All language subtitles for 나루토 143

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,809 --> 00:00:47,269 빨리 그 나불대는 주둥이좀 닥치게 해봐 2 00:00:47,269 --> 00:00:48,599 그럴 작정이야 3 00:00:48,599 --> 00:00:53,255 나불대는게 아냐 화려한 라임이잖아 이 자식아- A` Oh Yeah- 4 00:00:53,843 --> 00:00:54,811 뭔가... 5 00:00:54,811 --> 00:00:56,104 완전 짜증나!! 6 00:00:56,104 --> 00:00:58,037 이 자식, 랩에 재능이 전혀 없잖아!! 7 00:00:58,037 --> 00:00:59,890 뭐시라~? 이 자식 - 바보자식 8 00:00:59,890 --> 00:01:01,255 시꺼! 닥치라구!! 9 00:02:07,764 --> 00:02:09,371 지금은 기분이 좀 좋아 10 00:02:09,371 --> 00:02:11,986 최고의 라임이 떠올랐거든 Thank you- 11 00:02:13,746 --> 00:02:17,959 그러니, 이제 놀아보자구! 바보 자식- Baby- 12 00:02:21,073 --> 00:02:24,521 사스케, 조심해! 이 자식 검을 다루는게 보통이 아냐 13 00:02:24,521 --> 00:02:26,306 보통 닌자가 아니라구! 14 00:02:35,699 --> 00:02:38,960 이 몸의 훅을 느끼게 해주마! 15 00:02:39,490 --> 00:02:43,018 I realize the screaming pain 난 머리속에서 크게 16 00:02:43,018 --> 00:02:46,319 Hearing loud in my brain 울부짓는 그 고통을 느껴 17 00:02:46,319 --> 00:02:51,341 But I'm going straight ahead with the scar 하지만 난 그 상처를 안고 똑바로 나아갈꺼야 18 00:02:52,059 --> 00:02:52,206 뉴웨스트 19 00:02:52,206 --> 00:02:52,352 NEWEST 20 00:02:52,352 --> 00:02:52,496 고독저격 21 00:02:52,496 --> 00:02:52,634 Solitude Sniper 22 00:02:52,634 --> 00:02:52,783 뉴웨스트 23 00:02:52,783 --> 00:02:52,919 NEWEST 24 00:02:52,919 --> 00:02:53,058 고독저격 25 00:02:53,058 --> 00:02:53,199 Solitude Sniper 26 00:02:53,199 --> 00:02:53,330 뉴웨스트 27 00:02:53,330 --> 00:02:53,466 NEWEST 28 00:02:53,466 --> 00:02:53,611 고독저격 29 00:02:53,611 --> 00:02:53,764 Solitude Sniper 30 00:02:53,764 --> 00:02:53,907 뉴웨스트 31 00:02:53,907 --> 00:02:54,048 NEWEST 32 00:02:54,048 --> 00:02:54,207 고독저격 33 00:02:54,207 --> 00:02:54,389 Solitude Sniper 34 00:02:54,389 --> 00:02:54,540 뉴웨스트 35 00:02:54,540 --> 00:02:54,690 NEWEST 36 00:02:54,690 --> 00:02:55,023 고독저격 37 00:02:55,023 --> 00:02:55,389 Solitude Sniper 38 00:02:55,389 --> 00:02:55,984 뉴웨스트 39 00:02:55,984 --> 00:02:56,666 NEWEST 40 00:02:56,666 --> 00:02:57,309 고독저격 41 00:02:57,309 --> 00:02:57,951 Solitude Sniper 42 00:02:57,951 --> 00:02:58,633 뉴웨스트 43 00:02:58,633 --> 00:02:58,940 NEWEST 44 00:02:58,940 --> 00:02:59,281 고독저격 45 00:02:59,281 --> 00:02:59,600 Solitude Sniper 46 00:02:59,600 --> 00:02:59,944 뉴웨스트 47 00:02:59,944 --> 00:03:00,294 NEWEST 48 00:03:00,294 --> 00:03:00,623 고독저격 49 00:03:00,623 --> 00:03:00,996 Solitude Sniper 50 00:03:00,996 --> 00:03:01,325 뉴웨스트 51 00:03:01,325 --> 00:03:01,635 NEWEST 52 00:03:01,635 --> 00:03:02,046 고독저격 53 00:03:02,046 --> 00:03:02,120 Solitude Sniper 54 00:03:02,120 --> 00:03:04,542 뉴웨스트:NEWEST - 고독저격:Solitude Sniper 나루토 자막 카페 http://cafe.naver.com/narutosmi 55 00:03:04,542 --> 00:03:05,128 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 56 00:03:05,128 --> 00:03:05,589 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 57 00:03:05,589 --> 00:03:05,890 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 58 00:03:05,890 --> 00:03:06,048 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 59 00:03:06,048 --> 00:03:06,206 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 60 00:03:06,206 --> 00:03:06,391 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 61 00:03:06,391 --> 00:03:06,654 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 62 00:03:06,654 --> 00:03:06,885 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 63 00:03:06,885 --> 00:03:07,398 「忘れてしまえばいいよ」 「잊어버리면 되는거야」 64 00:03:07,398 --> 00:03:07,631 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 65 00:03:07,631 --> 00:03:07,909 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 66 00:03:07,909 --> 00:03:08,209 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 67 00:03:08,209 --> 00:03:08,309 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 68 00:03:08,309 --> 00:03:08,665 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 69 00:03:08,665 --> 00:03:08,909 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 70 00:03:08,909 --> 00:03:09,009 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 71 00:03:09,009 --> 00:03:09,209 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 72 00:03:09,209 --> 00:03:09,309 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 73 00:03:09,309 --> 00:03:10,020 「感じなくなっちゃえばいい」 「느끼지 않으면 되니까」 74 00:03:10,020 --> 00:03:10,194 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 75 00:03:10,194 --> 00:03:10,526 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 76 00:03:10,526 --> 00:03:10,954 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 77 00:03:10,954 --> 00:03:11,100 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 78 00:03:11,100 --> 00:03:11,370 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 79 00:03:11,370 --> 00:03:12,494 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 80 00:03:12,494 --> 00:03:12,642 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 81 00:03:12,642 --> 00:03:12,971 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 82 00:03:12,971 --> 00:03:13,113 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 83 00:03:13,113 --> 00:03:13,311 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 84 00:03:13,311 --> 00:03:13,532 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 85 00:03:13,532 --> 00:03:13,742 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 86 00:03:13,742 --> 00:03:15,469 擦りむいた心に蓋をしたんだ 상처난 가슴의 문을 닫은거야 87 00:03:15,469 --> 