All language subtitles for 나루토 122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:14,700 좋아 2 00:00:14,700 --> 00:00:17,403 지금부터 우리들은 이타치의 수색 및 3 00:00:17,403 --> 00:00:19,669 그를 포획하는 임무에 들어간다 4 00:00:19,669 --> 00:00:20,513 - 응! - 예! - 예! 5 00:00:21,238 --> 00:00:23,435 아카츠키의 목적은 미수를 모으는 것이다! 6 00:00:23,684 --> 00:00:26,131 이미 삼미(三尾)도 손에 넣었을 것이다 7 00:00:27,019 --> 00:00:28,644 지라이야님의 정보에 따르면.. 8 00:00:28,955 --> 00:00:30,421 표적인 나루토를 노려서.. 9 00:00:30,642 --> 00:00:33,499 이미 불의 나라에 들어와 있다고 하더라도 이상할 것은 없다 10 00:00:35,170 --> 00:00:37,763 특히 이타치는 나뭇잎마을 출신이다 11 00:00:38,250 --> 00:00:40,284 3년전에도 나루토를 노리고 12 00:00:40,298 --> 00:00:42,130 마을에 잠입한 적도 있다 13 00:00:42,641 --> 00:00:46,831 이번에도 나뭇잎 마을로 오고 있다고 생각해도 되겠군요? 14 00:00:46,946 --> 00:00:50,467 그 우치하 이타치를 노리고 사스케도 역시.. 15 00:00:50,720 --> 00:00:55,065 맞아, 반드시 사스케를 찾아 내고야 말겠어! 16 00:00:56,282 --> 00:00:59,777 뭐, 그렇게 욕심내지 말고 한 걸음, 한 걸음씩 나아 가자구! 17 00:01:01,282 --> 00:01:02,792 수색하는 절차를 말하겠다 18 00:01:03,690 --> 00:01:05,977 우선은 여기를 중심 포인트로 하여 19 00:01:06,321 --> 00:01:08,398 근방 5키로 주변을 탐색한다 20 00:01:09,497 --> 00:01:10,784 만약 아무 것도 없다면 21 00:01:11,121 --> 00:01:12,541 중심 포인트를 이동하여 22 00:01:12,541 --> 00:01:14,960 또 거기에서 5키로 주변을 탐색한다 23 00:01:15,561 --> 00:01:17,930 뭐, 그것을 반복한다는 것이다 24 00:01:18,186 --> 00:01:19,236 5키로라니.. 25 00:01:19,960 --> 00:01:23,041 그렇게 떨어지면 무선을 사용할 수가 없잖아요! 26 00:01:23,192 --> 00:01:26,633 게다가 혼자서 그렇게까지 떨어지게 되면 위험하다구요! 27 00:01:26,672 --> 00:01:29,967 정찰은 적어도 최소한 2인 1조가 원칙이라구요! 28 00:01:30,066 --> 00:01:31,080 - 만약 적과 만나게 되면... 29 00:01:31,080 --> 00:01:31,884 - 만약 적과 만나게 되면... - 사쿠라! 30 00:01:31,884 --> 00:01:33,819 그렇게 초조해 하지마라 31 00:01:33,819 --> 00:01:35,423 일단, 보라구 32 00:01:45,137 --> 00:01:48,841 우리들의 목소리는 무선보다도 멀리 울려 퍼지지 33 00:01:49,130 --> 00:01:52,516 코로 위험을 재빨리 알아차려서 너희들을 보호 할 것이야 34 00:01:52,794 --> 00:01:53,643 팟쿤! 35 00:01:54,538 --> 00:01:57,676 그럼 정찰대 팀편성에 대해 설명을 하겠다 36 00:01:58,409 --> 00:02:02,071 이번에는 신중을 기하기 위해서 닌견을 한 명당 2마리씩 붙이겠다 37 00:02:02,306 --> 00:02:04,871 2마리? 하..하지만.. 38 00:02:05,346 --> 00:02:07,791 그러면, 사이좋게 지내라구 39 00:02:08,921 --> 00:02:10,777 잘 부탁해, 사쿠라! 40 00:02:11,046 --> 00:02:14,155 넌 항상 말이 많더라 41 00:02:16,151 --> 00:02:18,257 난 시노에게 붙겠다 42 00:02:18,751 --> 00:02:20,957 흠... 