All language subtitles for 나루토 123
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,053
내가 죽일 예정이던
오로치마루를 해치운,
2
00:00:06,053 --> 00:00:08,074
우치하 사스케를 용서할 수 없어!
3
00:00:11,250 --> 00:00:12,298
갈!
(喝)!
4
00:00:31,301 --> 00:00:33,946
토비! 노려보는 눈이 매서운데?
5
00:00:34,725 --> 00:00:38,875
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
6
00:00:38,875 --> 00:00:42,755
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
7
00:00:42,755 --> 00:00:46,732
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
8
00:00:46,732 --> 00:00:50,884
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
9
00:00:51,171 --> 00:00:51,825
NEWEST
10
00:00:51,825 --> 00:00:52,033
NEWEST
11
00:00:52,033 --> 00:00:52,449
고독저격
12
00:00:52,449 --> 00:00:52,919
고독저격
13
00:00:52,919 --> 00:00:53,301
만취해적단
14
00:00:53,301 --> 00:00:53,665
만취해적단
15
00:00:53,665 --> 00:00:54,622
NEWEST+고독저격+만취해적단
16
00:00:54,622 --> 00:00:54,822
NEWEST+고독저격+만취해적단
17
00:00:54,822 --> 00:00:54,953
NEWEST+고독저격+만취해적단
18
00:00:54,953 --> 00:00:55,158
NEWEST+고독저격+만취해적단
19
00:00:55,158 --> 00:00:55,337
NEWEST+고독저격+만취해적단
20
00:00:55,337 --> 00:00:55,537
NEWEST+고독저격+만취해적단
21
00:00:55,537 --> 00:00:55,737
NEWEST+고독저격+만취해적단
22
00:00:55,737 --> 00:00:55,937
NEWEST+고독저격+만취해적단
23
00:00:55,937 --> 00:00:56,269
NEWEST+고독저격+만취해적단
24
00:00:56,269 --> 00:00:56,473
NEWEST+고독저격+만취해적단
25
00:00:56,473 --> 00:00:56,673
NEWEST+고독저격+만취해적단
26
00:00:56,673 --> 00:00:56,873
NEWEST+고독저격+만취해적단
27
00:00:56,873 --> 00:00:57,073
NEWEST+고독저격+만취해적단
28
00:00:57,073 --> 00:00:57,196
NEWEST+고독저격+만취해적단
29
00:00:57,196 --> 00:01:00,455
逢いたくなるの 『衝動』
만나고 싶어지는『충동』
30
00:01:00,455 --> 00:01:03,795
哭きたくなるの『純情』
울부짖고 싶은 『순정』
31
00:01:03,795 --> 00:01:07,002
夏の火に飛びこんだ
여름의 불속에 뛰어든
32
00:01:07,002 --> 00:01:10,233
ホタルはかえらない
반딧불은 돌아가지않아
33
00:01:10,233 --> 00:01:17,274
あなたは何も言わず接吻を殘して
당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고
34
00:01:17,274 --> 00:01:20,469
火傷つくまま うなずいたね
난 상처받은채로 아파했었어
35
00:01:20,469 --> 00:01:26,074
哀しいほど命 搖らめいていた
슬펐던만큼 죽을것만 같았었지
36
00:01:26,739 --> 00:01:29,998
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
37
00:01:29,998 --> 00:01:32,937
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
38
00:01:32,937 --> 00:01:36,218
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
39
00:01:36,218 --> 00:01:39,729
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
40
00:01:39,729 --> 00:01:42,915
SHA LA LA 愛しきひと
샤랄라 사랑하는 사람
41
00:01:42,915 --> 00:01:46,079
あなたもみえているの
당신도 보이나요?