00:03:15,969 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 88 00:03:15,969 --> 00:03:16,146 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 89 00:03:16,146 --> 00:03:16,289 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 90 00:03:16,289 --> 00:03:16,525 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 91 00:03:16,525 --> 00:03:16,835 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 92 00:03:16,835 --> 00:03:17,122 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 93 00:03:17,122 --> 00:03:17,348 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 94 00:03:17,348 --> 00:03:17,649 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 95 00:03:17,649 --> 00:03:18,140 「傷ついたって平氣だよ」 「상처 받아도 아무렇지 않아」 96 00:03:18,140 --> 00:03:18,274 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 97 00:03:18,274 --> 00:03:18,481 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 98 00:03:18,481 --> 00:03:18,979 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 99 00:03:18,979 --> 00:03:19,099 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 100 00:03:19,099 --> 00:03:19,360 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 101 00:03:19,360 --> 00:03:19,506 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 102 00:03:19,506 --> 00:03:19,623 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 103 00:03:19,623 --> 00:03:19,796 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 104 00:03:19,796 --> 00:03:20,033 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 105 00:03:20,033 --> 00:03:20,807 「もう痛みは無いからね」 「이미 아픔따윈 모르니까」 106 00:03:20,807 --> 00:03:21,009 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 107 00:03:21,009 --> 00:03:21,334 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 108 00:03:21,334 --> 00:03:22,029 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 109 00:03:22,029 --> 00:03:22,372 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 110 00:03:22,372 --> 00:03:22,724 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 111 00:03:22,724 --> 00:03:23,168 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 112 00:03:23,168 --> 00:03:23,508 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 113 00:03:23,508 --> 00:03:23,807 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 114 00:03:23,807 --> 00:03:23,968 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 115 00:03:23,968 --> 00:03:24,639 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 116 00:03:24,639 --> 00:03:24,779 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 117 00:03:24,779 --> 00:03:26,670 その足を引きずりながらも 그 다리를 끌고 걸어 나가면서도 118 00:03:26,670 --> 00:03:26,828 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 119 00:03:26,828 --> 00:03:27,178 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 120 00:03:27,178 --> 00:03:27,431 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 121 00:03:27,431 --> 00:03:27,782 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 122 00:03:27,782 --> 00:03:27,998 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 123 00:03:27,998 --> 00:03:28,226 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 124 00:03:28,226 --> 00:03:28,432 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 125 00:03:28,432 --> 00:03:28,754 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 126 00:03:28,754 --> 00:03:29,109 見失った自分自身が 사랑을 잃은 자기 자신이 127 00:03:29,109 --> 00:03:29,415 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 128 00:03:29,415 --> 00:03:29,573 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 129 00:03:29,573 --> 00:03:29,717 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 130 00:03:29,717 --> 00:03:30,068 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 131 00:03:30,068 --> 00:03:30,424 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 132 00:03:30,424 --> 00:03:30,746 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 133 00:03:30,746 --> 00:03:30,939 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 134 00:03:30,939 --> 00:03:31,042 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 135 00:03:31,042 --> 00:03:31,278 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 136 00:03:31,278 --> 00:03:31,505 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 137 00:03:31,505 --> 00:03:31,950 音を立てて崩れていった 소리를 내면서 무너지고 있었지 138 00:03:31,950 --> 00:03:32,230 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 139 00:03:32,230 --> 00:03:32,577 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 140 00:03:32,577 --> 00:03:32,774 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 141 00:03:32,774 --> 00:03:33,141 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 142 00:03:33,141 --> 00:03:33,461 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 143 00:03:33,461 --> 00:03:33,689 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 144 00:03:33,689 --> 00:03:34,320 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 145 00:03:34,320 --> 00:03:34,631 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 146 00:03:34,631 --> 00:03:35,006 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 147 00:03:35,006 --> 00:03:36,456 氣付けば風の音だけが... 