벌레 냄새가 나는구만.. 43 00:02:22,134 --> 00:02:23,234 (개 냄새!) 44 00:02:24,045 --> 00:02:24,867 잘 부탁해! 45 00:02:25,090 --> 00:02:27,501 잘 해보자구! 46 00:02:27,678 --> 00:02:29,278 화기애애하게 말이지.. 47 00:02:31,477 --> 00:02:34,375 (개와 친구가 될 수 있을까?) 48 00:02:34,790 --> 00:02:36,031 그럼, 난? 49 00:02:36,781 --> 00:02:39,205 나루토는 인주력으로써 적이 노리고 있다 50 00:02:39,460 --> 00:02:41,255 습격당했을 경우를 생각해서 51 00:02:41,605 --> 00:02:44,619 야마토와 감지 타입의 히나타가 동행한다! 52 00:02:45,061 --> 00:02:47,486 거기에 목소리가 큰 부르도 같이간다 53 00:02:49,524 --> 00:02:52,226 나루토, 자..잘 부탁해 54 00:02:52,439 --> 00:02:53,175 응! 55 00:02:53,888 --> 00:02:57,446 그리고 닌견을 부리는 나와 키바는 한 마리씩 56 00:02:57,951 --> 00:02:59,953 이걸로 준비완료다! 57 00:03:00,806 --> 00:03:01,624 모두 잘 들어 58 00:03:02,087 --> 00:03:05,801 일단은 이타치와 사스케.. 이 둘의 냄새를 쫓는다 59 00:03:05,943 --> 00:03:08,529 그리고 둘 중에 누군가를 발견했을 경우에는 60 00:03:08,529 --> 00:03:12,068 장소를 파악해서 일단은 이 포인트까지 돌아올 것! 61 00:03:12,642 --> 00:03:13,582 특히 나루토! 62 00:03:13,978 --> 00:03:15,182 먼저 나서지 마라! 63 00:03:15,867 --> 00:03:17,296 알았다구! 64 00:03:18,139 --> 00:03:20,204 그럼, 가 볼까! 65 00:03:22,475 --> 00:03:23,358 해산! 66 00:03:25,579 --> 00:03:29,729 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 67 00:03:29,729 --> 00:03:33,609 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 68 00:03:33,609 --> 00:03:37,586 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 69 00:03:37,586 --> 00:03:41,738 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 70 00:03:42,025 --> 00:03:42,679 NEWEST 71 00:03:42,679 --> 00:03:42,887 NEWEST 72 00:03:42,887 --> 00:03:43,303 고독저격 73 00:03:43,303 --> 00:03:43,773 고독저격 74 00:03:43,773 --> 00:03:44,155 만취해적단 75 00:03:44,155 --> 00:03:44,519 만취해적단 76 00:03:44,519 --> 00:03:45,476 NEWEST+고독저격+만취해적단 77 00:03:45,476 --> 00:03:45,676 NEWEST+고독저격+만취해적단 78 00:03:45,676 --> 00:03:45,807 NEWEST+고독저격+만취해적단 79 00:03:45,807 --> 00:03:46,012 NEWEST+고독저격+만취해적단 80 00:03:46,012 --> 00:03:46,191 NEWEST+고독저격+만취해적단 81 00:03:46,191 --> 00:03:46,391 NEWEST+고독저격+만취해적단 82 00:03:46,391 --> 00:03:46,591 NEWEST+고독저격+만취해적단 83 00:03:46,591 --> 00:03:46,791 NEWEST+고독저격+만취해적단 84 00:03:46,791 --> 00:03:47,123 NEWEST+고독저격+만취해적단 85 00:03:47,123 --> 00:03:47,327 NEWEST+고독저격+만취해적단 86 00:03:47,327 --> 00:03:47,527 NEWEST+고독저격+만취해적단 87 