176
00:03:48,078 --> 00:03:48,491
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
177
00:03:48,491 --> 00:03:48,809
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
178
00:03:48,809 --> 00:03:49,139
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
179
00:03:49,139 --> 00:03:49,460
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
180
00:03:49,460 --> 00:03:50,234
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
181
00:03:50,234 --> 00:03:51,146
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
182
00:03:51,146 --> 00:03:51,506
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
183
00:03:51,506 --> 00:03:52,205
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
184
00:03:52,205 --> 00:03:53,231
覺えてるかな 淚の空を
기억하고 있을까 눈물의 하늘을
185
00:03:53,231 --> 00:03:53,372
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
186
00:03:53,372 --> 00:03:53,673
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
187
00:03:53,673 --> 00:03:54,010
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
188
00:03:54,010 --> 00:03:54,191
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
189
00:03:54,191 --> 00:03:54,516
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
190
00:03:54,516 --> 00:03:54,673
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
191
00:03:54,673 --> 00:03:54,843
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
192
00:03:54,843 --> 00:03:55,367
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
193
00:03:55,367 --> 00:03:55,805
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
194
00:03:55,805 --> 00:03:55,955
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
195
00:03:55,955 --> 00:03:56,179
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
196
00:03:56,179 --> 00:03:56,414
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
197
00:03:56,414 --> 00:03:56,590
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
198
00:03:56,590 --> 00:03:56,701
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
199
00:03:56,701 --> 00:03:57,572
あの痛みが君の事を守ってくれた
그 아픔이 당신을 지켜주었어
200
00:03:58,518 --> 00:03:58,819
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
201
00:03:58,819 --> 00:03:58,989
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
202
00:03:58,989 --> 00:03:59,426
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
203
00:03:59,426 --> 00:03:59,638
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
204
00:03:59,638 --> 00:03:59,845
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
205
00:03:59,845 --> 00:03:59,961
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
206
00:03:59,961 --> 00:04:00,150
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
207
00:04:00,150 --> 00:04:00,273
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
208
00:04:00,273 --> 00:04:00,769
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
209
00:04:00,769 --> 00:04:01,081
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
210
00:04:01,081 --> 00:04:01,520
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
211
00:04:01,520 --> 00:04:01,838
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
212
00:04:01,838 --> 00:04:02,186
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
213
00:04:02,186 --> 00:04:02,526
その痛みがいつも君を守ってるんだ
그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어
214
00:04:02,526 --> 00:04:02,823
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
215
00:04:02,823 --> 00:04:03,162
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
216
00:04:03,162 --> 00:04:03,926
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
217
00:04:03,926 --> 00:04:04,575
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
218
00:04:04,575 --> 00:04:05,232
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
219
00:04:05,232 --> 00:04:05,431
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
220
00:04:05,431 --> 00:04:06,490
(Can you hear me So am I)
(그런 나를 당신은 아시나요?)
221
00:04:09,556 --> 00:04:13,460
「팔미」대「사스케」
222
00:04:18,081 --> 00:04:20,409
저 자세는 뭐야..
223
00:05:19,710 --> 00:05:21,449
사스케, 괜찮아?!
224
00:05:21,449 --> 00:05:23,287
저 움직임은 또 뭐야..
225
00:05:23,287 --> 00:05:25,231
움직임을 못읽을 정도로
칼을 다루고 있어
226
00:05:30,876 --> 00:05:32,158
(치도리...?)
227
00:05:33,356 --> 00:05:35,483
(방어가 불가능한
치도리 검「千鳥刀」인가!)
228
00:05:49,019 --> 00:05:50,891
뭐야!
막았잖아..
229
00:05:53,404 --> 00:05:56,183
(저 녀석도 차크라를
흘려보낼 수 있는건가!)
230
00:05:59,700 --> 00:06:02,817
날G~ 나비처럼 날아~
231
00:06:07,915 --> 00:06:10,627
팔미! 벌 처럼 찌르G!
232
00:06:20,745 --> 00:06:22,068
사스케!!!
233
00:06:24,846 --> 00:06:27,679
그리고, 이렇게
마무리를 짓G!