42
00:01:46,079 --> 00:01:49,452
まばゆい 月が そっと
눈부신 달이 살며시
43
00:01:49,452 --> 00:01:53,052
明日を照らして
내일을 비춰주네
44
00:01:53,052 --> 00:01:59,891
强く 强く 輝いて
강하게 강하게 빛나줘
45
00:02:05,558 --> 00:02:11,083
- 격돌 -
(激突)
46
00:02:19,198 --> 00:02:21,487
우치하 이타치는 어디있나?
47
00:02:24,839 --> 00:02:26,617
말 하면 못 본척 살려주지
48
00:02:37,593 --> 00:02:39,354
사륜안인가?
49
00:02:39,954 --> 00:02:42,492
역시 이 녀석
이타치의 동생이로군..
50
00:02:43,209 --> 00:02:47,252
오로치마루를 해치운 것도
우치하 일족의 혈통 덕분인거야
51
00:02:47,252 --> 00:02:47,547
음!
52
00:02:49,856 --> 00:02:52,278
넌 운 좋게 혈통을
타고난 것 뿐이다!
53
00:02:52,278 --> 00:02:53,802
착각하지 마라!
54
00:03:07,882 --> 00:03:08,735
(빠르다!)
55
00:03:17,682 --> 00:03:19,540
우선 한 놈...
56
00:03:19,540 --> 00:03:22,077
잘 떠들어 대는 네 놈에게는
이타치에 대해서 물어보겠다
57
00:03:23,338 --> 00:03:24,871
토비, 뭐 하고 있는거냐!
58
00:03:24,871 --> 00:03:26,706
꼬맹이라고 해서
방심하지 마라!
59
00:03:26,706 --> 00:03:27,150
음!
60
00:03:27,885 --> 00:03:31,537
순간이동 술법이 너무 빨라서
우리들은 무리라구요!
61
00:03:32,225 --> 00:03:33,390
(이녀석..)
62
00:03:39,349 --> 00:03:43,211
(우선은 차크라레벨 C1으로
움직임을 봐야겠다)
63
00:03:47,943 --> 00:03:49,667
토비! 물러서!
64
00:04:03,102 --> 00:04:05,158
서.서..선배! 잠깐만!
65
00:04:05,579 --> 00:04:07,445
갈(喝)을 외치지 말아줘요!!!
66
00:04:09,120 --> 00:04:11,143
선배! 뒤에요! 뒤!
67
00:04:16,218 --> 00:04:17,203
갈!
(喝)!
68
00:04:18,527 --> 00:04:20,144
선배~!!!
69
00:04:24,294 --> 00:04:28,067
엄격한 선배였지만..
좋은 선배였는데..
70
00:04:28,255 --> 00:04:31,362
저는 결코 데이다라선배를
잊지 않겠습...
71
00:04:31,362 --> 00:04:32,782
쫑알쫑알, 시끄럽네!
72
00:04:34,774 --> 00:04:36,404
어? 살아있었네?
73
00:04:47,671 --> 00:04:50,928
(손바닥으로 폭발물을
만드는 능력을 가졌군)
74
00:04:51,700 --> 00:04:53,871
(폭발에 의한 폭풍으로
겨우 피할 수 있었다)
75
00:04:54,245 --> 00:04:57,466
(차크라를 C1으로
만들어 놔서 다행이었어)
76
00:04:57,466 --> 00:04:58,360
(음!)
77
00:05:00,629 --> 00:05:02,754
(확실히 움직임은 빠르지만....)
78
00:05:03,241 --> 00:05:04,886
(이건 어떠냐?)
79
00:05:19,205 --> 00:05:21,205
조금 더 놀아주지!
80
00:05:21,205 --> 00:05:21,954
음!
81
00:05:30,208 --> 00:05:31,789
뻔한 속임수...
82
00:05:36,359 --> 00:05:37,327
쓸데없는 짓을..
83
00:06:03,238 --> 00:06:04,675
아직 멀었다!
84
00:06:35,196 --> 00:06:36,875
슬슬..
85
00:06:36,875 --> 00:06:37,807
끝내도록 할까?
86
00:06:42,718 --> 00:06:43,531
말도 안돼!