정신을 차려보니 바람 소리만이... 148 00:03:36,744 --> 00:03:37,324 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 149 00:03:37,324 --> 00:03:37,664 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 150 00:03:37,664 --> 00:03:37,993 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 151 00:03:37,993 --> 00:03:38,370 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 152 00:03:38,370 --> 00:03:38,670 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 153 00:03:38,670 --> 00:03:39,404 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 154 00:03:39,404 --> 00:03:40,049 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 155 00:03:40,049 --> 00:03:40,523 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 156 00:03:40,523 --> 00:03:40,709 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 157 00:03:40,709 --> 00:03:41,078 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 158 00:03:41,078 --> 00:03:41,329 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 159 00:03:41,329 --> 00:03:42,327 傳えに來たよ 傷跡をたどって 전해주러 온거야, 상처난 기억를 더듬어서 160 00:03:42,327 --> 00:03:42,575 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 161 00:03:42,575 --> 00:03:43,333 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 162 00:03:43,333 --> 00:03:43,705 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 163 00:03:43,705 --> 00:03:44,009 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 164 00:03:44,009 --> 00:03:44,283 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 165 00:03:44,283 --> 00:03:44,608 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 166 00:03:44,608 --> 00:03:44,759 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 167 00:03:44,759 --> 00:03:44,887 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 168 00:03:44,887 --> 00:03:45,081 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 169 00:03:45,081 --> 00:03:45,314 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 170 00:03:45,314 --> 00:03:45,487 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 171 00:03:45,487 --> 00:03:45,629 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 172 00:03:45,629 --> 00:03:45,719 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 173 00:03:45,719 --> 00:03:46,209 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 174 00:03:46,209 --> 00:03:47,061 世界に押しつぶされてしまう前に 세상에게 무너져 버리기 전에 175 00:03:47,485 --> 00:03:48,078 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 176 00:03:48,078 --> 00:03:48,491 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 177 00:03:48,491 --> 00:03:48,809 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 178 00:03:48,809 --> 00:03:49,139 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 179 00:03:49,139 --> 00:03:49,460 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 180 00:03:49,460 --> 00:03:50,234 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 181 00:03:50,234 --> 00:03:51,146 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 182 00:03:51,146 --> 00:03:51,506 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 183 00:03:51,506 --> 00:03:52,205 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 184 00:03:52,205 --> 00:03:53,231 覺えてるかな 淚の空を 기억하고 있을까 눈물의 하늘을 185 00:03:53,231 --> 00:03:53,372 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 186 00:03:53,372 --> 00:03:53,673 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 187 00:03:53,673 --> 00:03:54,010 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 188 00:03:54,010 --> 00:03:54,191 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 189 00:03:54,191 --> 00:03:54,516 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 190 00:03:54,516 --> 00:03:54,673 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 191 00:03:54,673 --> 00:03:54,843 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 192 00:03:54,843 --> 00:03:55,367 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 193 00:03:55,367 --> 00:03:55,805 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 194 00:03:55,805 --> 00:03:55,955 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 195 00:03:55,955 --> 00:03:56,179 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 196 00:03:56,179 --> 00:03:56,414 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 197 00:03:56,414 --> 00:03:56,590 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 198 00:03:56,590 --> 00:03:56,701 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 199 00:03:56,701 --> 00:03:57,572 あの痛みが君の事を守ってくれた 그 아픔이 당신을 지켜주었어 200 00:03:58,518 --> 00:03:58,819 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 201 00:03:58,819 --> 00:03:58,989 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 202 00:03:58,989 --> 00:03:59,426 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 203 00:03:59,426 --> 00:03:59,638 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 204 00:03:59,638 --> 00:03:59,845 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 205 00:03:59,845 --> 00:03:59,961 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 206 00:03:59,961 --> 00:04:00,150 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 207 00:04:00,150 --> 00:04:00,273 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 208 00:04:00,273 --> 00:04:00,769 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 209 00:04:00,769 --> 00:04:01,081 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 210 00:04:01,081 --> 00:04:01,520 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 211 00:04:01,520 --> 00:04:01,838 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 