234
00:06:41,187 --> 00:06:44,062
(이 녀석도, 내가 가장
꺼려하는 뇌둔(雷遁)을..!)
235
00:06:54,715 --> 00:06:55,605
사스케!
236
00:07:15,735 --> 00:07:16,622
사스케!
237
00:07:21,295 --> 00:07:22,216
위험해..
238
00:07:23,547 --> 00:07:26,902
자, 사스케
어서 날 물어!
239
00:07:26,902 --> 00:07:28,651
자, 어서!!
240
00:07:28,651 --> 00:07:31,032
아~~♡
241
00:07:50,056 --> 00:07:54,341
(뇌둔(雷遁)을 몸으로 흘려서
공격의 궤도를 어긋나게..)
242
00:07:54,341 --> 00:07:57,547
(치명상은 면한듯 하군...)
243
00:07:57,547 --> 00:08:02,444
(또, 저 여자가 차크라를 주입시켜
회복시키는 능력자 인가...)
244
00:08:08,404 --> 00:08:10,763
카린, 덕분에 살았다
245
00:08:11,796 --> 00:08:14,542
사스케, 셋이 치자!
246
00:08:14,542 --> 00:08:17,876
솔직히, 이 녀석 무지 강해..
247
00:08:17,876 --> 00:08:21,700
포획하는 건 둘째 치고,
죽일 각오로 가자!
248
00:08:21,700 --> 00:08:24,143
그래야, 죽지 않을 정도로
끝낼 수 있어
249
00:08:30,160 --> 00:08:33,405
이거, Battle이 길어 질듯 하군
250
00:08:33,405 --> 00:08:35,159
Check It Out, Yo!
251
00:08:50,308 --> 00:08:51,646
걸려드셨구만~
252
00:08:51,646 --> 00:08:53,724
사스케, 지금이야!
나와 함께 날려버려!
253
00:08:55,649 --> 00:08:56,860
치도리!
(千鳥)
254
00:09:17,299 --> 00:09:19,294
(없어..! 어디지!)
255
00:09:22,272 --> 00:09:24,876
약해빠진 주제에~
귀찮굴G~
256
00:09:24,876 --> 00:09:27,950
놀이는 끝이G,
돌아가면 한잔 하G!
257
00:09:30,135 --> 00:09:30,788
카린!
258
00:09:30,788 --> 00:09:31,743
알고 있어!
259
00:09:35,660 --> 00:09:36,775
저기야!
260
00:09:37,683 --> 00:09:40,934
(저 여자, 감지타입 이기도 한건가..)
261
00:09:45,397 --> 00:09:46,839
어쩔 수 없지
262
00:09:46,839 --> 00:09:47,964
여덟번 째다!
263
00:09:47,964 --> 00:09:50,154
We~~~!!
264
00:10:09,482 --> 00:10:12,748
(나타났군, 그때와 똑같아..)
265
00:10:23,880 --> 00:10:27,695
(이 여덟번 째를 피한 건
형제 다음으로 처음이군..)
266
00:10:31,809 --> 00:10:34,033
(젠장, 그쪽으로!)
267
00:10:34,033 --> 00:10:36,626
먼저, 너희가
끝장나G!!
268
00:10:54,469 --> 00:10:55,073
괜찮아?
269
00:10:56,315 --> 00:10:58,235
응, 그럭저럭..!
270
00:11:03,917 --> 00:11:06,727
(분명, 스피드도 위력도 있어..)
271
00:11:06,727 --> 00:11:10,782
(하지만, 움직임은 너무 직선적이야
이 눈이라면 간파할 수 있어!)
272
00:11:10,782 --> 00:11:15,350
카린, 녀석의 차크라를 감지해서
다음 행동을 읽어!
273
00:11:15,350 --> 00:11:19,022
녀석의 위치를 미리 파악해서
나에게 알려주는 거야!
274
00:11:19,969 --> 00:11:22,390
그 작전, 먹힌다면 다행이겠군!!
275
00:11:22,917 --> 00:11:24,162
사스케!!
276
00:11:28,980 --> 00:11:33,120
(그 눈.. 사륜안...