00:03:47,527 --> 00:03:47,727 NEWEST+고독저격+만취해적단 88 00:03:47,727 --> 00:03:47,927 NEWEST+고독저격+만취해적단 89 00:03:47,927 --> 00:03:48,050 NEWEST+고독저격+만취해적단 90 00:03:48,050 --> 00:03:51,309 逢いたくなるの 『衝動』 만나고 싶어지는『충동』 91 00:03:51,309 --> 00:03:54,649 哭きたくなるの『純情』 울부짖고 싶은 『순정』 92 00:03:54,649 --> 00:03:57,856 夏の火に飛びこんだ 여름의 불속에 뛰어든 93 00:03:57,856 --> 00:04:01,087 ホタルはかえらない 반딧불은 돌아가지않아 94 00:04:01,087 --> 00:04:08,128 あなたは何も言わず接吻を殘して 당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고 95 00:04:08,128 --> 00:04:11,323 火傷つくまま うなずいたね 난 상처받은채로 아파했었어 96 00:04:11,323 --> 00:04:16,928 哀しいほど命 搖らめいていた 슬펐던만큼 죽을것만 같았었지 97 00:04:17,593 --> 00:04:20,852 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 98 00:04:20,852 --> 00:04:23,791 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 99 00:04:23,791 --> 00:04:27,072 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 100 00:04:27,072 --> 00:04:30,583 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 101 00:04:30,583 --> 00:04:33,769 SHA LA LA 愛しきひと 샤랄라 사랑하는 사람 102 00:04:33,769 --> 00:04:36,933 あなたもみえているの 당신도 보이나요? 103 00:04:36,933 --> 00:04:40,306 まばゆい 月が そっと 눈부신 달이 살며시 104 00:04:40,306 --> 00:04:43,906 明日を照らして 내일을 비춰주네 105 00:04:43,906 --> 00:04:50,745 强く 强く 輝いて 강하게 강하게 빛나줘 106 00:04:55,311 --> 00:04:59,938 - 탐색 - 107 00:05:01,638 --> 00:05:03,567 그럼, 다녀올께 108 00:05:04,054 --> 00:05:07,313 우치하 이타치인가! 잘 찾아낸다면 좋겠는데.. 109 00:05:10,558 --> 00:05:11,445 좋았어! 110 00:05:11,950 --> 00:05:13,544 사스케~~♥ 111 00:05:13,958 --> 00:05:16,800 난.. 사스케와 둘이서~~♥ 112 00:05:16,893 --> 00:05:18,579 너도 빨리 가라! 113 00:05:21,530 --> 00:05:22,259 쳇! 114 00:05:45,208 --> 00:05:47,730 이제 문제 없군 115 00:05:47,905 --> 00:05:51,979 그럼, 어디로 가는 겁니까? 사스케? 구미(九尾)? 116 00:05:52,519 --> 00:05:55,792 그럼, 어느 쪽으로 할까? 117 00:05:57,054 --> 00:06:03,087 아..아..자...잠깐만 데이다라 선배! 기다리라구요~~~~~!! 118 00:06:06,974 --> 00:06:10,665 - 전당포 - 119 00:06:14,500 --> 00:06:16,026 네 놈은 누구냐? 120 00:06:20,748 --> 00:06:23,162 쫄따구는 상관 없겠지? 121 00:06:32,257 --> 00:06:33,391 잠시 상황을 보고 와라 122 00:06:33,737 --> 00:06:34,468 예! 123 00:06:40,449 --> 00:06:42,305 어? 네 놈은 누구냐! 124 00:06:51,625 --> 00:06:55,585 넌 아카츠키의... 뭐라고 했었더라? 125 00:06:55,929 --> 00:06:59,841 카쿠..카쿠타..카쿠사..카쿠시.. 126 00:06:59,869 --> 00:07:01,442 카..