All language subtitles for 나루토 127-128
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,905 --> 00:00:05,349
전설의 3 닌자라
불리워 지고 있는 지라이야..
2
00:00:05,776 --> 00:00:08,948
그의 시작은 나루토와 마찬가지로,
3
00:00:08,948 --> 00:00:14,113
최고의 닌자를 목표로
수행하는 소년에 지나지 않았다
4
00:00:16,417 --> 00:00:18,162
어휴, 진짜!
5
00:00:18,435 --> 00:00:19,133
아야!
6
00:00:19,133 --> 00:00:21,354
시치미 떼도 소용없다!
속이 빤히 드려다 보여!
7
00:00:24,902 --> 00:00:25,957
사루토비 선생님
8
00:00:30,187 --> 00:00:33,470
너희와 3인 1조로
함께 할 츠나데 다
9
00:00:33,965 --> 00:00:35,667
오로치마루는 이미 알고있겠지만..
10
00:00:37,107 --> 00:00:37,623
그리고...
11
00:00:37,623 --> 00:00:38,930
우리 처음이지?
12
00:00:38,930 --> 00:00:41,177
난 지라이야 라고 해
잘 부탁해!
13
00:00:41,607 --> 00:00:43,160
팬레터는 나중에 줘두 되~
14
00:00:43,325 --> 00:00:46,025
그런 걸 왜 줘야 하는건데?
15
00:00:46,025 --> 00:00:47,279
까불지 마!!
16
00:00:49,704 --> 00:00:54,467
이것이 지라이야와 츠나데의
첫 만남 이었다
17
00:00:55,422 --> 00:00:59,572
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
18
00:00:59,572 --> 00:01:03,452
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
19
00:01:03,452 --> 00:01:07,429
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
20
00:01:07,429 --> 00:01:11,581
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
21
00:01:11,868 --> 00:01:12,471
NEWEST
22
00:01:12,471 --> 00:01:13,471
NEWEST
23
00:01:13,471 --> 00:01:14,171
고독저격
24
00:01:14,171 --> 00:01:15,319
고독저격
25
00:01:15,319 --> 00:01:15,519
NEWEST+고독저격
26
00:01:15,519 --> 00:01:15,650
NEWEST+고독저격
27
00:01:15,650 --> 00:01:15,855
NEWEST+고독저격
28
00:01:15,855 --> 00:01:16,034
NEWEST+고독저격
29
00:01:16,034 --> 00:01:16,234
NEWEST+고독저격
30
00:01:16,234 --> 00:01:16,434
NEWEST+고독저격
31
00:01:16,434 --> 00:01:16,634
NEWEST+고독저격
32
00:01:16,634 --> 00:01:16,966
NEWEST+고독저격
33
00:01:16,966 --> 00:01:17,170
NEWEST+고독저격
34
00:01:17,170 --> 00:01:17,370
NEWEST+고독저격
35
00:01:17,370 --> 00:01:17,570
NEWEST+고독저격
36
00:01:17,570 --> 00:01:17,770
NEWEST+고독저격
37
00:01:17,770 --> 00:01:17,893
NEWEST+고독저격
38
00:01:17,893 --> 00:01:21,152
逢いたくなるの 『衝動』
만나고 싶어지는『충동』
39
00:01:21,152 --> 00:01:24,492
哭きたくなるの『純情』
울부짖고 싶은 『순정』
40
00:01:24,492 --> 00:01:27,699
夏の火に飛びこんだ
여름의 불속에 뛰어든
41
00:01:27,699 --> 00:01:30,930
ホタルはかえらない
반딧불은 돌아가지않아
42
00:01:30,930 --> 00:01:37,971
あなたは何も言わず接吻を殘して
당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고
43
00:01:37,971 --> 00:01:41,166
火傷つくまま うなずいたね
난 상처받은채로 아파했었어
44
00:01:41,166 --> 00:01:46,771
哀しいほど命 搖らめいていた
슬펐던만큼 죽을것만 같았었지
45
00:01:47,436 --> 00:01:50,695
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
46
00:01:50,695 --> 00:01:53,634
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
47
00:01:53,634 --> 00:01:56,915
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
48
00:01:56,915 --> 00:02:00,426
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
49
00:02:00,426 --> 00:02:03,612
SHA LA LA 愛しきひと
샤랄라 사랑하는 사람
50
00:02:03,612 --> 00:02:06,776
あなたもみえているの
당신도 보이나요?
51
00:02:06,776 --> 00:02:10,149
まばゆい 月が そっと
눈부신 달이 살며시
52
00:02:10,149 --> 00:02:13,749
明日を照らして
내일을 비춰주네
53
00:02:13,749 --> 00:02:20,588
强く 强く 輝いて
강하게 강하게 빛나줘
54
00:02:25,257 --> 00:02:29,886
'나루토 질풍전 스페셜'
끈질긴 근성 인전~지라이야 인법첩~
55
00:02:30,720 --> 00:02:32,338
방울이 두 개 있다
56
00:02:32,906 --> 00:02:34,704
두 개 밖에 없다는 뜻은?
57
00:02:35,613 --> 00:02:37,012
한 명은 통나무 신세군..
58
00:02:37,388 --> 00:02:39,389
오로치마루, 역시 눈치가 빠르구나
59
00:02:40,074 --> 00:02:42,961
있잖아, 내가 방울을 뺏으면 데이트 해줘
60
00:02:43,421 --> 00:02:46,223
네가 지면 더 이상
귀찮게 굴지 말아줄래?
61
00:02:46,755 --> 00:02:48,975
아자, 꼭 해내고 말테다!
62
00:02:54,259 --> 00:02:55,586
(빈틈 투성이구만~)
63
00:02:55,994 --> 00:02:56,833
지금이다!
64
00:03:05,360 --> 00:03:08,126
지라이야, 내기는 내가 이겼구나~
65
00:03:08,126 --> 00:03:10,214
역시, 네가 통나무 신세야~
66
00:03:10,214 --> 00:03:13,547
시끄러워! 절벽 가슴 츠나데!!
67
00:03:13,547 --> 00:03:16,857
뭐라고?!!
이 변태 자식이!
68
00:03:16,857 --> 00:03:18,761
자~ 자~ 이제 그만들 해라~
69
00:03:19,249 --> 00:03:21,459
츠나데와 오로치마루는 돌아가거라
70
00:03:22,962 --> 00:03:23,973
네~~
71
00:03:27,450 --> 00:03:29,687
너란 녀석은 정말..
72
00:03:29,687 --> 00:03:33,630
닌자가 뻔한 함정에 몇 번씩이나
걸려들면 어쩌자는거냐!
73
00:03:33,630 --> 00:03:34,848
그치만..
74
00:03:35,398 --> 00:03:38,632
너에게 부족한게 있다면,
목표일까..
75
00:03:39,157 --> 00:03:39,874
응?
76
00:03:40,349 --> 00:03:42,202
아무래도 그렇겠지..
77
00:03:43,266 --> 00:03:45,445
오, 그 방법이 있었지!
78
00:03:45,445 --> 00:03:47,189
뭐, 뭔데?
79
00:03:47,189 --> 00:03:48,626
안달하지마
80
00:03:49,168 --> 00:03:50,273
잘 봐두거라!
81
00:03:58,448 --> 00:04:00,596
인법, 소환!
(忍法, 口寄せ)
82
00:04:03,901 --> 00:04:05,138
굉장해!
83
00:04:05,491 --> 00:04:07,250
소환술
84
00:04:07,386 --> 00:04:10,737
모든 생물과 계약을 맺고,
85
00:04:10,737 --> 00:04:15,344
필요한 순간 자유자재로 불러내는,
시공간 인술 이다
86
00:04:15,655 --> 00:04:18,243
나도.. 그 녀석과 계약을 맺고 싶어!
87
00:04:18,666 --> 00:04:20,115
그건 힘들다
88
00:04:21,529 --> 00:04:24,229
사람의 운명이 다르듯이,
89
00:04:24,229 --> 00:04:28,084
계약을 할 수 있는
생물과의 운명이 정해진다
90
00:04:28,561 --> 00:04:31,052
그럼, 난 어떤 녀석과 맺는거야?