212 00:04:01,838 --> 00:04:02,186 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 213 00:04:02,186 --> 00:04:02,526 その痛みがいつも君を守ってるんだ 그 아픔이 언제나 당신을 지키고 있어 214 00:04:02,526 --> 00:04:02,823 (Can you hear me So am I) (그런 나를 당신은 아시나요?) 215 00:04:02,823 --> 00:04:03,162 (Can you hear me So am I) (그런 나를 당신은 아시나요?) 216 00:04:03,162 --> 00:04:03,926 (Can you hear me So am I) (그런 나를 당신은 아시나요?) 217 00:04:03,926 --> 00:04:04,575 (Can you hear me So am I) (그런 나를 당신은 아시나요?) 218 00:04:04,575 --> 00:04:05,232 (Can you hear me So am I) (그런 나를 당신은 아시나요?) 219 00:04:05,232 --> 00:04:05,431 (Can you hear me So am I) (그런 나를 당신은 아시나요?) 220 00:04:05,431 --> 00:04:06,490 (Can you hear me So am I) (그런 나를 당신은 아시나요?) 221 00:04:09,556 --> 00:04:13,460 「팔미」대「사스케」 222 00:04:18,081 --> 00:04:20,409 저 자세는 뭐야.. 223 00:05:19,710 --> 00:05:21,449 사스케, 괜찮아?! 224 00:05:21,449 --> 00:05:23,287 저 움직임은 또 뭐야.. 225 00:05:23,287 --> 00:05:25,231 움직임을 못읽을 정도로 칼을 다루고 있어 226 00:05:30,876 --> 00:05:32,158 (치도리...?) 227 00:05:33,356 --> 00:05:35,483 (방어가 불가능한 치도리 검「千鳥刀」인가!) 228 00:05:49,019 --> 00:05:50,891 뭐야! 막았잖아.. 229 00:05:53,404 --> 00:05:56,183 (저 녀석도 차크라를 흘려보낼 수 있는건가!) 230 00:05:59,700 --> 00:06:02,817 날G~ 나비처럼 날아~ 231 00:06:07,915 --> 00:06:10,627 팔미! 벌 처럼 찌르G! 232 00:06:20,745 --> 00:06:22,068 사스케!!! 233 00:06:24,846 --> 00:06:27,679 그리고, 이렇게 마무리를 짓G! 234 00:06:41,187 --> 00:06:44,062 (이 녀석도, 내가 가장 꺼려하는 뇌둔(雷遁)을..!) 235 00:06:54,715 --> 00:06:55,605 사스케! 236 00:07:15,735 --> 00:07:16,622 사스케! 237 00:07:21,295 --> 00:07:22,216 위험해.. 238 00:07:23,547 --> 00:07:26,902 자, 사스케 어서 날 물어! 239 00:07:26,902 --> 00:07:28,651 자, 어서!! 240 00:07:28,651 --> 00:07:31,032 아~~♡ 241 00:07:50,056 --> 00:07:54,341 (뇌둔(雷遁)을 몸으로 흘려서 공격의 궤도를 어긋나게..) 242 00:07:54,341 --> 00:07:57,547 (치명상은 면한듯 하군...) 243 00:07:57,547 --> 00:08:02,444 (또, 저 여자가 차크라를 주입시켜 회복시키는 능력자 인가...) 244 00:08:08,404 --> 00:08:10,763 카린, 덕분에 살았다 245 00:08:11,796 --> 00:08:14,542 사스케, 셋이 치자! 246 00:08:14,542 --> 00:08:17,876 솔직히, 이 녀석 무지 강해.. 247 00:08:17,876 --> 00:08:21,700 포획하는 건 둘째 치고, 죽일 각오로 가자! 248 00:08:21,700 --> 00:08:24,143 그래야, 죽지 않을 정도로 끝낼 수 있어 249 00:08:30,160 --> 00:08:33,405 이거, Battle이 길어 질듯 하군 250 00:08:33,405 --> 00:08:35,159 Check It Out, Yo! 251 00:08:50,308 --> 00:08:51,646 걸려드셨구만~ 252 00:08:51,646 --> 00:08:53,724 사스케, 지금이야! 나와 함께 날려버려! 253 00:08:55,649 --> 00:08:56,860 치도리! (千鳥) 254 00:09:17,299 --> 00:09:19,294 (없어..! 어디지!) 255 00:09:22,272 --> 00:09:24,876 약해빠진 주제에~ 귀찮굴G~ 256 00:09:24,876 --> 00:09:27,950 놀이는 끝이G, 돌아가면 한잔 하G! 257 00:09:30,135 --> 00:09:30,788 카린! 258 00:09:30,788 --> 00:09:31,743 알고 있어! 259 00:09:35,660 --> 00:09:36,775 저기야! 260 00:09:37,683 --> 00:09:40,934 (저 여자, 감지타입 이기도 한건가..) 261 00:09:45,397 --> 00:09:46,839 어쩔 수 없지 262 00:09:46,839 --> 00:09:47,964 여덟번 째다! 263 00:09:47,964 --> 00:09:50,154 We~~~!! 264 00:10:09,482 --> 00:10:12,748 (나타났군, 그때와 똑같아..) 265 00:10:23,880 --> 00:10:27,695 (이 여덟번 째를 피한 건 형제 다음으로 처음이군..) 266 00:10:31,809 --> 00:10:34,033 (젠장, 그쪽으로!) 267 00:10:34,033 --> 00:10:36,626 먼저, 너희가 끝장나G!! 268 00:10:54,469 --> 00:10:55,073 괜찮아? 269 00:10:56,315 --> 00:10:58,235 응, 그럭저럭..! 270 00:11:03,917 --> 00:11:06,727 (분명, 스피드도 위력도 있어..) 271 00:11:06,727 --> 00:11:10,782 (하지만, 움직임은 너무 직선적이야 이 눈이라면 간파할 수 있어!) 272 00:11:10,782 --> 00:11:15,350 카린, 녀석의 차크라를 감지해서 다음 행동을 읽어! 273 00:11:15,350 --> 00:11:19,022 녀석의 위치를 미리 파악해서 나에게 알려주는 거야! 274 00:11:19,969 --> 00:11:22,390 그 작전, 먹힌다면 다행이겠군!! 275 00:11:22,917 --> 00:11:24,162 사스케!! 276 00:11:28,980 --> 00:11:33,120 (그 눈.. 사륜안... 환술인가..) 277 00:11:33,120 --> 00:11:35,087 (몸이 움직이질 않아..!) 278 00:11:51,233 --> 00:11:53,004 래리어트! (Lariat) 279 00:11:58,239 --> 00:12:01,488 We!!!!! 280 00:12:03,137 --> 00:12:04,528 사스케!! 281 00:12:11,884 --> 00:12:14,423 뭐... 뭐야.. 이건..? 282 00:12:14,423 --> 00:12:18,661 몸의 목과 가슴쪽이 내장과 함께 날아갔어 283 00:12:24,187 --> 00:12:25,949 (이건...) 284 00:12:27,737 --> 00:12:31,385 그는, 나의 환생과 같은 존재야 285 00:12:33,115 --> 00:12:34,198 기다려! 286 00:12:34,876 --> 00:12:37,141 카린, 됐어 내가 할게 287 00:12:37,141 --> 00:12:39,609 지금의 네 차크라로는 무리잖아 288 00:12:39,609 --> 00:12:41,159 뭘 하려고 그래 289 00:12:41,159 --> 00:12:45,806 나의 사스케의 몸과 동화시켜서 내 차크라와 몸을 나눠주겠어 290 00:12:45,806 --> 00:12:50,203 내 주인(呪印)과 맞았던 사스케의 몸 이라면 가능할 거야 291 00:12:54,979 --> 00:12:58,046 환술을 풀기 위해선 자신의 차크라를 훌려서 292 00:12:58,046 --> 00:13:01,371 눈을 뜨게해줄 파트너가 필요하지 293 00:13:01,371 --> 00:13:04,577 이 몸의 파트너는 내 안의 팔미(八尾) 294 00:13:04,577 --> 00:13:08,747 미수(尾獸)를 제어하는 인주력에겐환술 따윈 무용지물 295 00:13:10,818 --> 00:13:14,177 너희들에겐 환멸! 그리고 너희들의 전멸! 296 00:13:14,177 --> 00:13:18,571 인주력이신 이 몸의, 진정한 모습 297 00:13:19,799 --> 00:13:22,128 그것은 괴물이G,그것을 즐기G 298 00:13:22,128 --> 00:13:25,708 인수변화 Yeah~! 299 00:13:48,435 --> 00:13:51,528 팔미보고 벌벌떠는 꼬맹이들! 300 00:13:57,131 --> 00:14:01,200 (이 차크라... 이런 차크라가 있을 수 있는건가!) 301 00:14:01,200 --> 00:14:01,299 이게 진짜 팔미... 302 00:14:03,070 --> 00:14:07,552 (소와 문어의 합체괴물.. 이것이 녀석의 정체인가!) 303 00:14:09,430 --> 00:14:14,880 적을 찔러! 적을 찌른 내 긴 뿔! 304 00:14:16,145 --> 00:14:19,393 (이 차크라 말도안돼! 여기 있다가는 죽고말아!) 305 00:14:19,704 --> 00:14:21,562 쥬고! 아직 멀었어? 306 00:14:29,585 --> 00:14:31,670 (사스케.. 다행이야..) 307 00:14:32,177 --> 00:14:35,553 정신 들었어? 어서 일어나라구! 308 00:14:35,553 --> 00:14:36,909 좋아, 쥬고! 309 00:14:37,653 --> 00:14:38,982 어째서 어린애로 변한거지? 310 00:14:39,439 --> 00:14:40,591 쥬고... 311 00:14:41,991 --> 00:14:45,742 널 죽게 하지 않겠어... 키미마로의 유품과 같으니까! 312 00:14:46,784 --> 00:14:49,311 어서 서둘러서 모두 도망치자구! 