환술인가..)
277
00:11:33,120 --> 00:11:35,087
(몸이 움직이질 않아..!)
278
00:11:51,233 --> 00:11:53,004
래리어트!
(Lariat)
279
00:11:58,239 --> 00:12:01,488
We!!!!!
280
00:12:03,137 --> 00:12:04,528
사스케!!
281
00:12:11,884 --> 00:12:14,423
뭐... 뭐야.. 이건..?
282
00:12:14,423 --> 00:12:18,661
몸의 목과 가슴쪽이
내장과 함께 날아갔어
283
00:12:24,187 --> 00:12:25,949
(이건...)
284
00:12:27,737 --> 00:12:31,385
그는, 나의 환생과 같은 존재야
285
00:12:33,115 --> 00:12:34,198
기다려!
286
00:12:34,876 --> 00:12:37,141
카린, 됐어
내가 할게
287
00:12:37,141 --> 00:12:39,609
지금의 네 차크라로는 무리잖아
288
00:12:39,609 --> 00:12:41,159
뭘 하려고 그래
289
00:12:41,159 --> 00:12:45,806
나의 사스케의 몸과 동화시켜서
내 차크라와 몸을 나눠주겠어
290
00:12:45,806 --> 00:12:50,203
내 주인(呪印)과 맞았던
사스케의 몸 이라면 가능할 거야
291
00:12:54,979 --> 00:12:58,046
환술을 풀기 위해선
자신의 차크라를 훌려서
292
00:12:58,046 --> 00:13:01,371
눈을 뜨게해줄 파트너가 필요하지
293
00:13:01,371 --> 00:13:04,577
이 몸의 파트너는
내 안의 팔미(八尾)
294
00:13:04,577 --> 00:13:08,747
미수(尾獸)를 제어하는 인주력에겐환술 따윈 무용지물
295
00:13:10,818 --> 00:13:14,177
너희들에겐 환멸!
그리고 너희들의 전멸!
296
00:13:14,177 --> 00:13:18,571
인주력이신 이 몸의,
진정한 모습
297
00:13:19,799 --> 00:13:22,128
그것은 괴물이G,그것을 즐기G
298
00:13:22,128 --> 00:13:25,708
인수변화
Yeah~!
299
00:13:48,435 --> 00:13:51,528
팔미보고 벌벌떠는 꼬맹이들!
300
00:13:57,131 --> 00:14:01,200
(이 차크라... 이런 차크라가
있을 수 있는건가!)
301
00:14:01,200 --> 00:14:01,299
이게 진짜 팔미...
302
00:14:03,070 --> 00:14:07,552
(소와 문어의 합체괴물..
이것이 녀석의 정체인가!)
303
00:14:09,430 --> 00:14:14,880
적을 찔러!
적을 찌른 내 긴 뿔!
304
00:14:16,145 --> 00:14:19,393
(이 차크라 말도안돼!
여기 있다가는 죽고말아!)
305
00:14:19,704 --> 00:14:21,562
쥬고! 아직 멀었어?
306
00:14:29,585 --> 00:14:31,670
(사스케.. 다행이야..)
307
00:14:32,177 --> 00:14:35,553
정신 들었어?
어서 일어나라구!
308
00:14:35,553 --> 00:14:36,909
좋아, 쥬고!
309
00:14:37,653 --> 00:14:38,982
어째서 어린애로 변한거지?
310
00:14:39,439 --> 00:14:40,591
쥬고...
311
00:14:41,991 --> 00:14:45,742
널 죽게 하지 않겠어...
키미마로의 유품과 같으니까!
312
00:14:46,784 --> 00:14:49,311
어서 서둘러서 모두 도망치자구!
313
00:14:56,330 --> 00:14:58,719
역시 수둔을 사용하는 닌자였어..
314
00:14:58,947 --> 00:15:01,225
지리적으로 유리한 곳에 자리잡았군!
315
00:15:02,047 --> 00:15:05,656
여기는 내가 맡겠어!
이 틈을 타서 도망쳐!
316
00:15:09,624 --> 00:15:10,290
스이게츠..