카쿠즈.. 127 00:07:01,829 --> 00:07:03,150 아..맞아..맞아! 128 00:07:03,426 --> 00:07:07,827 너 그 카쿠즈란 녀석의 부하로 장부 담당이지? 129 00:07:08,979 --> 00:07:10,065 뭐든지 말하겠다.. 130 00:07:10,488 --> 00:07:13,313 그..그러니까 목숨만은..제발.. 131 00:07:14,184 --> 00:07:16,475 그 상태로 계속 해봐.. 132 00:07:29,076 --> 00:07:30,404 너희들에게 물어볼까? 133 00:07:39,584 --> 00:07:42,436 아카마루 다른 닌견에게 지지말라구! 134 00:07:42,899 --> 00:07:46,662 우리들이 처음으로 사스케와 이타치의 냄새를 찾아낸다! 135 00:07:49,854 --> 00:07:50,964 시노, 너 너무 느려! 136 00:07:51,180 --> 00:07:52,656 어물쩡 거리지 말라구! 137 00:07:53,677 --> 00:07:54,935 (이 녀석들 마음에 안 든다) 138 00:07:56,633 --> 00:07:58,503 가자! 포치! 타마! 139 00:07:58,798 --> 00:07:59,939 포치라고? 140 00:08:00,126 --> 00:08:01,384 타마라고? 141 00:08:02,144 --> 00:08:04,675 맘대로 별명 붙이지 말라구! 142 00:08:27,006 --> 00:08:27,887 (사스케!) 143 00:08:39,093 --> 00:08:41,510 그런 골똘히 생각하는 얼굴로 있다가는 144 00:08:41,720 --> 00:08:43,662 남자들 다 도망간다구! 145 00:08:44,037 --> 00:08:44,901 뭐가? 146 00:08:45,261 --> 00:08:47,519 다가서면 다가설 수록 남자는 도망가지.. 147 00:08:47,925 --> 00:08:50,407 너 적극적인 타입이지? 148 00:08:50,732 --> 00:08:52,473 적극적으로 해서 안된다면 좀 빼는 스타일로 바꾸어 봐! 149 00:08:52,942 --> 00:08:54,443 이상한 소리 말라구! 150 00:08:57,021 --> 00:08:58,597 나와 사스케는.. 151 00:08:59,685 --> 00:09:01,259 그런거 아니니까.. 152 00:09:01,684 --> 00:09:04,347 이봐, 너 말이 심하다 153 00:09:04,507 --> 00:09:05,359 흥! 154 00:09:06,011 --> 00:09:08,903 단지, 난 사스케에게 155 00:09:09,286 --> 00:09:12,676 나의...모두의 말을 전하고 싶을 뿐이야 156 00:09:13,221 --> 00:09:16,898 사스케가 돌아 올 것을 모두가 기다리고 있다고.. 157 00:09:17,669 --> 00:09:19,378 단지 그것 뿐이야 158 00:09:20,440 --> 00:09:21,780 알았다구! 159 00:09:22,198 --> 00:09:24,678 그럼 빼서도 안된다면 냄새를 맡아볼까? 160 00:09:27,777 --> 00:09:28,612 왜 그래? 161 00:09:29,949 --> 00:09:32,782 희미하지만.. 우치하 사스케의 냄새가 나! 162 00:09:33,240 --> 00:09:34,152 뭐라고? 163 00:09:44,396 --> 00:09:45,324 어때? 164 00:09:45,516 --> 00:09:47,156 냄새가 확실하지 않아 165 00:09:47,422 --> 00:09:49,783 하지만 점점 가까워지고 있어 166 00:10:15,377 --> 00:10:16,731 뭐하는 거야? 167 00:10:17,049 --> 00:10:19,527 우리가 발견하기 전에 발견 당하겠어! 168 00:10:20,169 --> 00:10:21,179 신중하게 가자구! 169 00:10:32,072 --> 00:10:32,914 가깝다구.. 170 00:10:36,633 --> 00:10:40,137 사쿠라, 사스케가 근처에 없어? 171 00:11:02,443 --> 00:11:05,528 틀렸어, 냄새가 멀어져 간다.. 172 00:11:17,417 --> 00:11:18,844 (한 바퀴 돌았는데..) 173 00:11:19,114 --> 00:11:21,368 (이렇다 할 차크라는 안 느껴져..) 174 00:11:23,049 --> 00:11:25,930 (사스케에게 돌아갈까~~♥) 175 00:11:26,153 --> 00:11:28,634 (두 녀석, 아직은 돌아오지 않을꺼고..) 176 00:11:44,120 --> 00:11:45,549 토비, 발견했다! 177 00:11:46,848 --> 00:11:48,649 정말입니까? 