91
00:04:31,359 --> 00:04:33,965
계약을 맺기 전에,
차크라를 더욱 더 끌어올린 뒤..
92
00:04:33,965 --> 00:04:36,804
인을 맺는 수행을 해야 한다!
93
00:04:37,316 --> 00:04:39,818
아~ 또 수행이야?
94
00:04:39,818 --> 00:04:43,169
이 녀석아!
수행 속에 답이 있는 법이니라!
95
00:04:46,141 --> 00:04:48,381
목표을 정한 지라이야는
96
00:04:48,381 --> 00:04:52,078
그 뒤로, 진지하게
수행을 시작했으나..
97
00:04:52,798 --> 00:04:54,485
(차크라를 더 끌어올려서..)
98
00:04:55,145 --> 00:04:57,421
(인을 맺는 법을 공부하고..)
99
00:05:02,397 --> 00:05:05,769
(시공간 인술을 터득해야 해!)
100
00:05:08,416 --> 00:05:10,693
도대체, 계약은 언제쯤 할 수 있는거야
101
00:05:11,905 --> 00:05:15,424
(내가 왜 이런 고통스런 수행을 해야하는거야?)
102
00:05:16,207 --> 00:05:20,560
남자친구라면, 역시 변태보다는
오로치마루가 더 어울리겠지~
103
00:05:23,467 --> 00:05:25,178
답은 간단해!
104
00:05:25,337 --> 00:05:29,297
최고의 닌자가 되서,
츠나데의 마음을 되돌리는 거야!
105
00:05:29,881 --> 00:05:33,460
그렇게만 된다면,
가만히 있으면 안되지!
106
00:05:38,498 --> 00:05:41,574
닌자로서의 목표에 대해서
어느정도 눈치를 챈 듯하군
107
00:05:42,924 --> 00:05:46,795
(츠나데 뿐만이 아냐,
예쁜 누님들도 독차지 하겠어!)
108
00:05:48,387 --> 00:05:50,002
(차크라를 집중시키고..)
109
00:05:50,002 --> 00:05:52,721
인은...'해술유신미'
(*'亥戌酉申未')
110
00:05:52,721 --> 00:05:56,425
기다리거라! 계약도 하지 않고
시공간 인술을 사용하면,
111
00:05:56,425 --> 00:05:58,070
무슨일이 일어날지 아무도 모른다!
112
00:05:58,656 --> 00:05:59,865
가라!!
113
00:06:24,847 --> 00:06:26,288
여긴..?
114
00:06:35,985 --> 00:06:37,518
다들, 멈추거라!
115
00:06:37,518 --> 00:06:40,367
이 싸움, 이 지라이야님께서 이겼다!
116
00:06:52,228 --> 00:06:54,355
한 주먹 거리도 안되는군
117
00:06:56,469 --> 00:06:58,007
인간아이군..
118
00:06:58,760 --> 00:07:00,349
윽, 두.. 두꺼비가 말을 하네..
119
00:07:00,519 --> 00:07:05,416
너야말로 인간 주제에
정말 묘목산에 오다니..
120
00:07:05,951 --> 00:07:07,168
무슨 말이야?
121
00:07:12,400 --> 00:07:14,235
후카사쿠 님~
122
00:07:14,933 --> 00:07:16,800
인간아이 입니다
123
00:07:17,953 --> 00:07:20,394
오.. 드디어 나타난겐가
124
00:07:20,693 --> 00:07:24,013
마치, 내가 나타날걸
알 고 있었던 말투잖아..
125
00:07:24,624 --> 00:07:27,048
그럼, 알고 있었지
126
00:07:27,439 --> 00:07:30,221
왕 할아버지 님의 예언으로 말이다
127
00:07:31,738 --> 00:07:35,858
묘목산에 아이 하나가 방황할 것이다
128
00:07:35,858 --> 00:07:39,806
그 아이에게 두꺼비의 힘을
내릴 것을 예언하겠다
129
00:07:42,082 --> 00:07:46,387
그것이 내가
나 자신을 위해 본 꿈이니라..
130
00:07:46,387 --> 00:07:48,298
예언인 것이다
131
00:07:50,689 --> 00:07:55,009
그 사람이 나라면, 내릴 예언이라는게 뭐야?
132
00:07:56,980 --> 00:07:59,670
글쎄다, 나야 모르지
133
00:08:00,409 --> 00:08:01,699
모른다니..
134
00:08:01,879 --> 00:08:07,122
넌 여기서 수행을 하면서
왕 할아버지 님의 예언을 기다리는 것이다
135
00:08:07,122 --> 00:08:09,104
자, 잠깐만 기다려..!
136
00:08:09,104 --> 00:08:12,608
모처럼, 강해져서 여자들한테
인기좀 얻을 찰나였는데
137
00:08:12,608 --> 00:08:14,541
개구리한테 인기있어봤자 소용없잖아~
138
00:08:14,541 --> 00:08:16,855
군소리 말거라!
139
00:08:16,855 --> 00:08:19,587
이것이 너의 운명인 것이다
140
00:08:20,809 --> 00:08:22,020
운명이라니..
141
00:08:23,031 --> 00:08:27,813
이 묘목산에 올 수가
있었다는 것은.. 즉,
142
00:08:27,813 --> 00:08:31,455
네가 선택받은
운명의 아이라는 증거다
143
00:08:32,498 --> 00:08:34,545
(선택받은 사람.. 이구나..)
144
00:08:34,982 --> 00:08:39,760
(여기서 수행한 뒤에 강해지는 것도
꽤 괜찮을 것 같은데~)
145
00:08:42,624 --> 00:08:45,675
그 후, 지라이야는
두꺼비의 마을..
146
00:08:45,675 --> 00:08:49,873
묘목산과 나뭇잎 마을을 오가며,
147
00:08:49,873 --> 00:08:55,096
선인술과 인술을 수행 하며,
소년기를 보내고 있었다
148
00:09:12,246 --> 00:09:18,509
하지만, 그것은 지라이야가
생각한 만큼 만만한 것이 아니었다
149
00:10:01,527 --> 00:10:04,949
(난, 이곳에 와서 확실히 강해졌어)
150
00:10:04,949 --> 00:10:05,777
(하지만..)
151
00:10:06,836 --> 00:10:09,061
(츠나데는 여전히 차가워..)
152
00:10:09,680 --> 00:10:14,082
(아니지, 애당초 선택받은 자가
짊어질 운명의 목표가..)
153
00:10:14,082 --> 00:10:16,388
(여자에게 인기가 많기만을
바래서 되는것인가?!)
154
00:10:16,780 --> 00:10:19,888
(난, 단지 그것만을 위해서
강해지려 한단 말인가..!)
155
00:10:20,621 --> 00:10:22,183
지라이야, 지라이야!
156
00:10:24,651 --> 00:10:27,472
지라이야, 왕 할아버님께서 부르신다!
157
00:10:27,948 --> 00:10:29,509
왕 두꺼비 선인이?
158
00:10:29,836 --> 00:10:33,503
어서 가보라구!
너의 예언이 나온거야!
159
00:10:33,722 --> 00:10:35,819
분타, 그게 정말이야?!!
160
00:10:38,657 --> 00:10:39,584
부르셨어요?
161
00:10:39,843 --> 00:10:42,835
오호~ 왔구나~ 왔어~
162
00:10:43,198 --> 00:10:46,286
응?
163
00:10:46,286 --> 00:10:48,621
누구였지..?
164
00:10:49,071 --> 00:10:51,502
왕 할아버님,
지라이야 입니다
165
00:10:51,502 --> 00:10:52,599
지라이야!
166
00:10:53,029 --> 00:10:56,795
아차~ 그랬지~ 그랬어~
167
00:10:56,795 --> 00:10:59,036
많이 컸구나~
168
00:10:59,036 --> 00:11:03,221
참말~ 자기가 불러놓고 먼소리람~
이, 왕 바보 할배~
169
00:11:03,221 --> 00:11:07,641
할멈! 왕 할아버님을 향해서
왕 바보 할배가 무슨 말인가!