87
00:06:48,530 --> 00:06:50,047
그럼 그렇지...
88
00:06:50,440 --> 00:06:51,301
이봐..너!
89
00:07:19,091 --> 00:07:20,149
어떠냐!
90
00:07:20,149 --> 00:07:21,546
저런....
91
00:07:21,546 --> 00:07:23,397
역시 별거 아니었군..
92
00:07:23,397 --> 00:07:24,006
음!
93
00:07:33,628 --> 00:07:34,661
역시! 그럴줄 알았어!
94
00:07:35,268 --> 00:07:38,478
야! 토비!
넌 누구 편이냐!
95
00:07:39,983 --> 00:07:41,807
(몸통 바꾸기 술법인가..)
(變わり身の術)
96
00:07:42,414 --> 00:07:44,849
(확실히 실력이 좋군..)
97
00:07:45,707 --> 00:07:48,385
(그렇담, 여기에선 C2가 딱이야!)
98
00:07:49,708 --> 00:07:51,869
아, 그,그그.. 그건!!
99
00:08:02,830 --> 00:08:06,333
나왔다!! 선배의 예술 작품중의 하나..
100
00:08:06,333 --> 00:08:08,480
C2 드래곤!!
101
00:08:11,485 --> 00:08:13,536
토비, 다음은 뭔지 알고있지?
102
00:08:13,536 --> 00:08:16,772
물론이죠! "그거" 맞죠?
103
00:08:16,772 --> 00:08:19,116
그래, "그거"로 공격한다!
104
00:08:19,116 --> 00:08:19,853
음!
105
00:08:27,205 --> 00:08:30,457
(저 커다란 것도 폭발물이 되는건가..)
106
00:08:32,223 --> 00:08:33,784
토비, 부탁한다!
107
00:08:33,784 --> 00:08:34,862
넵!
108
00:08:35,206 --> 00:08:38,718
(게다가, 저 형상으로..
하늘에서 공격해 오는건가..)
109
00:08:39,254 --> 00:08:40,235
(골치아프군!)
110
00:08:40,633 --> 00:08:42,150
왔구나!!
111
00:08:42,150 --> 00:08:46,028
선배의 팝아트의 힘을 보여주자구요!
112
00:08:46,582 --> 00:08:49,491
팝은 죽었다, 내 건..
113
00:08:50,517 --> 00:08:52,542
슈퍼 플랫이다!!
(ス―パ―フラット)
114
00:09:01,031 --> 00:09:01,772
갈!
(喝)
115
00:09:06,066 --> 00:09:07,741
(좀 전 공격과는 달라..)
116
00:09:07,741 --> 00:09:09,093
(유도탄 인가...)
117
00:09:13,606 --> 00:09:14,854
(한 명이 없어..)
118
00:09:16,574 --> 00:09:18,291
(일단, 저 녀석 먼저!)
119
00:09:26,815 --> 00:09:29,853
(공격 거리는 5미터가
한계인듯 하군)
120
00:09:30,454 --> 00:09:33,450
(쳇, 사정거리를 들킨건가..)
121
00:09:33,450 --> 00:09:34,987
그거, 카카시의 기술이지?
122
00:09:35,381 --> 00:09:39,193
늘리고~ 던지고 하는
형태변화는 인정해주지!
123
00:09:42,286 --> 00:09:45,673
이 녀석은, 조금 전
녀석과는 위력이 다르다구~
124
00:09:46,349 --> 00:09:47,474
들이받아라!
125
00:09:53,994 --> 00:09:55,520
(역시 빠르군)
126
00:09:57,271 --> 00:09:58,195
(걸려들었어!)
127
00:10:04,018 --> 00:10:05,406
끝난건가?
128
00:10:13,210 --> 00:10:16,183
(저건.. 오로치마루의 주인인가!)
129
00:10:16,183 --> 00:10:18,204
(날개까지 있을줄이야..)