317
00:15:10,290 --> 00:15:11,992
사..사스케!
318
00:15:15,253 --> 00:15:19,685
(내가 몇 번씩이나 몸을 바쳐
저런 녀석들을 돕다니..)
319
00:15:23,437 --> 00:15:28,043
이렇게까지 하고 놓칠성 싶으냐!
바보녀석! 이 자식아!
320
00:15:34,034 --> 00:15:35,756
저거, 너무 위험하겠는데!
321
00:16:03,617 --> 00:16:05,744
설마.. 저건 킬러비님의..
322
00:16:05,744 --> 00:16:07,770
무..무슨 일입니까? 선배!
323
00:16:08,260 --> 00:16:08,712
- 가자!
324
00:16:08,712 --> 00:16:09,474
- 가자!
- 예!
325
00:16:14,184 --> 00:16:16,409
이..이것은!
326
00:16:21,051 --> 00:16:24,738
킬러비님 어째서 팔미의 모습을...
327
00:16:24,761 --> 00:16:27,566
그렇게나 라이카게님께서
하지 말라고 하셨거늘..
328
00:16:27,585 --> 00:16:30,683
잘 보십시요!
누군가와 싸우고 있습니다!
329
00:16:31,884 --> 00:16:35,503
저 옷... 아카츠키인가!
330
00:16:35,560 --> 00:16:37,849
저들이 유기토를
데리고 간 아카츠키인가!
331
00:16:40,260 --> 00:16:41,864
스이게츠가 이렇게 되다니..
332
00:16:41,864 --> 00:16:45,621
제길.. 도망치기 힘들겠는걸..
어떻하지?
333
00:17:04,447 --> 00:17:08,354
자, 사스케!
어서 날 물어!
334
00:17:09,625 --> 00:17:13,985
널 죽게 하지 않겠어...
키미마로의 유품과 같으니까!
335
00:17:14,812 --> 00:17:18,736
여기는 내가 맡겠어!
이 틈을 타서 도망쳐!
336
00:17:24,288 --> 00:17:25,175
온다!
337
00:17:31,597 --> 00:17:33,639
아마테라스!
(天照!)
338
00:17:44,065 --> 00:17:47,471
(이..이것이 사스케가 말했던
꺼지지 않는 흑염인가!)
339
00:17:50,849 --> 00:17:53,521
(대...대단해..)
340
00:18:27,947 --> 00:18:29,474
카린, 달려!
341
00:18:35,918 --> 00:18:38,044
젠장, 흑염이..
342
00:18:38,044 --> 00:18:39,375
카린은 이미 틀렸다
343
00:18:39,933 --> 00:18:43,246
우리들도 흑염에 말려들기 전에
일단 여기를 피하자!
344
00:18:43,265 --> 00:18:44,345
쥬고, 기다려
345
00:18:44,345 --> 00:18:45,327
안돼!
346
00:18:50,281 --> 00:18:51,740
(카린..)
347
00:19:08,464 --> 00:19:10,171
이..이것은!
348
00:19:13,657 --> 00:19:15,911
쥬고! 카린을 어서 빨리!
349
00:19:23,681 --> 00:19:27,406
역시 흑염이 꺼져있어!
사스케, 어떻게 된거냐!
350
00:19:30,732 --> 00:19:35,169
(그 아마테라스의
흑염을 껏다)
351
00:19:36,338 --> 00:19:40,168
(이것이 이 만화경 사륜안의
동력이란 말인가!)
352
00:19:41,665 --> 00:19:42,959
(그렇다면!)
353
00:19:59,685 --> 00:20:02,336
팔미 겨우 목숨은
붙어 있는것 같군
354
00:20:02,336 --> 00:20:05,423
이것으로 팔미를 생포했다
355
00:20:05,737 --> 00:20:07,551
어서 데리고 가자!
356
00:20:09,580 --> 00:20:12,469
설마, 킬러비님이 당하다니..
357
00:20:12,469 --> 00:20:14,546
그런.. 거짓말이죠?
358
00:20:14,624 --> 00:20:15,685
도와주러 갈까요?