170
00:11:07,641 --> 00:11:09,474
왕 바보 할배라니!!
171
00:11:10,096 --> 00:11:13,038
이보시게들~ 싸움은 그만 하시게나~
172
00:11:13,038 --> 00:11:15,022
부부는 사이좋게 지내야지~
173
00:11:17,615 --> 00:11:20,507
그나저나, 거기있는..
174
00:11:20,507 --> 00:11:22,229
누구였더라?
175
00:11:25,820 --> 00:11:27,613
지라이야
176
00:11:27,613 --> 00:11:31,401
왕 할아버님께서는
너의 꿈을 보셨느니라
177
00:11:31,790 --> 00:11:34,921
너도 알고 있듯이,
이것은 예언이니라
178
00:11:35,238 --> 00:11:37,150
새겨듣거라!
179
00:11:37,150 --> 00:11:37,907
네!
180
00:11:38,652 --> 00:11:40,494
그럼, 전하겠다
181
00:11:40,494 --> 00:11:46,647
나의 꿈에서는 색을 밝히기만 하는 자네도
훗날 훌륭한 닌자가 되느니라
182
00:11:46,647 --> 00:11:51,147
그리고 어엿한 한 제자를 가지게 된다
183
00:11:51,625 --> 00:11:53,516
(색을 밝히기만 한다니..?)
184
00:11:53,516 --> 00:11:56,593
(그런건 잘만 기억하고 있군..)
185
00:11:57,751 --> 00:12:04,187
그 제자는 장래, 닌자의 세계에
커다란 변혁을 가져 올 닌자가 될것이다
186
00:12:04,187 --> 00:12:06,408
꿈에는 그리 보였느니라
187
00:12:06,408 --> 00:12:07,781
변혁이요?
188
00:12:07,781 --> 00:12:13,832
세상에 그때까지 없는 안정을 가져 올 것인지,
파멸을 가져 올 것인지..
189
00:12:13,832 --> 00:12:16,420
그 중 하나의 변혁이니라
190
00:12:16,955 --> 00:12:19,526
둘 중에 하나라니..
무슨 뜻이죠?
191
00:12:19,938 --> 00:12:23,286
그대는 그 변혁자를 인도할 인물이다
192
00:12:23,286 --> 00:12:28,414
언젠가 그대에게는
커다란 선택을 할 순간이 올것이야
193
00:12:29,402 --> 00:12:30,582
선택이요?
194
00:12:31,060 --> 00:12:37,390
그 선택에 따라서, 세상의 변혁이
어느쪽으로 기울지가 결정나겠지
195
00:12:40,435 --> 00:12:44,442
옳은 선택을 하기 위해서..
전 어쩌면 좋죠?
196
00:12:44,869 --> 00:12:49,455
꿈속에서는 세상을 돌아다니며
책을 쓰고 있더구나
197
00:12:50,135 --> 00:12:52,228
책?
어째서죠..?
198
00:12:52,584 --> 00:12:55,455
나도 이유를 모르겠구나
199
00:12:55,455 --> 00:13:00,894
세상을 감싸고 있는 삼라만상을 보며
돌고 도는게 아니겠느냐
200
00:13:00,894 --> 00:13:04,617
지금까지 왕 할아버님의
예언이 빗나갔던 적은..?
201
00:13:07,566 --> 00:13:09,136
없구나~
202
00:13:16,451 --> 00:13:19,805
지라이야, 드디어 여행을 떠나는거야?
203
00:13:19,805 --> 00:13:20,349
응!
204
00:13:21,085 --> 00:13:24,396
지금의 나로서는
변혁자를 인도하기에 부족해
205
00:13:24,851 --> 00:13:28,105
게다가, 올바른 선택같은게 가능할 리 없어
206
00:13:28,306 --> 00:13:29,317
음..
207
00:13:29,317 --> 00:13:33,989
좀 더 여러가지를 보고,
여러 사람과 만나 보는게 필요한 것 같아
208
00:13:34,121 --> 00:13:35,144
그렇군..
209
00:13:36,039 --> 00:13:41,229
우선, 왕 할아버님의 예언대로
세상을 돌며 책이라도 쓰지 뭐
210
00:13:42,606 --> 00:13:45,516
아무래도 그게 내 운명인듯 하니까..
211
00:13:47,277 --> 00:13:51,178
지라이야가, 왕 두꺼비 선인의
꿈의 의미를 자진해서..
212
00:13:51,178 --> 00:13:53,718
정처없이 떠돌아 다니고 있을 즈음..
213
00:13:53,718 --> 00:13:57,725
세상은 서서히 소란스러워져 있었다
214
00:13:58,115 --> 00:14:02,737
닌자 5대국의 통치에 의한
평온도 희미해 지고..
215
00:14:02,737 --> 00:14:07,442
그 흔들림은, 각 국에 침략이나
내란을 불러일으키고..
216
00:14:07,442 --> 00:14:11,508
사람들의 생활도 위협하기 시작했다
217
00:14:18,274 --> 00:14:21,880
젊은이.. 어째서 여행을 하고있지?
218
00:14:21,880 --> 00:14:24,494
내 운명을 찾기 위해서요
219
00:14:25,747 --> 00:14:29,392
어느 분께서 본 꿈대로
세상을 돌고있지..
220
00:14:36,763 --> 00:14:39,278
한개 어때? 우유맛 사탕이야
221
00:14:46,054 --> 00:14:47,209
꼭두각시...?
222
00:14:47,901 --> 00:14:49,637
이 아이가 말하고 있네..
223
00:14:49,637 --> 00:14:51,757
"운명을 찾는 게 아니야"
224
00:14:52,548 --> 00:14:55,661
"어느순간 다가온
운명에 올라타는 거야"라고 말이야
225
00:14:56,054 --> 00:14:58,629
전쟁의 순간이 다가오고 있네
226
00:14:58,629 --> 00:15:02,096
평화로운땐 도움이
되었던 꼭두각시 술법도,
227
00:15:02,096 --> 00:15:05,494
다른 나라 영주에게는
비싼값에 팔릴지도 모르지
228
00:15:07,210 --> 00:15:09,664
(저 녀석도 닌자인가..)
229
00:15:09,664 --> 00:15:13,872
(녀석은 파멸 시대의 파도에
올라 탈 선택을 했군)
230
00:15:14,104 --> 00:15:15,900
(하지만, 그래서는..)
231
00:15:17,706 --> 00:15:19,798
좀 더 즐기자구~
232
00:15:19,951 --> 00:15:21,052
이봐요~
233
00:15:21,052 --> 00:15:22,093
응~
234
00:15:22,093 --> 00:15:23,635
뭘 쓰고 있는거야?
235
00:15:24,246 --> 00:15:26,484
시대의 파도에 올라 타려면
236
00:15:26,484 --> 00:15:29,116
이 세상에.. 지금까지 없었던듯한..
237
00:15:29,116 --> 00:15:33,462
평화롭게 만들기 위한
변혁은 힘들다는걸까..?
238
00:15:33,462 --> 00:15:36,464
이봐요~ 변화시키려면 나를 바꾸어줘~~♥
239
00:15:38,146 --> 00:15:41,158
그렇지? 그게 재미있겠어~
240
00:15:41,158 --> 00:15:42,747
이건 사기야!!
241
00:15:44,023 --> 00:15:45,936
이딴 사기에 내가 돈 낼것 같아?!!
242
00:15:47,445 --> 00:15:49,042
다들, 멈추거라~!
243
00:15:50,481 --> 00:15:53,672
이 싸움, 내가 이겼다!
244
00:15:58,347 --> 00:16:01,584
이 무슨 운명의 장난이야..
일족.. 이걸 위해서..!!
245
00:16:01,584 --> 00:16:05,203
종이 괭이로 밭을 일군것처럼 지내왔는데..