130
00:10:18,941 --> 00:10:21,507
(공중으로 뛰어서 피한건가!)
131
00:10:24,920 --> 00:10:29,008
선배, 지뢰랜드의
모든 준비가 끝났습니다!
132
00:10:29,394 --> 00:10:32,644
잘했다 토비,
넌 떨어져 있어!
133
00:10:32,644 --> 00:10:33,834
넵!
134
00:10:35,317 --> 00:10:38,696
(위에선 유도탄.. 밑에선 지뢰인가..)
135
00:10:38,696 --> 00:10:43,486
C2는 지뢰로 움직임을 묶고,
공중에서의 정확한 공격..
136
00:10:43,486 --> 00:10:45,968
이 연계공격이
메인 이벤트지
137
00:10:45,968 --> 00:10:49,792
너의 주변 바닥에는 이미
지뢰로 가득하다!
138
00:10:49,792 --> 00:10:52,927
발을 내딛는 것만으로
자동 폭발이라구!
139
00:10:52,927 --> 00:10:56,318
(유도탄을 확실하게 맞추기 위해서 인가..)
140
00:10:56,318 --> 00:11:01,422
(내 최대 공격범위를 아슬아슬하게
접근해서 날아다니고 있어!)
141
00:11:01,422 --> 00:11:03,435
그 부상당한 다리로..
142
00:11:03,435 --> 00:11:07,092
공중에서의 내 공격을 잘 피할 수 있을까?
143
00:11:07,092 --> 00:11:08,203
음!
144
00:11:10,214 --> 00:11:12,120
이번엔 좀 크다구!
145
00:11:12,120 --> 00:11:13,354
음!!
146
00:11:14,809 --> 00:11:16,506
날아오르게 할것 같으냐!!
147
00:11:19,412 --> 00:11:20,068
갈!
(喝)
148
00:11:39,187 --> 00:11:41,453
날개로 방어따윌 하니,
149
00:11:41,453 --> 00:11:43,534
더 이상 날지 못하는구만
150
00:11:43,534 --> 00:11:44,975
날개가 하나뿐이니 말이야~
151
00:11:47,086 --> 00:11:49,145
역시, 데이다라 선배!!
152
00:11:49,145 --> 00:11:51,205
이제 마무리를 지어주지!
153
00:11:51,205 --> 00:11:51,705
음!
154
00:12:03,826 --> 00:12:06,211
그런게 맞을 것 같으냐!
155
00:12:09,507 --> 00:12:12,359
(발 디딜곳은 없어, 지뢰에 떨어지면..)
156
00:12:12,359 --> 00:12:14,958
(분명, 몸이 성하지 못할거다!)
157
00:12:17,903 --> 00:12:19,272
(발판?!)
158
00:12:24,339 --> 00:12:26,834
(뭣이?! 여기까지 닿았다는 건가!)
159
00:12:31,666 --> 00:12:33,171
균형이..!!
160
00:12:33,171 --> 00:12:36,355
(이 자식, 일부러 칼을 땅에!)
161
00:12:36,355 --> 00:12:39,538
(지뢰를 확인후에,
발판을 만들었어!)
162
00:12:39,538 --> 00:12:42,227
(발판으로 삼은 칼의 길이!)
163
00:12:42,227 --> 00:12:44,493
(게다가, 한쪽 날개를 이용한 점프!)
164
00:12:46,043 --> 00:12:47,818
(이 위치는..!!)
165
00:12:47,818 --> 00:12:52,280
(그렇군, 그 공격으로 나를
칼 위로 끌어들여서..)
166
00:12:54,175 --> 00:12:56,587
(차크라 검의 최단
공격 거리를 만들었군!)
167
00:13:00,813 --> 00:13:01,753
선배!!
168
00:13:02,823 --> 00:13:03,948
(움직일 수 없어!)
169
00:13:06,126 --> 00:13:08,908
(제길! 밑엔 지뢰가 있다!!)