359
00:20:15,685 --> 00:20:18,738
녀석들은 아카츠키의 멤버다
너무 서두르지 마라
360
00:20:18,738 --> 00:20:20,285
앗! 저건!
361
00:20:20,285 --> 00:20:21,427
왜 그러십니까?
362
00:20:22,347 --> 00:20:23,747
우치하 일족의 문장!
363
00:20:23,984 --> 00:20:25,072
우치하!
364
00:20:25,072 --> 00:20:26,864
우리들은 주제넘게
나서는 것 보다
365
00:20:26,864 --> 00:20:29,932
서둘러 라이카게님께
보고 드리는 것이 현명하다
366
00:20:30,305 --> 00:20:32,612
동생이 이렇게
되었단 걸 아시면
367
00:20:32,612 --> 00:20:36,332
라이카게님.. 그냥 참고
넘어가진 않으실텐데..
368
00:20:46,433 --> 00:20:48,675
몸에 충격이
상당한 것 같은데?
369
00:20:48,946 --> 00:20:51,348
오로치마루의 주인도 없는데다가..
370
00:20:51,348 --> 00:20:53,864
이타치와의 싸움에서 얻은 상처도
아직 아물지 않았으니까
371
00:20:54,133 --> 00:20:59,429
응, 이렇게까지 몰릴줄은
생각지도 못했으니까..
372
00:21:00,602 --> 00:21:02,821
하지만..이것으로..
373
00:21:05,580 --> 00:21:07,552
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
374
00:21:07,552 --> 00:21:07,725
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
375
00:21:07,725 --> 00:21:07,891
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
376
00:21:07,891 --> 00:21:08,062
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
377
00:21:08,062 --> 00:21:08,229
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
378
00:21:08,229 --> 00:21:08,403
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
379
00:21:08,403 --> 00:21:08,574
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
380
00:21:08,574 --> 00:21:08,755
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
381
00:21:08,755 --> 00:21:08,933
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
382
00:21:08,933 --> 00:21:09,113
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
383
00:21:09,113 --> 00:21:09,287
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
384
00:21:09,287 --> 00:21:09,464
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
385
00:21:09,464 --> 00:21:09,640
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
386
00:21:09,640 --> 00:21:09,818
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
387
00:21:09,818 --> 00:21:10,003
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
388
00:21:10,003 --> 00:21:10,190
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
389
00:21:10,190 --> 00:21:10,376
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
390
00:21:10,376 --> 00:21:10,553
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
391
00:21:10,553 --> 00:21:10,732
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
392
00:21:10,732 --> 00:21:10,904
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
393
00:21:10,904 --> 00:21:11,084
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
394
00:21:11,084 --> 00:21:11,264
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
395
00:21:11,264 --> 00:21:11,431
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
396
00:21:11,431 --> 00:21:11,616
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
397
00:21:11,616 --> 00:21:11,812
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
398
00:21:11,812 --> 00:21:12,007
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
399
00:21:12,007 --> 00:21:12,192
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
400
00:21:12,192 --> 00:21:12,378
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
401
00:21:12,378 --> 00:21:12,568
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
402
00:21:12,568 --> 00:21:12,758
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
403
00:21:12,758 --> 00:21:12,955
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
404
00:21:12,955 --> 00:21:13,144
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
405
00:21:13,144 --> 00:21:13,328
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
406
00:21:13,328 --> 00:21:13,506
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
407
00:21:13,506 --> 00:21:13,698
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
408
00:21:13,698 --> 00:21:13,890
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
409
00:21:13,890 --> 00:21:14,086
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
410
00:21:14,086 --> 00:21:14,267
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
411
00:21:14,267 --> 00:21:14,459
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
412
00:21:14,459 --> 00:21:14,637
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
413
00:21:14,637 --> 00:21:14,828
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
414
00:21:14,828 --> 00:21:15,006
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
415
00:21:15,006 --> 00:21:15,216
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
416
00:21:15,216 --> 00:21:15,400
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
417
00:21:15,400 --> 00:21:15,589
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
418
00:21:15,589 --> 00:21:15,769
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
419
00:21:15,769 --> 00:21:16,060
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
420
00:21:16,060 --> 00:21:16,339
ARTIST : AZU