313 00:14:56,330 --> 00:14:58,719 역시 수둔을 사용하는 닌자였어.. 314 00:14:58,947 --> 00:15:01,225 지리적으로 유리한 곳에 자리잡았군! 315 00:15:02,047 --> 00:15:05,656 여기는 내가 맡겠어! 이 틈을 타서 도망쳐! 316 00:15:09,624 --> 00:15:10,290 스이게츠.. 317 00:15:10,290 --> 00:15:11,992 사..사스케! 318 00:15:15,253 --> 00:15:19,685 (내가 몇 번씩이나 몸을 바쳐 저런 녀석들을 돕다니..) 319 00:15:23,437 --> 00:15:28,043 이렇게까지 하고 놓칠성 싶으냐! 바보녀석! 이 자식아! 320 00:15:34,034 --> 00:15:35,756 저거, 너무 위험하겠는데! 321 00:16:03,617 --> 00:16:05,744 설마.. 저건 킬러비님의.. 322 00:16:05,744 --> 00:16:07,770 무..무슨 일입니까? 선배! 323 00:16:08,260 --> 00:16:08,712 - 가자! 324 00:16:08,712 --> 00:16:09,474 - 가자! - 예! 325 00:16:14,184 --> 00:16:16,409 이..이것은! 326 00:16:21,051 --> 00:16:24,738 킬러비님 어째서 팔미의 모습을... 327 00:16:24,761 --> 00:16:27,566 그렇게나 라이카게님께서 하지 말라고 하셨거늘.. 328 00:16:27,585 --> 00:16:30,683 잘 보십시요! 누군가와 싸우고 있습니다! 329 00:16:31,884 --> 00:16:35,503 저 옷... 아카츠키인가! 330 00:16:35,560 --> 00:16:37,849 저들이 유기토를 데리고 간 아카츠키인가! 331 00:16:40,260 --> 00:16:41,864 스이게츠가 이렇게 되다니.. 332 00:16:41,864 --> 00:16:45,621 제길.. 도망치기 힘들겠는걸.. 어떻하지? 333 00:17:04,447 --> 00:17:08,354 자, 사스케! 어서 날 물어! 334 00:17:09,625 --> 00:17:13,985 널 죽게 하지 않겠어... 키미마로의 유품과 같으니까! 335 00:17:14,812 --> 00:17:18,736 여기는 내가 맡겠어! 이 틈을 타서 도망쳐! 336 00:17:24,288 --> 00:17:25,175 온다! 337 00:17:31,597 --> 00:17:33,639 아마테라스! (天照!) 338 00:17:44,065 --> 00:17:47,471 (이..이것이 사스케가 말했던 꺼지지 않는 흑염인가!) 339 00:17:50,849 --> 00:17:53,521 (대...대단해..) 340 00:18:27,947 --> 00:18:29,474 카린, 달려! 341 00:18:35,918 --> 00:18:38,044 젠장, 흑염이.. 342 00:18:38,044 --> 00:18:39,375 카린은 이미 틀렸다 343 00:18:39,933 --> 00:18:43,246 우리들도 흑염에 말려들기 전에 일단 여기를 피하자! 344 00:18:43,265 --> 00:18:44,345 쥬고, 기다려 345 00:18:44,345 --> 00:18:45,327 안돼! 346 00:18:50,281 --> 00:18:51,740 (카린..) 347 00:19:08,464 --> 00:19:10,171 이..이것은! 348 00:19:13,657 --> 00:19:15,911 쥬고! 카린을 어서 빨리! 349 00:19:23,681 --> 00:19:27,406 역시 흑염이 꺼져있어! 사스케, 어떻게 된거냐! 350 00:19:30,732 --> 00:19:35,169 (그 아마테라스의 흑염을 껏다) 351 00:19:36,338 --> 00:19:40,168 (이것이 이 만화경 사륜안의 동력이란 말인가!) 352 00:19:41,665 --> 00:19:42,959 (그렇다면!) 353 00:19:59,685 --> 00:20:02,336 팔미 겨우 목숨은 붙어 있는것 같군 354 00:20:02,336 --> 00:20:05,423 이것으로 팔미를 생포했다 355 00:20:05,737 --> 00:20:07,551 어서 데리고 가자! 356 00:20:09,580 --> 00:20:12,469 설마, 킬러비님이 당하다니.. 357 00:20:12,469 --> 00:20:14,546 그런.. 거짓말이죠? 358 00:20:14,624 --> 00:20:15,685 도와주러 갈까요? 359 00:20:15,685 --> 00:20:18,738 녀석들은 아카츠키의 멤버다 너무 서두르지 마라 360 00:20:18,738 --> 00:20:20,285 앗! 저건! 361 00:20:20,285 --> 00:20:21,427 왜 그러십니까? 362 00:20:22,347 --> 00:20:23,747 우치하 일족의 문장! 363 00:20:23,984 --> 00:20:25,072 우치하! 364 00:20:25,072 --> 00:20:26,864 우리들은 주제넘게 나서는 것 보다 365 00:20:26,864 --> 00:20:29,932 서둘러 라이카게님께 보고 드리는 것이 현명하다 366 00:20:30,305 --> 00:20:32,612 동생이 이렇게 되었단 걸 아시면 367 00:20:32,612 --> 00:20:36,332 라이카게님.. 그냥 참고 넘어가진 않으실텐데.. 368 00:20:46,433 --> 00:20:48,675 몸에 충격이 상당한 것 같은데? 369 00:20:48,946 --> 00:20:51,348 오로치마루의 주인도 없는데다가.. 370 00:20:51,348 --> 00:20:53,864 이타치와의 싸움에서 얻은 상처도 아직 아물지 않았으니까 371 00:20:54,133 --> 00:20:59,429 응, 이렇게까지 몰릴줄은 생각지도 못했으니까.. 372 00:21:00,602 --> 00:21:02,821 하지만..이것으로.. 373 00:21:05,580 --> 00:21:07,552 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 374 00:21:07,552 --> 00:21:07,725 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 375 00:21:07,725 --> 00:21:07,891 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 376 00:21:07,891 --> 00:21:08,062 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 377 00:21:08,062 --> 00:21:08,229 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 378 00:21:08,229 --> 00:21:08,403 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 379 00:21:08,403 --> 00:21:08,574 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 380 00:21:08,574 --> 00:21:08,755 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 381 00:21:08,755 --> 00:21:08,933 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 382 00:21:08,933 --> 00:21:09,113 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 383 00:21:09,113 --> 00:21:09,287 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 384 00:21:09,287 --> 00:21:09,464 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 385 00:21:09,464 --> 00:21:09,640 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 386 00:21:09,640 --> 00:21:09,818 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 387 00:21:09,818 --> 00:21:10,003 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 388 00:21:10,003 --> 00:21:10,190 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 389 00:21:10,190 --> 00:21:10,376 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 390 00:21:10,376 --> 00:21:10,553 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 391 00:21:10,553 --> 00:21:10,732 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 392 00:21:10,732 --> 00:21:10,904 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 393 00:21:10,904 --> 00:21:11,084 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 394 00:21:11,084 --> 00:21:11,264 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 395 00:21:11,264 --> 00:21:11,431 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 396 00:21:11,431 --> 00:21:11,616 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 397 00:21:11,616 --> 00:21:11,812 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 398 00:21:11,812 --> 00:21:12,007 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 