170
00:13:42,080 --> 00:13:45,376
선배!!!
171
00:14:06,575 --> 00:14:09,408
역시 최후는 폭사잖아요!!
172
00:14:09,408 --> 00:14:12,711
데이다라 선배는 바보!!!
173
00:14:15,279 --> 00:14:18,494
토비, 칭얼대는거 시끄럽다고 했지!!
174
00:14:18,494 --> 00:14:21,446
얼라라~? 아,아직 살아있었네?
175
00:14:22,637 --> 00:14:24,760
끈질기군...
176
00:14:39,824 --> 00:14:41,775
(이...)
177
00:14:41,775 --> 00:14:44,395
(빌어먹을 자식이..!!)
178
00:14:55,498 --> 00:14:57,161
(저 눈...)
179
00:14:59,237 --> 00:15:00,940
(저 눈이야...!)
180
00:15:07,102 --> 00:15:09,285
(제기랄..!!)
181
00:15:16,604 --> 00:15:18,109
아카츠키 라고?!
182
00:15:18,109 --> 00:15:19,538
알게뭐야!
183
00:15:20,088 --> 00:15:23,149
내 작품감상을 방해하지마!
184
00:15:23,149 --> 00:15:28,061
이딴 꼬맹이를 내 파트너로
꼭 해야하는건가..
185
00:15:28,061 --> 00:15:33,597
기세는 좋지만, 이런 녀석은
죽음을 재촉한다고..
186
00:15:33,597 --> 00:15:37,814
리더의 명령이야,
이 녀석의 능력은 도움이 될거야
187
00:15:38,412 --> 00:15:43,125
내 능력을 알고 있는건가?
너희들은 대체...
188
00:15:43,420 --> 00:15:47,180
근처 소국에서 반국가 분자들에게 가담해
189
00:15:47,180 --> 00:15:50,380
폭발테러를 일으키고 있는게 당신이죠?
190
00:15:50,380 --> 00:15:54,172
아무 관계없는 당신이
무슨 목적으로 그런 짓을?
191
00:15:54,172 --> 00:15:57,260
목적? 그런건 있지도 않아
192
00:15:57,260 --> 00:16:00,242
나는 의뢰를 받고
폭발을 일으킬 뿐이다
193
00:16:00,242 --> 00:16:01,858
내 작품이지
194
00:16:01,858 --> 00:16:02,805
음
195
00:16:03,211 --> 00:16:04,891
작품?
196
00:16:04,891 --> 00:16:06,349
그렇다
197
00:16:08,477 --> 00:16:09,932
봐라!
198
00:16:09,932 --> 00:16:13,070
어떠냐? 이 세련된 라인에,
199
00:16:13,070 --> 00:16:15,740
2차원적인 데포르메를 추구한 형태!
200
00:16:15,740 --> 00:16:17,618
그야말로 예술이지
201
00:16:17,618 --> 00:16:20,886
하지만, 나의 예술은
이것만이 아니다
202
00:16:20,886 --> 00:16:23,537
내 작품은 유동적이지
203
00:16:23,537 --> 00:16:27,105
형태만으로는 단순한
조형물에 지나지 않지, 음
204
00:16:27,105 --> 00:16:29,008
이게 폭발을 할때
205
00:16:29,008 --> 00:16:33,569
그 폭발에 의해 존재를 승화 시킬 때
비로소 본래의 작품이 되지
206
00:16:33,569 --> 00:16:38,254
나는 그 일순간에만
예술을 느끼지, 음
207
00:16:38,254 --> 00:16:42,272
예술은 폭발인것이다!
208
00:16:47,985 --> 00:16:50,322
짜증나는군..
209
00:16:50,322 --> 00:16:52,386
끝입니까?
210
00:16:52,386 --> 00:16:54,046
글쎄...
211
00:16:55,271 --> 00:16:59,123
이제 됐어, 내가 하지
212
00:17:03,366 --> 00:17:05,639
(뭐야.. 저 눈은..)