SONG : For You
S/T : NEWEST & Solitude Sniper
Site : http://cafe.naver.com/narutosmi
421
00:21:16,339 --> 00:21:16,517
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
422
00:21:16,517 --> 00:21:16,695
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
423
00:21:16,695 --> 00:21:16,892
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
424
00:21:16,892 --> 00:21:17,085
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
425
00:21:17,085 --> 00:21:17,270
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
426
00:21:17,270 --> 00:21:17,454
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
427
00:21:17,454 --> 00:21:17,788
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
428
00:21:17,788 --> 00:21:18,151
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
429
00:21:18,151 --> 00:21:18,341
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
430
00:21:18,341 --> 00:21:18,837
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
431
00:21:18,837 --> 00:21:19,050
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
432
00:21:19,050 --> 00:21:19,355
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
433
00:21:19,355 --> 00:21:19,780
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
434
00:21:19,780 --> 00:21:20,173
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
435
00:21:20,173 --> 00:21:20,342
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
436
00:21:20,342 --> 00:21:20,770
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
437
00:21:20,770 --> 00:21:22,053
ここにあるのは 君が今まで選んだ道の
여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의
438
00:21:22,053 --> 00:21:22,213
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
439
00:21:22,213 --> 00:21:22,534
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
440
00:21:22,534 --> 00:21:22,936
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
441
00:21:22,936 --> 00:21:23,247
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
442
00:21:23,247 --> 00:21:23,428
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
443
00:21:23,428 --> 00:21:23,608
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
444
00:21:23,608 --> 00:21:23,790
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
445
00:21:23,790 --> 00:21:24,100
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
446
00:21:24,100 --> 00:21:24,309
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
447
00:21:24,309 --> 00:21:24,409
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
448
00:21:24,409 --> 00:21:24,614
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
449
00:21:24,614 --> 00:21:25,005
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
450
00:21:25,005 --> 00:21:25,414
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
451
00:21:25,414 --> 00:21:25,615
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
452
00:21:25,615 --> 00:21:25,951
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
453
00:21:25,951 --> 00:21:26,277
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
454
00:21:26,277 --> 00:21:27,293
答え達よ ほら自信もって進めばいい
대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요
455
00:21:27,293 --> 00:21:27,476
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
456
00:21:27,476 --> 00:21:27,662
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
457
00:21:27,662 --> 00:21:27,853
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
458
00:21:27,853 --> 00:21:28,158
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
459
00:21:28,158 --> 00:21:28,677
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
460
00:21:28,677 --> 00:21:29,020
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
461
00:21:29,020 --> 00:21:30,327
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
462
00:21:30,327 --> 00:21:30,878
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
463
00:21:30,878 --> 00:21:31,108
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
464
00:21:31,108 --> 00:21:31,438
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
465
00:21:31,438 --> 00:21:31,782
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
466
00:21:31,782 --> 00:21:32,723
とても自然なの 雨上がりの
너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에
467
00:21:32,723 --> 00:21:32,891
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
468
00:21:32,891 --> 00:21:33,084
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
469
00:21:33,084 --> 00:21:33,275
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
470
00:21:33,275 --> 00:21:33,571
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
471
00:21:33,571 --> 00:21:33,779
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
472
00:21:33,779 --> 00:21:34,227
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
473
00:21:34,227 --> 00:21:34,451
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
474
00:21:34,451 --> 00:21:34,669
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
475
00:21:34,669 --> 00:21:35,045