399 00:21:12,007 --> 00:21:12,192 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 400 00:21:12,192 --> 00:21:12,378 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 401 00:21:12,378 --> 00:21:12,568 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 402 00:21:12,568 --> 00:21:12,758 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 403 00:21:12,758 --> 00:21:12,955 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 404 00:21:12,955 --> 00:21:13,144 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 405 00:21:13,144 --> 00:21:13,328 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 406 00:21:13,328 --> 00:21:13,506 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 407 00:21:13,506 --> 00:21:13,698 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 408 00:21:13,698 --> 00:21:13,890 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 409 00:21:13,890 --> 00:21:14,086 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 410 00:21:14,086 --> 00:21:14,267 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 411 00:21:14,267 --> 00:21:14,459 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 412 00:21:14,459 --> 00:21:14,637 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 413 00:21:14,637 --> 00:21:14,828 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 414 00:21:14,828 --> 00:21:15,006 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 415 00:21:15,006 --> 00:21:15,216 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 416 00:21:15,216 --> 00:21:15,400 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 417 00:21:15,400 --> 00:21:15,589 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 418 00:21:15,589 --> 00:21:15,769 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 419 00:21:15,769 --> 00:21:16,060 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 420 00:21:16,060 --> 00:21:16,339 ARTIST : AZU SONG : For You S/T : NEWEST & Solitude Sniper Site : http://cafe.naver.com/narutosmi 421 00:21:16,339 --> 00:21:16,517 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 422 00:21:16,517 --> 00:21:16,695 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 423 00:21:16,695 --> 00:21:16,892 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 424 00:21:16,892 --> 00:21:17,085 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 425 00:21:17,085 --> 00:21:17,270 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 426 00:21:17,270 --> 00:21:17,454 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 427 00:21:17,454 --> 00:21:17,788 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 428 00:21:17,788 --> 00:21:18,151 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 429 00:21:18,151 --> 00:21:18,341 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 430 00:21:18,341 --> 00:21:18,837 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 431 00:21:18,837 --> 00:21:19,050 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 432 00:21:19,050 --> 00:21:19,355 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 433 00:21:19,355 --> 00:21:19,780 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 434 00:21:19,780 --> 00:21:20,173 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 435 00:21:20,173 --> 00:21:20,342 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 436 00:21:20,342 --> 00:21:20,770 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 437 00:21:20,770 --> 00:21:22,053 ここにあるのは 君が今まで選んだ道の 여기 있는 건 당신이 지금까지 골랐던 선택의 438 00:21:22,053 --> 00:21:22,213 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 439 00:21:22,213 --> 00:21:22,534 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 440 00:21:22,534 --> 00:21:22,936 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 441 00:21:22,936 --> 00:21:23,247 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 442 00:21:23,247 --> 00:21:23,428 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 443 00:21:23,428 --> 00:21:23,608 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 444 00:21:23,608 --> 00:21:23,790 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 445 00:21:23,790 --> 00:21:24,100 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 446 00:21:24,100 --> 00:21:24,309 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 447 00:21:24,309 --> 00:21:24,409 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 448 00:21:24,409 --> 00:21:24,614 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 449 00:21:24,614 --> 00:21:25,005 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 450 00:21:25,005 --> 00:21:25,414 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 451 00:21:25,414 --> 00:21:25,615 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 452 00:21:25,615 --> 00:21:25,951 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 453 00:21:25,951 --> 00:21:26,277 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 454 00:21:26,277 --> 00:21:27,293 答え達よ ほら自信もって進めばいい 대답 들이죠, 봐요 자신있게 걸어가면 되요 455 00:21:27,293 --> 00:21:27,476 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 456 00:21:27,476 --> 00:21:27,662 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 457 00:21:27,662 --> 00:21:27,853 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 458 00:21:27,853 --> 00:21:28,158 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 459 00:21:28,158 --> 00:21:28,677 