213
00:17:05,639 --> 00:17:07,365
뭘 한다는거지?
214
00:17:07,365 --> 00:17:11,379
내가 이기면 넌 아카츠키에 들어온다
215
00:17:12,739 --> 00:17:15,694
나를, 예술을 얕보지 말아라!
216
00:17:15,694 --> 00:17:18,955
내 인술은 무엇보다 숭고한 예술이다
217
00:17:18,955 --> 00:17:19,837
음~
218
00:17:23,250 --> 00:17:25,311
예술을 느껴봐라!
219
00:17:28,025 --> 00:17:29,577
갈!
(喝)!
220
00:17:38,438 --> 00:17:42,521
잘난 척 하더니 겨우 그정도냐?
221
00:17:42,521 --> 00:17:43,428
끝이다!
222
00:17:43,428 --> 00:17:44,378
음!
223
00:17:44,812 --> 00:17:48,271
자신의 모습을 잘 보는게 좋아
224
00:17:48,271 --> 00:17:49,135
응?
225
00:17:53,142 --> 00:17:55,374
뭐..뭐야?!
226
00:17:55,374 --> 00:18:00,096
위험했군요, 조금만 더 있었으면
자폭할 뻔 했어요
227
00:18:00,096 --> 00:18:05,040
역시 빨리 죽을 타입이야, 이 녀석은..
228
00:18:05,040 --> 00:18:06,613
환술인가...
229
00:18:06,613 --> 00:18:08,437
어느틈에...
230
00:18:08,437 --> 00:18:10,177
처음부터에요
231
00:18:10,177 --> 00:18:16,183
이타치 씨의 사륜안을 봤을 때
이미 당신은 환술 안에
232
00:18:46,094 --> 00:18:47,902
(아름답다...)
233
00:18:52,495 --> 00:18:54,130
(이건..)
234
00:18:54,130 --> 00:18:55,858
(예술이다..)
235
00:19:02,274 --> 00:19:05,966
(내가 타인의 능력에 매혹되다니)
236
00:19:07,310 --> 00:19:10,031
(저게 예술이라고?)
237
00:19:10,031 --> 00:19:11,445
(아니, 인정할 수 없어!)
238
00:19:11,445 --> 00:19:13,999
(인정할 수 없어!!)
239
00:19:16,302 --> 00:19:18,748
너의 패배다
240
00:19:18,748 --> 00:19:20,972
(웃기지마)
241
00:19:20,972 --> 00:19:23,180
(내 쪽이 위다!)
242
00:19:24,796 --> 00:19:27,723
(내 능력은 완벽하다)
243
00:19:27,723 --> 00:19:29,750
(누구에게도 지지 않는 예술!)
244
00:19:33,717 --> 00:19:37,867
(내 쪽이 더 위다, 질리가 없어!)
245
00:19:44,931 --> 00:19:46,782
(저런..)
246
00:19:48,749 --> 00:19:51,038
저런..
247
00:20:02,070 --> 00:20:06,882
오잉? 기폭점토를 자기 입으로
먹고 있다는 건?
248
00:20:10,726 --> 00:20:13,898
비장의 술법이다 이번에 죽여주마!
249
00:20:13,898 --> 00:20:16,238
토비, 도망쳐라!
250
00:20:16,238 --> 00:20:18,352
우와! 위험해~
251
00:20:18,352 --> 00:20:20,991
C4 카루라다~
252
00:20:33,133 --> 00:20:35,132
서둘러~~
253
00:20:42,621 --> 00:20:46,236
(이타치를 죽이기 위해 숨겨둔
비장의 술법이였지만...)
254
00:20:46,236 --> 00:20:47,452
(음~)
255
00:20:51,324 --> 00:20:53,373
(뭐야..?!)