246
00:16:05,454 --> 00:16:09,688
(이 녀석, 지금의 세상흐름에
불만을 갖고 있는건가..)
247
00:16:10,180 --> 00:16:11,699
한잔 더 하겠나?
248
00:16:12,203 --> 00:16:14,666
나도 자신의 운명을 찾고 있네만,
249
00:16:14,666 --> 00:16:16,242
좀 처럼 보이질 않는군
250
00:16:17,750 --> 00:16:19,761
그런거 찾아봤자 소용없어
251
00:16:20,180 --> 00:16:24,327
우리 일족만으로는
타국의 닌자들과는 상대가 안되
252
00:16:25,091 --> 00:16:28,376
(이 녀석 뭐야, 그저 고충을 말한것 뿐이야?)
253
00:16:28,884 --> 00:16:30,188
그건 다릅니다
254
00:16:31,381 --> 00:16:34,438
전, 어느 마을에서
아이들을 가르치고 있소
255
00:16:34,617 --> 00:16:39,995
곤란한 운명에 마주쳤을 때,
어떻게 대처해야 하는지 그 방법을..
256
00:16:39,995 --> 00:16:43,227
교육으로 전쟁을
멈출 수 있다는 말이야?
257
00:16:44,236 --> 00:16:46,501
잘난척 떠들지 말라구!!
258
00:16:48,114 --> 00:16:48,893
뭣이?!
259
00:16:49,390 --> 00:16:51,318
(이 녀석도 닌자?)
260
00:16:51,691 --> 00:16:53,510
(그건 힘들겠죠..)
261
00:16:53,510 --> 00:16:58,795
허나, 보다 나은 선택지를 고를 수 있는
힘을 익히도록 하는건 가능할 지 모르죠
262
00:16:59,041 --> 00:17:01,785
자신에게 물어 볼 그 선택지는 뭐지?
263
00:17:03,176 --> 00:17:05,940
죽을 것인가?
살아남을 것인가?의 선택지입니다
264
00:17:06,268 --> 00:17:10,408
내가 가르칠 수 있는 건,
살아남기 위한 방법 뿐입니다
265
00:17:13,526 --> 00:17:15,550
(그것만으론 안돼..)
266
00:17:15,813 --> 00:17:20,926
(난 이 세상에 평화를 가져 올
변혁자를 찾아야만 해)
267
00:17:33,708 --> 00:17:35,853
이 세상에 파멸을 가져 올 것인가
268
00:17:35,853 --> 00:17:39,058
지금까지 없었던
평화로 인도할 것인가!
269
00:17:39,058 --> 00:17:41,707
그건 여러분의 마음가짐에 달려있소!
270
00:17:43,230 --> 00:17:45,426
(호.. 어쩜 이 녀석이?!)
271
00:17:45,982 --> 00:17:50,285
당신, 어쩌면 내가 찾고있는
사람인지도 모르겠소!
272
00:17:51,927 --> 00:17:54,825
이 세상을 평화로 인도하기 위해서
어떻게 해야하지?
273
00:17:54,825 --> 00:17:58,228
세상은 전쟁을 향해서
움직이기 시작했소
274
00:17:58,749 --> 00:18:00,110
더 이상 멈출 수 없지..
275
00:18:00,472 --> 00:18:02,616
그렇지만, 방금 마음가짐에 달려있다고..!
276
00:18:03,042 --> 00:18:06,112
어찌하면 이 사람들의 운명이 바뀌지?
277
00:18:10,057 --> 00:18:14,825
단지 한 가지뿐, 기도하시오,
사람이 할 수 있는건 그뿐이오
278
00:18:17,271 --> 00:18:19,466
(이 남자도 아니었나..)
279
00:18:28,375 --> 00:18:29,804
지금 그건?!
280
00:18:35,011 --> 00:18:37,595
여긴, 평범한 사람들이 살고 있는 마을!!
281
00:18:37,595 --> 00:18:38,915
어째서 닌자가?!
282
00:19:00,589 --> 00:19:03,837
그 수리검 술법,
네 녀석! 후마 구나!
283
00:19:03,837 --> 00:19:06,518
어째서, 평화롭게 살고있는
마을을 덮친거냐!!
284
00:19:06,681 --> 00:19:08,529
너도 닌자가 아니더냐
285
00:19:08,529 --> 00:19:12,107
제자로 삼을 사람을 찾기위해
여행을 하고 있을 뿐이다!
286
00:19:12,569 --> 00:19:14,885
꽤 여유있으시군~
287
00:19:15,243 --> 00:19:20,784
지금 각 나라의 균형이 깨지고
언제 전쟁이 일어나도 이상하지 않을 시기에!
288
00:19:21,104 --> 00:19:25,967
저 마을도 닌자가 잠입해 있다는
정보를 근거로 부셔버린 것이다!
289
00:19:26,549 --> 00:19:28,187
이유는 단지 그뿐이냐!
290
00:19:28,694 --> 00:19:30,838
무너뜨리지 않으면, 무너진다
291
00:19:31,081 --> 00:19:33,971
망설이는 자는 당하는 세상이다!
292
00:19:39,766 --> 00:19:41,415
연막탄인가!!
293
00:19:48,151 --> 00:19:50,322
꽤 하는군!
294
00:19:50,322 --> 00:19:53,653
너도 닌자라면
그냥 보낼 수 없다!
295
00:19:54,335 --> 00:19:58,379
포기하라, 이것이 우리 닌자의 운명이다!
296
00:19:58,586 --> 00:20:00,497
한 가지 질문해도 될까?
297
00:20:00,895 --> 00:20:02,571
들을 이유가 없다!
298
00:20:03,523 --> 00:20:04,630
받아라!
299
00:20:05,741 --> 00:20:08,033
내가 포기할 거라는 것을..
300
00:20:10,268 --> 00:20:11,744
포기해라!
301
00:20:20,566 --> 00:20:24,284
날 쓰러뜨려도..
다시 다른 자객이 마을을 덮칠것이다
302
00:20:24,284 --> 00:20:29,488
우리들이 저주받은 닌자의
세계에 살아있는 한, 평온은 없다!
303
00:20:31,998 --> 00:20:34,113
(두꺼비 선인은...)
304
00:20:34,113 --> 00:20:39,698
(내가 이 세상에 평화를 가져 올
변혁자를 가르칠 것을 예언했어)
305
00:20:40,351 --> 00:20:44,631
(하지만, 난 아직 그 운명의
제자와도 만나지 못한 채..)
306
00:20:47,403 --> 00:20:52,410
이미 이 시기에는, 끝날꺼 같지 않은
싸움의 연속이 위협하고 있었다
307
00:20:52,410 --> 00:20:56,795
지라이야도 운명의 만남을 위한 여행을 잠시 미루고
308
00:20:56,795 --> 00:21:00,450
나뭇잎 마을로 돌아와야만 했다
309
00:21:14,714 --> 00:21:17,610
지금은 전쟁이니..
310
00:21:19,093 --> 00:21:20,125
오로치마루..!
311
00:21:23,472 --> 00:21:27,380
(닌자의 세계로부터
이런 슬픔을 없애기 위해선..)
312
00:21:27,380 --> 00:21:29,923
(내가 변혁자를 찾아야 해..!)
313
00:21:29,923 --> 00:21:33,786
(평화로운 세상을 만들 자를
선택해야만 해!)
314
00:21:35,965 --> 00:21:37,624
싸움의 불꽃은,
315
00:21:37,624 --> 00:21:43,192
결국, 지라이야 세대까지
불문곡직하고 휘말리게 된다
316
00:21:43,192 --> 00:21:49,389
이것이 우리가 닌자 제 3차 대전이라
말하는 싸움이다
317
00:21:49,389 --> 00:21:53,563
지라이야, 츠나데, 오로치마루가
전설의 3닌자로 불리우게 된것은..
318
00:21:53,563 --> 00:21:57,089
이로부터 얼마 지나지 않은 뒤였다
319
00:22:21,332 --> 00:22:22,963
츠나데! 오로치마루!