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
476
00:21:35,045 --> 00:21:35,180
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
477
00:21:35,180 --> 00:21:35,536
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
478
00:21:35,536 --> 00:21:35,632
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
479
00:21:35,632 --> 00:21:35,812
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
480
00:21:35,812 --> 00:21:37,211
アスファルトに 虹が架かるように
아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이
481
00:21:38,797 --> 00:21:39,461
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
482
00:21:39,461 --> 00:21:39,926
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
483
00:21:39,926 --> 00:21:40,293
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
484
00:21:40,293 --> 00:21:40,469
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
485
00:21:40,469 --> 00:21:40,646
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
486
00:21:40,646 --> 00:21:40,844
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
487
00:21:40,844 --> 00:21:41,509
Lonely 風が吹いて
Lonely 바람이 불어서
488
00:21:41,509 --> 00:21:42,196
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
489
00:21:42,196 --> 00:21:42,638
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
490
00:21:42,638 --> 00:21:42,821
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
491
00:21:42,821 --> 00:21:42,970
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
492
00:21:42,970 --> 00:21:43,197
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
493
00:21:43,197 --> 00:21:43,375
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
494
00:21:43,375 --> 00:21:43,573
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
495
00:21:43,573 --> 00:21:44,236
Feeling 氣がついたよ
Feeling 정신이 들었죠
496
00:21:44,236 --> 00:21:44,885
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
497
00:21:44,885 --> 00:21:45,188
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
498
00:21:45,188 --> 00:21:45,453
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
499
00:21:45,453 --> 00:21:45,893
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
500
00:21:45,893 --> 00:21:46,236
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
501
00:21:46,236 --> 00:21:46,565
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
502
00:21:46,565 --> 00:21:46,933
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
503
00:21:46,933 --> 00:21:47,789
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
504
00:21:47,789 --> 00:21:47,975
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
505
00:21:47,975 --> 00:21:48,181
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
506
00:21:48,181 --> 00:21:49,661
答えはどこにも無いけど
아무도 대답을 해주지는 않지만
507
00:21:49,661 --> 00:21:50,356
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
508
00:21:50,356 --> 00:21:50,844
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
509
00:21:50,844 --> 00:21:51,022
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
510
00:21:51,022 --> 00:21:51,188
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
511
00:21:51,188 --> 00:21:51,344
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
512
00:21:51,344 --> 00:21:51,526
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
513
00:21:51,526 --> 00:21:51,733
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
514
00:21:51,733 --> 00:21:52,386
Call me 分かってるわ
Call me 알 고 있어요
515
00:21:52,386 --> 00:21:53,069
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
516
00:21:53,069 --> 00:21:53,540
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
517
00:21:53,540 --> 00:21:53,900
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
518
00:21:53,900 --> 00:21:54,083
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
519
00:21:54,083 --> 00:21:54,262
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
520
00:21:54,262 --> 00:21:54,460
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
521
00:21:54,460 --> 00:21:55,096
With you 愛はいつも
With you 사랑은 언제나
522
00:21:55,096 --> 00:21:55,640
與え合うもの
서로를 위하는 것
523
00:21:55,640 --> 00:21:56,062
與え合うもの
서로를 위하는 것
524
00:21:56,062 --> 00:21:56,348
與え合うもの
서로를 위하는 것
525
00:21:56,348 --> 00:21:57,060
與え合うもの
서로를 위하는 것
526
00:21:57,060 --> 00:21:57,485
與え合うもの
서로를 위하는 것
527
00:21:57,485 --> 00:21:59,795
與え合うもの
서로를 위하는 것
528
00:21:59,795 --> 00:22:00,211
For You
529
00:22:00,211 --> 00:22:00,971
For You
530
00:22:00,971 --> 00:22:01,071
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
531
00:22:01,071 --> 00:22:01,277
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
532
00:22:01,277 --> 00:22:01,447
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
533
00:22:01,447 --> 00:22:01,767
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
534
00:22:01,767 --> 00:22:01,949
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
535
00:22:01,949 --> 00:22:02,293
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