빠르다! 178 00:11:48,791 --> 00:11:51,983 그런데, 어느 쪽입니까? 구미(九尾)? 사스케? 179 00:11:52,695 --> 00:11:54,507 이거 운이 좋구만 180 00:11:54,776 --> 00:11:56,364 토비, 우리 둘이서 가자! 181 00:11:56,434 --> 00:11:57,955 그러니까....어느 쪽? 182 00:11:59,322 --> 00:12:00,316 따라 와라! 183 00:12:00,561 --> 00:12:01,339 예! 184 00:12:25,681 --> 00:12:29,306 나루토..히나타.. 알고들 있지? 185 00:12:29,729 --> 00:12:30,296 예! 186 00:12:30,721 --> 00:12:31,296 응! 187 00:12:37,200 --> 00:12:38,122 넌? 188 00:12:45,567 --> 00:12:48,211 나와라..뭐 하는 놈이냐! 189 00:12:55,327 --> 00:12:57,609 역시 들킨겁니까? 190 00:12:57,896 --> 00:12:59,168 야쿠시 카부토! 191 00:12:59,808 --> 00:13:02,881 스스로 찾아오다니 배짱 한 번 두둑하군 192 00:13:03,406 --> 00:13:06,145 나루토와 잠시 대화를 하고 싶어서.. 193 00:13:06,238 --> 00:13:07,687 이 번에는 도망 못 친다 194 00:13:07,982 --> 00:13:09,362 널 구속하겠다 195 00:13:09,726 --> 00:13:12,435 이봐 카부토! 너 알고있지? 196 00:13:12,454 --> 00:13:13,975 사스케는 어디에 있냐? 197 00:13:15,450 --> 00:13:17,738 변함없이 사스케, 사스케인가? 198 00:13:18,306 --> 00:13:22,050 사스케가 오로치마루를 해치운 것이 정말이냐? 199 00:13:22,940 --> 00:13:25,629 맞아, 사실이라구 200 00:13:27,507 --> 00:13:28,808 그런 것 보다.. 201 00:13:29,308 --> 00:13:32,767 오늘은 나루토에게 선물을 가져 왔다구 202 00:13:37,059 --> 00:13:39,935 그 옷차림..너는.. 203 00:13:40,499 --> 00:13:42,071 당신이 사스케? 204 00:13:42,451 --> 00:13:45,130 역시, 이타치씨와 닮았어! 205 00:13:45,939 --> 00:13:47,060 으헥! 무서워!! 206 00:13:53,562 --> 00:13:54,335 갈! (喝)! 207 00:14:03,618 --> 00:14:04,535 그건 뭐지? 208 00:14:05,361 --> 00:14:08,161 예전에 우리들의 조직이 모아두었던 209 00:14:08,161 --> 00:14:10,392 아카츠키에 관한 정보다! 210 00:14:10,753 --> 00:14:12,246 어째서 그런 것을.. 211 00:14:12,753 --> 00:14:15,273 너희들에게 주겠어 212 00:14:16,880 --> 00:14:18,382 오로치마루가 죽은 지금.. 213 00:14:18,873 --> 00:14:21,815 그것으로 나뭇잎 마을과 거래라도 할 생각인가? 214 00:14:22,097 --> 00:14:26,581 아니..