320
00:22:28,426 --> 00:22:29,503
걸려 들었다!
321
00:22:33,983 --> 00:22:36,366
인법, 바늘지장!
(忍法.針地藏!)
322
00:22:53,719 --> 00:22:54,687
아니!
323
00:22:54,932 --> 00:22:56,463
잠영사수!
(潛影蛇手!)
324
00:23:02,272 --> 00:23:03,240
지라이야!
325
00:23:04,612 --> 00:23:06,468
바늘지옥!
(針地獄!)
326
00:23:07,121 --> 00:23:08,433
분신술!
(分身術!)
327
00:23:12,190 --> 00:23:13,087
아니!
328
00:23:17,514 --> 00:23:19,536
미안.. 나 때문에..
329
00:23:19,718 --> 00:23:23,181
무슨.. 이 정도의 화상은
상처 축에도 속하지 않아
330
00:23:23,830 --> 00:23:26,934
우리들의 연계기술이
통하지 않아!
331
00:23:27,505 --> 00:23:28,874
(여기까지인가..)
332
00:23:38,392 --> 00:23:42,734
이 전쟁은 아마도
나뭇잎마을의 승리일 것이다
333
00:23:42,942 --> 00:23:45,491
너희들은 살려주겠다
334
00:23:45,565 --> 00:23:48,432
자비는 필요없다!
아직 맞설 수 있다!
335
00:23:48,432 --> 00:23:49,805
그만둬, 지라이야!
336
00:23:50,345 --> 00:23:52,356
너희 3명은 강하다
337
00:23:52,421 --> 00:23:55,122
그리고 여기에서 조차도
살아 남았다
338
00:23:55,402 --> 00:23:58,162
나 한조는, 지금부터 너희들을
339
00:23:58,162 --> 00:24:01,192
나뭇잎 마을의 3닌자라 부르겠다!
340
00:24:01,627 --> 00:24:05,380
목숨의 댓가로 각자 이름을 말해라
341
00:24:08,810 --> 00:24:11,410
나뭇잎 마을의 승리로 끝날런지..
342
00:24:11,768 --> 00:24:13,222
그 녀석이 말한 것처럼..
343
00:24:14,061 --> 00:24:15,466
그렇게 되면 어떻할꺼야?
344
00:24:15,888 --> 00:24:17,556
또 여행을 떠날꺼야?
345
00:24:18,437 --> 00:24:19,682
그렇게 되겠지..
346
00:24:20,765 --> 00:24:22,335
또 다시 여행을 떠나..
347
00:24:22,836 --> 00:24:24,474
책이라도 쓸까?
348
00:24:27,124 --> 00:24:29,897
어째서.. 마을에 정착을 안하는거지?
349
00:24:32,740 --> 00:24:35,965
아직..만나지 않았다는 기분이 들어서..
350
00:24:36,794 --> 00:24:38,687
전에 말했던 그 운명이란거?
351
00:24:44,690 --> 00:24:46,615
아직 아이로군..
352
00:24:46,762 --> 00:24:47,922
방심하지마
353
00:24:48,330 --> 00:24:51,394
생쥐녀석 일지라도 비 마을의 녀석이다
354
00:24:51,714 --> 00:24:53,870
숨어있지 말고 나와라!
355
00:25:05,562 --> 00:25:07,041
너...무슨..
356
00:25:07,617 --> 00:25:09,255
먹을 것을 좀 나누어 줘
357
00:25:10,011 --> 00:25:11,080
부모님은 어떻게 되었나?
358
00:25:11,477 --> 00:25:14,299
이 전쟁통에 닌자에게
살해 당했다
359
00:25:17,586 --> 00:25:19,063
자, 건빵이다
360
00:25:20,930 --> 00:25:23,343
나가토! 코난! 나와!
361
00:25:23,828 --> 00:25:25,584
나쁜 녀석들은 아닌거 같다
362
00:25:51,718 --> 00:25:53,529
먹을 것은 좀 전에 줬잖아!
363
00:25:53,705 --> 00:25:56,071
어째서 따라 오는거야?
364
00:26:12,626 --> 00:26:15,822
고마워.. 이거 답례로..
365
00:26:15,842 --> 00:26:19,046
건빵을 싼 종이로 접은거야..
366
00:26:19,668 --> 00:26:21,205
이걸 우리들에게?
367
00:26:22,960 --> 00:26:25,259
우리들에게 인술을 알려줘
368
00:26:25,519 --> 00:26:27,613
너희들 나뭇잎 마을의 닌자잖아?
369
00:26:28,723 --> 00:26:31,619
이 녀석들 죽여야겠어..
370
00:26:32,992 --> 00:26:36,737
많은 전쟁 고아들을
보아왔지만 참으로 비참한거야
371
00:26:37,050 --> 00:26:41,054
차라리 여기서 죽이는 것이
이 아이들을 위해서도..
372
00:26:41,054 --> 00:26:42,411
오로치마루, 그만둬!
373
00:26:42,876 --> 00:26:45,200
넌 츠나데와 먼저 돌아가라
374
00:26:45,438 --> 00:26:48,113
난 당분간 이 아이들을 돌보겠다
375
00:26:48,579 --> 00:26:49,425
뭐?
376
00:26:49,931 --> 00:26:53,149
어느정도 자립심이 생겼을 때까지..
377
00:26:53,666 --> 00:26:55,997
적어도 이것이
아이들에게의 속죄이다
378
00:26:55,997 --> 00:26:57,007
하지만..
379
00:27:03,323 --> 00:27:05,432
(이것도 또한 운명인 것이다)
380
00:27:09,020 --> 00:27:10,946
- 잘 먹겠습니다!
- 잘 먹겠습니다!
- 잘 먹겠습니다!
381
00:27:11,076 --> 00:27:14,414
화둔의 술법 한방으로
생선구이로구만~! 하하하~~
382
00:27:16,861 --> 00:27:20,221
선생님, 나 낚시의 비법을 알아냈어!
383
00:27:23,323 --> 00:27:24,160
응?
384
00:27:28,003 --> 00:27:30,239
나가토, 왜 그래?
385
00:27:31,003 --> 00:27:34,997
가족이 생각나서.. 그랬더니..
386
00:27:35,834 --> 00:27:37,726
울지마! 남자잖아!
387
00:27:38,018 --> 00:27:41,135
그렇기 때문에 비 마을 남자들을
겁쟁이라고 생각한다구!
388
00:27:42,883 --> 00:27:47,876
비 마을을 둘러싼 3대국은
지금은 안정되어 있지 않지만..
389
00:27:48,260 --> 00:27:50,840
이 전쟁도 그렇게
오래가지는 못할꺼야
390
00:27:51,563 --> 00:27:53,609
너희들이 어른이 될 때 쯤이면..
391
00:27:53,723 --> 00:27:56,409
각 나라들도 서로를 이해하고
여기에도 평화가..
392
00:27:56,409 --> 00:27:57,995
그런거 자기들 맘대로잖아!
393
00:27:59,096 --> 00:28:01,466
우리들은 모두 가족을 잃어버렸다구!
394
00:28:01,850 --> 00:28:05,231
서로를 이해하려면 상대에게도
똑같이 해 주고 나서야!
395
00:28:05,410 --> 00:28:07,673
그것이 아픔을 나눈다는 것이잖아!
396
00:28:10,194 --> 00:28:14,345
하지만..그것이 무리라는 것쯤은 알고있어
397
00:28:15,001 --> 00:28:17,165
때문에 전쟁은 없어지지 않는거야..
398
00:28:21,674 --> 00:28:22,795
비가 싫어..
399
00:28:23,793 --> 00:28:26,020
이 나라는 항상 울고 있어..
400
00:28:26,540 --> 00:28:27,643
겁쟁이야..
401
00:28:29,370 --> 00:28:31,578
내가 이 나라를 바꿔 버리겠어!
402
00:28:32,065 --> 00:28:33,766
모두를 지킬꺼야!