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 460 00:21:28,677 --> 00:21:29,020 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 461 00:21:29,020 --> 00:21:30,327 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 462 00:21:30,327 --> 00:21:30,878 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 463 00:21:30,878 --> 00:21:31,108 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 464 00:21:31,108 --> 00:21:31,438 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 465 00:21:31,438 --> 00:21:31,782 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 466 00:21:31,782 --> 00:21:32,723 とても自然なの 雨上がりの 너무 자연스럽죠, 비가 갠 뒤에 467 00:21:32,723 --> 00:21:32,891 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 468 00:21:32,891 --> 00:21:33,084 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 469 00:21:33,084 --> 00:21:33,275 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 470 00:21:33,275 --> 00:21:33,571 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 471 00:21:33,571 --> 00:21:33,779 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 472 00:21:33,779 --> 00:21:34,227 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 473 00:21:34,227 --> 00:21:34,451 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 474 00:21:34,451 --> 00:21:34,669 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 475 00:21:34,669 --> 00:21:35,045 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 476 00:21:35,045 --> 00:21:35,180 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 477 00:21:35,180 --> 00:21:35,536 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 478 00:21:35,536 --> 00:21:35,632 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 479 00:21:35,632 --> 00:21:35,812 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 480 00:21:35,812 --> 00:21:37,211 アスファルトに 虹が架かるように 아스팔트 위에 무지개가 내려 앉듯이 481 00:21:38,797 --> 00:21:39,461 Lonely 風が吹いて Lonely 바람이 불어서 482 00:21:39,461 --> 00:21:39,926 Lonely 風が吹いて Lonely 바람이 불어서 483 00:21:39,926 --> 00:21:40,293 Lonely 風が吹いて Lonely 바람이 불어서 484 00:21:40,293 --> 00:21:40,469 Lonely 風が吹いて Lonely 바람이 불어서 485 00:21:40,469 --> 00:21:40,646 Lonely 風が吹いて Lonely 바람이 불어서 486 00:21:40,646 --> 00:21:40,844 Lonely 風が吹いて Lonely 바람이 불어서 487 00:21:40,844 --> 00:21:41,509 Lonely 風が吹いて Lonely 바람이 불어서 488 00:21:41,509 --> 00:21:42,196 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 489 00:21:42,196 --> 00:21:42,638 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 490 00:21:42,638 --> 00:21:42,821 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 491 00:21:42,821 --> 00:21:42,970 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 492 00:21:42,970 --> 00:21:43,197 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 493 00:21:43,197 --> 00:21:43,375 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 494 00:21:43,375 --> 00:21:43,573 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 495 00:21:43,573 --> 00:21:44,236 Feeling 氣がついたよ Feeling 정신이 들었죠 496 00:21:44,236 --> 00:21:44,885 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 497 00:21:44,885 --> 00:21:45,188 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 498 00:21:45,188 --> 00:21:45,453 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 499 00:21:45,453 --> 00:21:45,893 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 500 00:21:45,893 --> 00:21:46,236 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 501 00:21:46,236 --> 00:21:46,565 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 502 00:21:46,565 --> 00:21:46,933 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 503 00:21:46,933 --> 00:21:47,789 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 504 00:21:47,789 --> 00:21:47,975 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 505 00:21:47,975 --> 00:21:48,181 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 506 00:21:48,181 --> 00:21:49,661 答えはどこにも無いけど 아무도 대답을 해주지는 않지만 507 00:21:49,661 --> 00:21:50,356 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 508 00:21:50,356 --> 00:21:50,844 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 509 00:21:50,844 --> 00:21:51,022 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 510 00:21:51,022 --> 00:21:51,188 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 511 00:21:51,188 --> 00:21:51,344 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 512 00:21:51,344 --> 00:21:51,526 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 513 00:21:51,526 --> 00:21:51,733 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 514 00:21:51,733 --> 00:21:52,386 Call me 分かってるわ Call me 알 고 있어요 515 00:21:52,386 --> 00:21:53,069 With you 愛はいつも With you 사랑은 언제나 516 00:21:53,069 --> 00:21:53,540 With you 愛はいつも With you 사랑은 언제나 517 00:21:53,540 --> 00:21:53,900 With you 愛はいつも With you 사랑은 언제나 518 00:21:53,900 --> 00:21:54,083 With you 愛はいつも With you 사랑은 언제나 519 00:21:54,083 --> 00:21:54,262 With you 愛はいつも With you 사랑은 언제나 520 00:21:54,262 --> 00:21:54,460 With you 愛はいつも With you 사랑은 언제나 521 00:21:54,460 --> 00:21:55,096 With you 愛はいつも With you 사랑은 언제나 522 00:21:55,096 --> 00:21:55,640 與え合うもの 서로를 위하는 것 523 00:21:55,640 --> 00:21:56,062 與え合うもの 서로를 위하는 것 524 00:21:56,062 --> 00:21:56,348 與え合うもの 서로를 위하는 것 525 00:21:56,348 --> 00:21:57,060 與え合うもの 서로를 위하는 것 526 00:21:57,060 --> 00:21:57,485 與え合うもの 서로를 위하는 것 527 00:21:57,485 --> 00:21:59,795 與え合うもの 서로를 위하는 것 528 