256
00:21:06,300 --> 00:21:09,467
今, 出來なくても
지금 불가능하더라도
257
00:21:09,467 --> 00:21:14,861
焦らないで 慌てないで
초조해하지마 서두르지마
258
00:21:14,861 --> 00:21:20,187
君のマイペ―スで 自分信じて
그대만의 페이스로 자신을 믿고
259
00:21:20,187 --> 00:21:23,065
ゆっくり行けばいい
천천히 가면 되는거야
260
00:21:23,065 --> 00:21:25,242
この世は一筋繩では
이 세상은 보통 방법으론
261
00:21:25,242 --> 00:21:27,398
いかない それは何故なら
살 수 없어, 그게 왜냐하면
262
00:21:27,398 --> 00:21:31,702
神樣が作った テストだから難しいんだ
신이 만든 테스트니까 어려운거지
263
00:21:31,702 --> 00:21:33,848
文系?理系?むしろ道德,
문과? 이과? 차라리 도덕
264
00:21:33,848 --> 00:21:36,152
君ならこれをどう解く?
그대라면 이걸 어떻게 풀지?
265
00:21:36,152 --> 00:21:37,788
これは, まるで人生,
이건 마치 인생
266
00:21:37,788 --> 00:21:40,856
だから打ちこむ眞劍に
때문에 전념하지 진지하게
267
00:21:40,856 --> 00:21:44,716
僕らは惱む 迷う
우리들은 고민하고 헤매이고
268
00:21:44,716 --> 00:21:49,404
何度も自分に問いかける
몇 번이고 자신에게 물어보지
269
00:21:49,404 --> 00:21:51,942
1つじゃない
하나가 아니야
270
00:21:51,942 --> 00:21:57,720
答え探し がむしゃらに追いかける
해답을 찾아서 무턱대고 쫓아가지
271
00:21:57,720 --> 00:22:00,816
今, 出來なくても
지금 불가능하더라도
272
00:22:00,816 --> 00:22:06,112
焦らないで 慌てないで
초조해하지마 서두르지마
273
00:22:06,112 --> 00:22:11,585
君のマイペ―スで 自分信じて
그대만의 페이스로 자신을 믿고
274
00:22:11,585 --> 00:22:14,451
ゆっくり行けばいい
천천히 가면 되는거야
275
00:22:14,486 --> 00:22:15,072
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
276
00:22:15,072 --> 00:22:15,737
NEWEST
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
277
00:22:15,737 --> 00:22:16,239
NEWEST+고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
278
00:22:16,239 --> 00:22:16,939
NEWEST+고독저격+만취해적단
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
279
00:22:16,939 --> 00:22:22,186
未來の僕なら 今の僕に
미래의 나라면 지금의 나에게
280
00:22:22,186 --> 00:22:25,427
敎えてあげられる
가르쳐 줄 수가 있겠지
281
00:22:25,427 --> 00:22:28,598
君の努力が自信に
그대의 노력이 자신으로
282
00:22:28,598 --> 00:22:34,355
變る時まで追い續ければいい
바뀔 때까지 쫓아가면 되는거야
283
00:22:37,154 --> 00:22:40,001
이야~ 적도 꽤 하는군요~
284
00:22:40,001 --> 00:22:42,609
역시 이타치 씨의 동생이군요
285
00:22:42,609 --> 00:22:45,155
그건 그렇고 선배 의욕이 불타오르는데요
286
00:22:45,155 --> 00:22:47,517
하늘 날고, 폭발하고, 떨어지고~
287
00:22:47,517 --> 00:22:51,399
이대로라면 정말로 이타치 씨에게
사과해야할지도 모르겠군요
288
00:22:51,399 --> 00:22:55,031
잠...잠깐 기다려 주세요 선배
그건 설마...
289
00:22:55,031 --> 00:22:55,967
안돼! 안돼! 안돼!!!
290
00:22:55,967 --> 00:22:59,138
아직 갈!(喝) 이라고 하지 말아주세요
291
00:22:59,138 --> 00:23:05,129
차 회
예 술
22187