403
00:28:34,064 --> 00:28:35,517
그러니까 지라이야선생님
404
00:28:35,874 --> 00:28:38,417
우리들에게 인술의 수업을 가르쳐줘!
405
00:29:01,249 --> 00:29:05,063
(좀처름 소설의 아이디어가 떠오르지 않네~)
406
00:29:08,404 --> 00:29:11,918
"서로를 이해하려면 상대에게도
똑같이 해 주고 나서야!"
407
00:29:12,781 --> 00:29:14,842
"때문에 전쟁은 없어지지 않는거야.."
408
00:29:15,607 --> 00:29:16,955
"모두를 지킬꺼야!"
409
00:29:28,981 --> 00:29:34,924
(주인공에게는 증오를 없애서
평화를 만들어 주고 싶지만..)
410
00:29:35,973 --> 00:29:38,216
(도대체 어떻게 해야..)
411
00:29:38,912 --> 00:29:40,639
지라이야 선생님, 큰일났어!
412
00:29:40,881 --> 00:29:42,326
야히코와 나가토가..
413
00:29:42,326 --> 00:29:43,729
코난, 안내해라!
414
00:29:48,758 --> 00:29:50,561
선생님을 모셔왔어!
415
00:29:52,437 --> 00:29:53,508
무슨일이 있었던거야?
416
00:29:54,126 --> 00:29:59,948
우리들에게 식량이나 돈되는 물건을
내 놓으라고..닌자 잔당들이..
417
00:30:00,302 --> 00:30:02,742
그랬더니.. 나가토 녀석이..
418
00:30:04,325 --> 00:30:07,126
(이 녀석은 바위마을의 중급닌자..?)
419
00:30:07,251 --> 00:30:08,455
(도대체 어떻게..)
420
00:30:14,971 --> 00:30:16,154
(이 눈은..)
421
00:30:16,949 --> 00:30:19,761
(이 녀석..설마..)
422
00:30:25,518 --> 00:30:28,379
(저 모양..저 파문무늬..)
423
00:30:28,706 --> 00:30:29,851
(믿을 수 없어..)
424
00:30:30,399 --> 00:30:31,423
(저 눈!)
425
00:30:31,611 --> 00:30:35,258
(3대 동술 중에서도
가장 숭고하다고 여기어지는 눈)
426
00:30:35,740 --> 00:30:36,730
(윤회안[輪廻眼]!)
427
00:30:37,992 --> 00:30:40,564
(닌자의 시조라고 여겨지는 육도선인!)
428
00:30:40,874 --> 00:30:42,448
(현재의 모든 인술은)
429
00:30:42,448 --> 00:30:46,239
(그 윤회안을 가진 선인에 의하여
탄생되었다고 전해진다..)
430
00:30:47,032 --> 00:30:51,825
(그것은 세상이 혼란스러워 졌을때
하늘이 사용하는 창조의신으로도)
431
00:30:52,129 --> 00:30:55,376
(모든것을 없애버리는
파괴의 신으로도 불리운다)
432
00:30:55,878 --> 00:30:58,418
(신화같은 이야기라고 생각했었지만..)
433
00:30:59,449 --> 00:31:02,810
(정말로 윤회안을 가진 자가
존재할 줄이야..)
434
00:31:04,613 --> 00:31:06,353
그럼, 말하겠다
435
00:31:06,768 --> 00:31:08,149
나의 꿈으로 보건대..
436
00:31:08,667 --> 00:31:12,638
색을 밝히기만 하는 자네도
훗날 훌륭한 닌자가 되느니라
437
00:31:12,641 --> 00:31:17,315
그리고 어엿한 한 제자를 가지게 된다
438
00:31:17,801 --> 00:31:23,825
그 제자는 장래에 닌자세계에
커다란 변혁을 일으킬 닌자가 된다
439
00:31:23,825 --> 00:31:26,056
꿈에서는 그리 보였느니라
440
00:31:26,836 --> 00:31:29,929
자네는 그 변혁자의 안내자이다
441
00:31:29,929 --> 00:31:35,564
언젠가 자네에게는 커다란
선택의 기로에 설 날이 올 것이야..
442
00:31:36,997 --> 00:31:39,836
(어쩌면, 나가토가 그 변혁자?)
443
00:31:43,825 --> 00:31:46,115
(운명을 만난건지도 모르겠군..)
444
00:31:49,378 --> 00:31:52,549
너희들에게 인술을 가르쳐 주겠다!
445
00:31:52,798 --> 00:31:54,129
정말이야?
446
00:31:54,288 --> 00:31:58,416
전 처럼 언제 목숨이
위태로워질지 모르니까..
447
00:31:58,736 --> 00:32:01,359
자기 스스로를 지키기 위한 인술이다
448
00:32:01,497 --> 00:32:03,294
좋았어!
449
00:32:07,162 --> 00:32:10,169
나가토, 일전에는 도와줘서 고마웠어!
450
00:32:10,496 --> 00:32:12,515
겁쟁이라고 말해서 미안해
451
00:32:12,657 --> 00:32:16,419
무슨일이 생기면 이번에는
내가 나가토를 도와줄꺼니까..
452
00:32:17,021 --> 00:32:19,832
고..고마워.. 야히코..
453
00:32:19,992 --> 00:32:24,313
오~~ 하지만 야히코 보다
나가토가 더 강하다구
454
00:32:24,337 --> 00:32:27,268
쳇, 지금부터 수행해서 강해질 꺼라구
455
00:32:27,352 --> 00:32:29,256
코난은 말이 많아..
456
00:32:29,385 --> 00:32:31,899
좋았어, 그럼 시작해볼까!
457
00:32:32,320 --> 00:32:34,528
처음은 차크라를 쌓는 수업이다
458
00:32:34,623 --> 00:32:35,987
- 예, 선생님!
- 예, 선생님!
- 예, 선생님!
459
00:32:57,318 --> 00:33:00,768
무슨일이 있었구나..말해봐라
460
00:33:01,494 --> 00:33:02,443
선생님..
461
00:33:03,719 --> 00:33:05,136
일 전에 일인거냐?
462
00:33:06,823 --> 00:33:10,368
그 때.. 야히코가 다쳤을때..
463
00:33:10,702 --> 00:33:13,058
굉장히 상대방에게 화가났어..
464
00:33:14,047 --> 00:33:15,897
머리가 새하얗게 되고..
465
00:33:16,010 --> 00:33:17,147
제 정신이 아니었어..
466
00:33:18,238 --> 00:33:19,790
그래서..정신이 드니까..
467
00:33:20,035 --> 00:33:21,534
그 녀석은 쓰러져 있었어
468
00:33:22,983 --> 00:33:25,865
그 후에 굉장히 무서웠었어
469
00:33:26,246 --> 00:33:29,614
미워서..나를 잃어버리고 내가 그 녀석을..
470
00:33:29,849 --> 00:33:31,917
내가 한 일은 잘못 된 일이라서..
471
00:33:32,334 --> 00:33:34,471
실은 좀 더 좋은 방법이 있지 않았을까..
472
00:33:34,515 --> 00:33:35,449
나가토..
473
00:33:37,223 --> 00:33:41,811
나도 그게 올바른 일인지
그른 일인지 잘 모르겠다
474
00:33:41,928 --> 00:33:45,383
하지만 네 덕분에 야히코는
죽지 않고 살 수가 있었다
475
00:33:45,910 --> 00:33:47,208
친구를 지킨거다..
476
00:33:47,743 --> 00:33:50,218
넌 분명 올바른 일을 한거야
477
00:33:50,958 --> 00:33:53,413
그 누구도 널 비난하지는 않아
478
00:33:54,455 --> 00:33:56,734
상처를 받으면 증오를 알게된다
479
00:33:57,175 --> 00:33:59,616
꺼꾸로 사람에게 상처를 입히게 되면
원망을 듣게 되고..