536
00:22:02,293 --> 00:22:02,486
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
537
00:22:02,486 --> 00:22:03,005
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
538
00:22:03,005 --> 00:22:03,172
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
539
00:22:03,172 --> 00:22:03,570
きっと君はいつの日か
그대는 언젠가는 반드시
540
00:22:03,570 --> 00:22:03,738
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
541
00:22:03,738 --> 00:22:04,002
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
542
00:22:04,002 --> 00:22:04,296
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
543
00:22:04,296 --> 00:22:04,482
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
544
00:22:04,482 --> 00:22:04,648
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
545
00:22:04,648 --> 00:22:04,815
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
546
00:22:04,815 --> 00:22:04,982
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
547
00:22:04,982 --> 00:22:05,177
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
548
00:22:05,177 --> 00:22:05,489
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
549
00:22:05,489 --> 00:22:05,645
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
550
00:22:05,645 --> 00:22:05,850
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
551
00:22:05,850 --> 00:22:06,317
この空を飛べるはずだから
이 하늘을 날아오르게 될거야
552
00:22:06,317 --> 00:22:07,039
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
553
00:22:07,039 --> 00:22:07,364
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
554
00:22:07,364 --> 00:22:07,709
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
555
00:22:07,709 --> 00:22:08,043
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
556
00:22:08,043 --> 00:22:08,389
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
557
00:22:08,389 --> 00:22:08,757
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
558
00:22:08,757 --> 00:22:09,397
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
559
00:22:09,397 --> 00:22:09,597
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
560
00:22:09,597 --> 00:22:09,782
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
561
00:22:09,782 --> 00:22:10,013
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
562
00:22:10,013 --> 00:22:10,772
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
563
00:22:10,772 --> 00:22:11,155
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
564
00:22:11,155 --> 00:22:11,841
何度つまずいたとしても For You
몇 번을 넘어지더라도 For You
565
00:22:11,841 --> 00:22:12,188
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
566
00:22:12,188 --> 00:22:12,529
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
567
00:22:12,529 --> 00:22:12,708
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
568
00:22:12,708 --> 00:22:13,219
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
569
00:22:13,219 --> 00:22:13,434
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
570
00:22:13,434 --> 00:22:14,074
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
571
00:22:14,074 --> 00:22:14,494
大切な事は一つ
중요한 게 하나 있다면
572
00:22:14,494 --> 00:22:14,869
夢見る事
꿈을 꾸는 것
573
00:22:14,869 --> 00:22:15,045
夢見る事
꿈을 꾸는 것
574
00:22:15,045 --> 00:22:15,254
夢見る事
꿈을 꾸는 것
575
00:22:15,254 --> 00:22:16,252
夢見る事
꿈을 꾸는 것
576
00:22:16,252 --> 00:22:17,709
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
577
00:22:17,709 --> 00:22:17,912
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
578
00:22:17,912 --> 00:22:18,140
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
579
00:22:18,140 --> 00:22:19,260
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
580
00:22:19,260 --> 00:22:19,653
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
581
00:22:19,653 --> 00:22:20,484
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
582
00:22:20,484 --> 00:22:20,684
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
583
00:22:20,684 --> 00:22:21,041
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
584
00:22:21,041 --> 00:22:21,693
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
585
00:22:21,693 --> 00:22:22,042
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
586
00:22:22,042 --> 00:22:22,740
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
587
00:22:22,740 --> 00:22:31,061
心だけは閉ざさないでいて
마음 만은 닫아 두지 말아줘요
588
00:22:31,061 --> 00:22:33,875
나루토 자막 카페
http://cafe.naver.com/narutosmi
589
00:22:36,966 --> 00:22:39,004
여러분, 오래 기다리셨습니다!
590
00:22:39,004 --> 00:22:41,277
카츠유님, 어째서 이곳에?
591
00:22:41,277 --> 00:22:44,859
긴급상황입니다. 카츠라기님의
결계가 무너졌습니다!
592
00:22:44,859 --> 00:22:47,595
뭐라구요?츠치구모 일족의..
593
00:22:47,595 --> 00:22:49,819
조금의 여유도 없습니다!
594
00:22:49,819 --> 00:22:53,331
3대 호카게님의 명령에 따라
야마토씨를 대장으로 하여..
595
00:22:53,331 --> 00:22:56,793
제7반 여러분은 급히
현장으로 떠나십시요!
596
00:22:57,004 --> 00:22:58,887
다음편 나루토 질풍전은
597
00:22:58,887 --> 00:23:00,340
다음편 나루토 질풍전은
- 방랑자 -
598
00:23:00,566 --> 00:23:01,766
새로운 임무 시작이라구!
62408