이런 것으로 거래가 가능할 만큼 무르지 않잖아? 215 00:14:26,641 --> 00:14:27,929 특히, 나뭇잎 마을은.. 216 00:14:28,266 --> 00:14:29,415 그렇다면 속셈이 뭐지? 217 00:14:30,041 --> 00:14:31,908 넌 오로치마루와 달리.. 218 00:14:32,114 --> 00:14:34,765 아카츠키에게 쫓기지도 않잖아? 219 00:14:35,232 --> 00:14:39,473 나루토에게 감사의 마음을 담은 단순한 선물이지 220 00:14:39,892 --> 00:14:42,223 넌 아카츠키의 표적이기도 하고.. 221 00:14:42,471 --> 00:14:43,770 감사? 222 00:14:44,135 --> 00:14:47,335 난 오로치마루님이 죽고 부터.. 223 00:14:47,807 --> 00:14:50,998 자신이 누구인지 다시 알 수 없게 되었다 224 00:14:51,607 --> 00:14:52,808 부모도 모르고.. 225 00:14:53,041 --> 00:14:53,949 나라도 모르고.. 226 00:14:54,687 --> 00:14:57,537 적에게 양육되어 어릴 적부터 스파이로써 227 00:14:57,663 --> 00:15:00,763 나라나 마을을 여기저기 옮겨다닌 나에게 있어서는 228 00:15:01,255 --> 00:15:03,056 나라나 마을이라고 하는 것은 229 00:15:03,334 --> 00:15:05,197 애매모호한 것일 수 밖에 없었다 230 00:15:05,654 --> 00:15:08,393 오로치마루님의 부하가 되기 전까지는 말이지 231 00:15:08,910 --> 00:15:11,789 하지만, 다시 없어져 버렸다 232 00:15:15,046 --> 00:15:17,418 난 도대체 누구인가? 233 00:15:17,669 --> 00:15:19,977 정체성이 없는 이 괴로움.. 234 00:15:20,004 --> 00:15:22,935 나루토, 너라면 이해하겠지? 235 00:15:23,373 --> 00:15:25,771 니가 말하는 것 내 알바 아냐! 236 00:15:26,677 --> 00:15:29,129 흥, 그럴까? 237 00:15:29,661 --> 00:15:32,087 자신이 우즈마키 나루토인가? 238 00:15:32,190 --> 00:15:34,001 아니면 구미(九尾)인가? 239 00:15:34,397 --> 00:15:37,431 예전에 넌 타인의 차가운 시선을 받고 240 00:15:37,468 --> 00:15:41,020 도대체 자신이 무엇인가? 알 수 없어졌었을 것이다 241 00:15:42,453 --> 00:15:44,020 하지만...넌.. 242 00:15:44,348 --> 00:15:46,185 자신의 힘을 믿고.. 243 00:15:46,252 --> 00:15:48,765 자신은 우즈마키 나루토라고.. 244 00:15:48,860 --> 00:15:52,316 구미(九尾)에 대한 시선을 강인하게 극복해 왔다 245 00:15:54,188 --> 00:15:57,228 저 사람.. 나루토를 어떻게 하려고.. 246 00:15:57,411 --> 00:15:59,208 녀석의 속셈을 알 수가 없어.. 247 00:15:59,651 --> 00:16:04,190 때문에 넌.. 자신의 정체성도 잘 알고 있고.. 248 00:16:04,683 --> 00:16:07,514 널 인정해 주는 동료들도 얻을 수 있었다 249 00:16:07,923 --> 00:16:12,114 하지만 난..오로치마루님을 뛰어 넘으려고도 하지 않고 250 00:16:12,235 --> 00:16:14,965 단지 그 힘에 매달렸던 것 뿐이다 251 00:16:15,490 --> 00:16:18,550 지금은 너의 기분을 잘 알고 있다 252 00:16:19,225 --> 00:16:21,636 난 너로 인해 깨우쳤다 253 00:16:22,137 --> 00:16:24,964 나도 너처럼 되고 싶다고 생각했다 254 00:16:25,993 --> 00:16:27,496 그러니까 이번엔.. 255 00:16:33,228 --> 00:16:36,427 이 몸에 받아들인 오로치마루님을 뛰어 넘어 256 00:16:36,737 --> 00:16:39,313 새롭고 강한 자신을 찾아낼 것이다 257 00:16:46,145 --> 00:16:48,495 새로운 자신을 찾아 낼꺼야.. 258 00:16:48,952 --> 00:16:50,953 넌 그 힌트를 주었다.. 259 00:16:51,111 --> 00:16:54,031 나루토! 