480
00:33:59,766 --> 00:34:01,598
죄악감에도 시달리게 된다
481
00:34:02,751 --> 00:34:06,083
하지만 그런 아픔을 느껴야지만이
482
00:34:06,167 --> 00:34:08,303
사람에게 친절을
베풀 수 있는 경우도 있다
483
00:34:08,806 --> 00:34:10,026
그것이 사람인 것이다
484
00:34:11,532 --> 00:34:14,170
그것이란게...무슨 의미?
485
00:34:15,110 --> 00:34:17,736
성장한다는 뜻이지..
486
00:34:18,679 --> 00:34:22,132
성장한다는거..결국 어떤 의미야?
487
00:34:22,653 --> 00:34:26,317
어떻게 할지 자신이
스스로 생각한다는 뜻이다
488
00:34:30,086 --> 00:34:35,061
야히코는 나와 코난이 배가 고파서
울고 있을때 도와주었어
489
00:34:37,118 --> 00:34:39,379
다른 사람의 먹을 것을
훔치면서까지..
490
00:34:42,062 --> 00:34:44,493
난 단지..둘을 지키고 싶어..
491
00:34:45,518 --> 00:34:48,630
어떠한 고통이 따라온다고 해도..
492
00:34:51,247 --> 00:34:52,448
그래..
493
00:35:00,164 --> 00:35:04,939
- 끈질긴 근성인전(ド根性忍傳) -
- 지라이야 -
494
00:35:12,146 --> 00:35:14,306
수둔, 수란파!
(水遁, 水亂波!)
495
00:35:16,482 --> 00:35:17,634
종이 수리검!
(紙手裏劍!)
496
00:35:17,956 --> 00:35:19,570
풍둔, 열풍장!
(風遁, 熱風掌!)
497
00:35:21,650 --> 00:35:22,913
성공이야!
498
00:35:25,046 --> 00:35:26,452
어때요 선생님!
499
00:35:26,865 --> 00:35:29,996
나의 그림자 분신을
해치울 정도가 되다니
500
00:35:34,909 --> 00:35:37,821
이걸로 안심하고
마을에 돌아갈 수 있겠다
501
00:35:43,761 --> 00:35:46,216
지금부터는 너희들 3명이서 해쳐나가라
502
00:35:46,529 --> 00:35:49,173
지난 3년간 잘 해내왔다
503
00:35:51,190 --> 00:35:53,151
어이..울지마라 야히코
504
00:35:53,386 --> 00:35:55,079
겁쟁이라고 생각한다구..
505
00:35:56,105 --> 00:35:59,079
코난, 넌 미인이 될꺼야..
506
00:35:59,547 --> 00:36:01,511
성인이 되면 또 보자..
507
00:36:03,431 --> 00:36:05,183
이 나라는 가난하다..
508
00:36:05,624 --> 00:36:08,333
앞으로 슬픈일도 많이 생기겠지
509
00:36:08,915 --> 00:36:11,536
하지만 다음 번엔 너희들의 힘으로
510
00:36:11,536 --> 00:36:13,172
이 나라를 바꾸어 가라
511
00:36:18,199 --> 00:36:20,947
나가토, 너희들은 성장했다
512
00:36:22,043 --> 00:36:23,226
그렇지?
513
00:36:29,410 --> 00:36:31,436
선생님, 고마워..
514
00:36:40,479 --> 00:36:43,023
지라이야가 마을에 돌아온 후에도
515
00:36:43,046 --> 00:36:46,382
제 3차 닌자세계대전은 계속되고 있었다
516
00:36:46,850 --> 00:36:49,341
지금이다, 츠나데! 오로치마루!
517
00:36:49,507 --> 00:36:50,056
그래!
518
00:36:50,608 --> 00:36:51,160
응!
519
00:36:51,939 --> 00:36:53,831
소환술!
(口寄せの術!)
520
00:37:00,280 --> 00:37:02,223
나뭇잎 마을의 3닌자는..
521
00:37:02,281 --> 00:37:04,490
많은 전투에서 공을 세워
522
00:37:04,624 --> 00:37:08,053
전설의 이름을 여전히 떨치고 있었다
523
00:37:10,107 --> 00:37:13,466
이 싸움 언제까지 계속 될런지..
524
00:37:14,016 --> 00:37:16,401
어떻게 해야 끝낼 수 있는건지..
525
00:37:18,184 --> 00:37:21,454
그런 방법 있을리가 없지
526
00:37:22,168 --> 00:37:25,423
증오는 증오를 낳는 법이지..
527
00:37:25,592 --> 00:37:26,593
그런..
528
00:37:28,410 --> 00:37:30,009
방법은 잘 몰라
529
00:37:30,409 --> 00:37:33,128
하지만 반드시 평화를 찾고야 말겠어!
530
00:37:33,583 --> 00:37:37,789
그렇게 믿는 사람들이 있는 한은
희망은 있다고 생각하는데..
531
00:37:45,067 --> 00:37:46,434
그래, 무슨일이지?
532
00:38:02,865 --> 00:38:03,786
왜 그래?
533
00:38:05,886 --> 00:38:08,128
그 아이들이 죽었어..
534
00:38:09,726 --> 00:38:14,065
나는 올바른 선택을 하려고 노력을 해 왔다
535
00:38:14,442 --> 00:38:18,387
그것이 나에게 주어진
운명이라고 생각해서 말야
536
00:38:18,993 --> 00:38:20,352
지라이야..
537
00:38:20,457 --> 00:38:25,315
그리고 간신히 올바른 선택을
했다고 생각하기에 이르렀다
538
00:38:26,579 --> 00:38:29,688
하지만 또 틀렸던 것인지 몰라
539
00:38:33,646 --> 00:38:37,149
반드시 찾아낼꺼야 믿고 있는다면..
540
00:38:37,684 --> 00:38:38,798
그래..
541
00:38:39,599 --> 00:38:43,037
아직도 여정의 도중이라는 거겠지..
542
00:38:46,443 --> 00:38:49,954
오랜기간에 걸친 제3차 닌자세계대전을
543
00:38:50,032 --> 00:38:52,877
나뭇잎 마을의 승리로 이끈 것은 또한
544
00:38:52,977 --> 00:38:55,384
지라이야의 우수한 제자 한명!
545
00:38:55,561 --> 00:38:58,370
나미카제 미나토였던 것이다
546
00:39:04,262 --> 00:39:07,173
길었어..너무 길었어..
547
00:39:08,930 --> 00:39:10,193
이제부터 어떻게 할꺼야?
548
00:39:10,641 --> 00:39:11,990
글쎄..
549
00:39:12,498 --> 00:39:14,669
또 여행을 떠날까..
550
00:39:15,573 --> 00:39:19,834
어디선가 이 세상을 바꿀
제자를 만날지도 모르니까
551
00:39:20,353 --> 00:39:21,634
그것이 너의..
552
00:39:21,944 --> 00:39:24,073
지라이야의 운명이란 말인가!
553
00:39:24,358 --> 00:39:26,982
그래, 그런 셈이지..
554
00:39:27,114 --> 00:39:29,420
흥, 별난 녀석이군..
555
00:39:30,025 --> 00:39:32,306
자네는 자신의 닌자의 길을
556
00:39:32,306 --> 00:39:34,858
누군가가 이어주길 바라지 않나?
557
00:39:36,795 --> 00:39:40,880
세상에 있는 모든 술법을 모아서
연구하는 것!
558
00:39:41,666 --> 00:39:44,289
내 바람은 그것 뿐이다
559
00:39:44,474 --> 00:39:46,839
비록 술법을 연구하려고 해도..
560
00:39:47,274 --> 00:39:49,512
사람의 목숨은 영원한 것이 아니야
561
00:39:49,641 --> 00:39:50,554
맞아
562
00:39:51,995 --> 00:39:54,016
그게 과연 어떨런지..
563
00:40:22,911 --> 00:40:24,135
포기해!
564
00:40:24,512 --> 00:40:25,974
한 마디 해도 될까?
565
00:40:26,595 --> 00:40:27,562
닥쳐!
566
00:40:28,633 --> 00:40:30,045
이제 뒈저벼려라
567
00:40:30,558 --> 00:40:32,747
내가 포기할꺼란는 것을..