00:21:59,795 --> 00:22:00,211 For You 529 00:22:00,211 --> 00:22:00,971 For You 530 00:22:00,971 --> 00:22:01,071 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 531 00:22:01,071 --> 00:22:01,277 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 532 00:22:01,277 --> 00:22:01,447 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 533 00:22:01,447 --> 00:22:01,767 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 534 00:22:01,767 --> 00:22:01,949 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 535 00:22:01,949 --> 00:22:02,293 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 536 00:22:02,293 --> 00:22:02,486 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 537 00:22:02,486 --> 00:22:03,005 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 538 00:22:03,005 --> 00:22:03,172 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 539 00:22:03,172 --> 00:22:03,570 きっと君はいつの日か 그대는 언젠가는 반드시 540 00:22:03,570 --> 00:22:03,738 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 541 00:22:03,738 --> 00:22:04,002 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 542 00:22:04,002 --> 00:22:04,296 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 543 00:22:04,296 --> 00:22:04,482 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 544 00:22:04,482 --> 00:22:04,648 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 545 00:22:04,648 --> 00:22:04,815 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 546 00:22:04,815 --> 00:22:04,982 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 547 00:22:04,982 --> 00:22:05,177 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 548 00:22:05,177 --> 00:22:05,489 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 549 00:22:05,489 --> 00:22:05,645 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 550 00:22:05,645 --> 00:22:05,850 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 551 00:22:05,850 --> 00:22:06,317 この空を飛べるはずだから 이 하늘을 날아오르게 될거야 552 00:22:06,317 --> 00:22:07,039 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 553 00:22:07,039 --> 00:22:07,364 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 554 00:22:07,364 --> 00:22:07,709 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 555 00:22:07,709 --> 00:22:08,043 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 556 00:22:08,043 --> 00:22:08,389 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 557 00:22:08,389 --> 00:22:08,757 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 558 00:22:08,757 --> 00:22:09,397 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 559 00:22:09,397 --> 00:22:09,597 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 560 00:22:09,597 --> 00:22:09,782 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 561 00:22:09,782 --> 00:22:10,013 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 562 00:22:10,013 --> 00:22:10,772 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 563 00:22:10,772 --> 00:22:11,155 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 564 00:22:11,155 --> 00:22:11,841 何度つまずいたとしても For You 몇 번을 넘어지더라도 For You 565 00:22:11,841 --> 00:22:12,188 大切な事は一つ 중요한 게 하나 있다면 566 00:22:12,188 --> 00:22:12,529 大切な事は一つ 중요한 게 하나 있다면 567 00:22:12,529 --> 00:22:12,708 大切な事は一つ 중요한 게 하나 있다면 568 00:22:12,708 --> 00:22:13,219 大切な事は一つ 중요한 게 하나 있다면 569 00:22:13,219 --> 00:22:13,434 大切な事は一つ 중요한 게 하나 있다면 570 00:22:13,434 --> 00:22:14,074 大切な事は一つ 중요한 게 하나 있다면 571 00:22:14,074 --> 00:22:14,494 大切な事は一つ 중요한 게 하나 있다면 572 00:22:14,494 --> 00:22:14,869 夢見る事 꿈을 꾸는 것 573 00:22:14,869 --> 00:22:15,045 夢見る事 꿈을 꾸는 것 574 00:22:15,045 --> 00:22:15,254 夢見る事 꿈을 꾸는 것 575 00:22:15,254 --> 00:22:16,252 夢見る事 꿈을 꾸는 것 576 00:22:16,252 --> 00:22:17,709 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 577 00:22:17,709 --> 00:22:17,912 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 578 00:22:17,912 --> 00:22:18,140 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 579 00:22:18,140 --> 00:22:19,260 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 580 00:22:19,260 --> 00:22:19,653 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 581 00:22:19,653 --> 00:22:20,484 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 582 00:22:20,484 --> 00:22:20,684 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 583 00:22:20,684 --> 00:22:21,041 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 584 00:22:21,041 --> 00:22:21,693 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 585 00:22:21,693 --> 00:22:22,042 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 586 00:22:22,042 --> 00:22:22,740 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 587 00:22:22,740 --> 00:22:31,061 心だけは閉ざさないでいて 마음 만은 닫아 두지 말아줘요 588 00:22:31,061 --> 00:22:33,875 나루토 자막 카페 http://cafe.naver.com/narutosmi 589 00:22:36,966 --> 00:22:39,004 여러분, 오래 기다리셨습니다! 590 00:22:39,004 --> 00:22:41,277 카츠유님, 어째서 이곳에? 591 00:22:41,277 --> 00:22:44,859 긴급상황입니다. 카츠라기님의 결계가 무너졌습니다! 592 00:22:44,859 --> 00:22:47,595 뭐라구요?츠치구모 일족의.. 593 00:22:47,595 --> 00:22:49,819 조금의 여유도 없습니다! 594 00:22:49,819 --> 00:22:53,331 3대 호카게님의 명령에 따라 야마토씨를 대장으로 하여.. 595 00:22:53,331 --> 00:22:56,793 제7반 여러분은 급히 현장으로 떠나십시요! 596 00:22:57,004 --> 00:22:58,887 다음편 나루토 질풍전은 597 00:22:58,887 --> 00:23:00,340 다음편 나루토 질풍전은 - 방랑자 - 598 00:23:00,566 --> 00:23:01,766 새로운 임무 시작이라구! 62408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.