568
00:40:34,694 --> 00:40:36,123
포기해라!
569
00:40:40,634 --> 00:40:42,183
날 쓰러뜨려도..
570
00:40:42,418 --> 00:40:45,552
또 다른 자객이
이 마을을 덮칠 것이다
571
00:40:48,506 --> 00:40:51,460
우리들이 저주받은 닌자의 세계에
572
00:40:51,698 --> 00:40:55,479
살아있는 한은 평온는 없다
573
00:40:56,788 --> 00:41:00,398
그렇다면 내가 그 저주를 풀겠다
574
00:41:00,667 --> 00:41:02,604
평화라는 것이 만약에 있다면..
575
00:41:02,822 --> 00:41:04,886
내가 그것을 잡아내고야 말겠다
576
00:41:05,006 --> 00:41:07,070
난 포기하지 않아!
577
00:41:10,794 --> 00:41:12,171
넌 도대체..
578
00:41:13,430 --> 00:41:14,625
나의 이름은..
579
00:41:16,129 --> 00:41:19,283
나의 "끈질긴 근성인전"을 읽고 있는거야?
580
00:41:19,415 --> 00:41:21,413
하지만 처녀작이고
581
00:41:21,413 --> 00:41:25,033
아직 문장도 서투르고
그다지 완성도도 높지 않은데..
582
00:41:25,065 --> 00:41:27,199
아니요, 그렇지 않아요
583
00:41:27,466 --> 00:41:29,502
이 이야기 정말로 대단해요
584
00:41:29,658 --> 00:41:30,523
호~~!
585
00:41:31,399 --> 00:41:35,053
에피소드가 선생님의
각가지 전설을 모방해서 만들어졌고..
586
00:41:35,503 --> 00:41:38,015
뭔가 자전소설 같다는 느낌이..
587
00:41:38,363 --> 00:41:41,331
아니..하지만 전혀 팔리지 않았다
588
00:41:41,466 --> 00:41:45,209
차회작은 특기인
원색적인 요소를 넣어볼까?
589
00:41:45,511 --> 00:41:47,119
이 책의 주인공..
590
00:41:47,729 --> 00:41:50,915
최후까지 포기하지
않았다는 점이 멋있어
591
00:41:51,175 --> 00:41:53,979
이 주인공.. 선생님 답군요..
592
00:41:54,080 --> 00:41:56,419
그...그래?
593
00:41:56,474 --> 00:41:58,567
그래서 저 생각했어요..
594
00:41:59,091 --> 00:42:01,204
이번에 태어나는 아기도
595
00:42:01,204 --> 00:42:04,745
"이 닌자처럼 되어주면 좋겠다"라구요
596
00:42:05,480 --> 00:42:10,131
그러니까 이 소설 주인공의 이름을
제 아기이름으로 해도 괜찮죠?
597
00:42:10,511 --> 00:42:13,364
이..이봐.. 그런걸로 괜찮아?
598
00:42:13,451 --> 00:42:16,457
라면 먹으면서
대충 지은 이름이라구
599
00:42:16,605 --> 00:42:17,795
나루토..
600
00:42:20,406 --> 00:42:22,207
멋진 이름이에요
601
00:42:25,846 --> 00:42:26,930
쿠시나..
602
00:42:29,430 --> 00:42:33,585
하하..이거참.. 그렇다면..내가
아기의 이름을 지어준 대부가 되는건가!
603
00:42:33,717 --> 00:42:35,928
나로 정말로 괜찮은거야?
604
00:42:37,789 --> 00:42:39,746
선생님이기 때문입니다
605
00:42:40,085 --> 00:42:42,727
진정한 닌자의 재능을
가진 멋진 닌자로써
606
00:42:42,877 --> 00:42:45,225
당신 같은 닌자는 없기 때문입니다
607
00:42:48,438 --> 00:42:53,559
그 후로도 지라이야는 운명을 찾아서
정처없는 여행을 계속했다
608
00:42:53,762 --> 00:42:58,678
지라이야가 나뭇잎 마을에서
나루토와 만나는 일은
609
00:42:58,678 --> 00:43:01,931
좀 더 이 후의 일이었다
610
00:43:05,738 --> 00:43:08,905
今, 出來なくても
지금 불가능하더라도
611
00:43:08,905 --> 00:43:14,299
焦らないで 慌てないで
초조해하지마 서두르지마
612
00:43:14,299 --> 00:43:19,625
君のマイペ―スで 自分信じて
그대만의 페이스로 자신을 믿고
613
00:43:19,625 --> 00:43:22,503
ゆっくり行けばいい
천천히 가면 되는거야
614
00:43:22,503 --> 00:43:24,680
この世は一筋繩では
이 세상은 보통 방법으론
615
00:43:24,680 --> 00:43:26,836
いかない それは何故なら
살 수 없어, 그게 왜냐하면
616
00:43:26,836 --> 00:43:31,140
神樣が作った テストだから難しいんだ
신이 만든 테스트니까 어려운거지
617
00:43:31,140 --> 00:43:33,286
文系?理系?むしろ道德,
문과? 이과? 차라리 도덕
618
00:43:33,286 --> 00:43:35,590
君ならこれをどう解く?
그대라면 이걸 어떻게 풀지?
619
00:43:35,590 --> 00:43:37,226
これは, まるで人生,
이건 마치 인생
620
00:43:37,226 --> 00:43:40,294
だから打ちこむ眞劍に
때문에 전념하지 진지하게
621
00:43:40,294 --> 00:43:44,154
僕らは惱む 迷う
우리들은 고민하고 헤매이고
622
00:43:44,154 --> 00:43:48,842
何度も自分に問いかける
몇 번이고 자신에게 물어보지
623
00:43:48,842 --> 00:43:51,380
1つじゃない
하나가 아니야
624
00:43:51,380 --> 00:43:57,158
答え探し がむしゃらに追いかける
해답을 찾아서 무턱대고 쫓아가지
625
00:43:57,158 --> 00:44:00,254
今, 出來なくても
지금 불가능하더라도
626
00:44:00,254 --> 00:44:05,550
焦らないで 慌てないで
초조해하지마 서두르지마
627
00:44:05,550 --> 00:44:11,023
君のマイペ―スで 自分信じて
그대만의 페이스로 자신을 믿고
628
00:44:11,023 --> 00:44:13,889
ゆっくり行けばいい
천천히 가면 되는거야
629
00:44:13,924 --> 00:44:14,510
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
630
00:44:14,510 --> 00:44:15,175
NEWEST
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
631
00:44:15,175 --> 00:44:15,677
NEWEST+
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
632
00:44:15,677 --> 00:44:16,377
NEWEST+고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
633
00:44:16,377 --> 00:44:21,624
未來の僕なら 今の僕に
미래의 나라면 지금의 나에게
634
00:44:21,624 --> 00:44:24,865
敎えてあげられる
가르쳐 줄 수가 있겠지
635
00:44:24,865 --> 00:44:28,036
君の努力が自信に
그대의 노력이 자신으로
636
00:44:28,036 --> 00:44:33,793
變る時まで追い續ければいい
바뀔 때까지 쫓아가면 되는거야
637
00:44:36,325 --> 00:44:38,256
이 잠입 임무..
638
00:44:38,357 --> 00:44:40,738
어느정도의 위험은
원래부터 감수하고 있다
639
00:44:41,061 --> 00:44:44,609
하지만 아마도 이것은
나만이 할 수 있는 임무!
640
00:44:44,822 --> 00:44:47,925
어떻게 해서든 소문의
꼬리를 잡아 진의를 확인하여
641
00:44:48,221 --> 00:44:51,388
아카츠키의 리더까지
도달해야만 하는 것이지~~
642
00:44:52,086 --> 00:44:57,237
나루토 질풍전 스페셜!
비마을 잠입! 지라이야의 결의!
643
00:44:57,237 --> 00:45:01,114
10월 8일 목요일 저녁 7시부터 방송!
52633