그래서 감사하고 있다 260 00:16:55,401 --> 00:16:58,147 오로치마루님은 재생의 상징! 261 00:16:58,399 --> 00:17:02,359 내가 뛰어 넘어야 할 존재로써 내 안에서 계속 살아갈 것이다 262 00:17:02,895 --> 00:17:04,167 받아 들였다고? 263 00:17:04,465 --> 00:17:05,224 뭘..... 264 00:17:05,871 --> 00:17:09,685 사스케가 쓰러뜨린 오로치마루님 사체의 일부를 265 00:17:09,807 --> 00:17:13,201 조금만 이 몸에 이식한 것 뿐이다 266 00:17:15,614 --> 00:17:19,178 라고는 하지만 정말 엄청난 생명력이야 267 00:17:19,895 --> 00:17:24,973 이것이 역으로 나의 몸을 점점 잠식하려고 하고 있어 268 00:17:25,924 --> 00:17:27,288 바보같은 짓을.. 269 00:17:28,420 --> 00:17:29,936 (저거 뭐야?) 270 00:17:30,993 --> 00:17:31,806 백안! (白眼!) 271 00:17:33,360 --> 00:17:36,312 (이미 몸의 30%를 잠식했어!) 272 00:17:37,417 --> 00:17:38,968 잠식 당하려는 때마다.. 273 00:17:39,619 --> 00:17:41,860 필사적으로 저항하는 내가 있다! 274 00:17:42,634 --> 00:17:44,968 오로치마루님을 뛰어 넘으려고 하는 275 00:17:44,968 --> 00:17:47,323 자신의 존재를 실감 할 수 있다! 276 00:17:52,392 --> 00:17:54,780 말하고 싶은 것은 그것 뿐이야? 277 00:17:59,839 --> 00:18:01,921 부디 열심히 노력해 보라구! 278 00:18:02,006 --> 00:18:04,150 나뭇잎 마을의 감옥 안에서 말이지! 279 00:18:10,434 --> 00:18:11,123 목둔! (木遁!) 280 00:18:12,529 --> 00:18:14,169 좋았어! 잡았다! 281 00:18:14,340 --> 00:18:15,103 뒤! 282 00:18:19,640 --> 00:18:20,593 젠장! 283 00:18:22,425 --> 00:18:27,513 이 오로치마루님의 힘을 완전히 제어 할 수 있게 되면 284 00:18:27,988 --> 00:18:30,790 나루토, 확실하게 싸워 주겠어! 285 00:18:31,723 --> 00:18:33,276 하지만 넌 나중이야! 286 00:18:33,732 --> 00:18:37,083 우선은 오로치마루님을 쓰러뜨린 사스케가 먼저다! 287 00:18:37,275 --> 00:18:39,721 너! 사스케를 어떻게 하려고? 288 00:18:40,899 --> 00:18:42,073 또 보자.. 289 00:19:00,987 --> 00:19:03,927 해냈다! 사스케를 쓰러뜨렸다구! 290 00:19:04,619 --> 00:19:06,175 역시, 선배님! 291 00:19:18,874 --> 00:19:19,877 역시, 선배님? 292 00:19:19,877 --> 00:19:20,709 시끄러워! 293 00:19:23,281 --> 00:19:26,376 하지만, 이 녀석 조금은 하는 군요 294 00:19:27,394 --> 00:19:30,738 이런 꼬마에게 오로치마루가 당했다니.. 295 00:19:30,905 --> 00:19:32,743 여전히 믿을 수가 없다구! 296 00:19:37,365 --> 00:19:39,867 토비! 노려보는 눈이 매서운데? 297 00:19:41,160 --> 00:19:43,549 한 판 붙으려는거죠? 선배! 298 00:19:43,985 --> 00:19:46,297 나중에 이타치씨에게 사과해야 겠네요 299 00:20:04,950 --> 00:20:08,117 今, 出來なくても 지금 불가능하더라도 300 00:20:08,117 --> 00:20:13,511 焦らないで 慌てないで 초조해하지마 서두르지마 301 00:20:13,511 --> 00:20:18,837 君のマイペ―スで 自分信じて 그대만의 페이스로 자신을 믿고 302 00:20:18,837 --> 00:20:21,715 ゆっくり行けばいい 천천히 가면 되는거야 303 00:20:21,715 --> 00:20:23,892 この世は一筋繩では 이 세상은 보통 방법으론 304 00:20:23,892 --> 00:20:26,048 いかない それは何故なら 살 수 없어, 그게 왜냐하면 305 00:20:26,048 --> 00:20:30,352 神樣が作った テストだから難しいんだ 신이 만든 테스트니까 어려운거지 306 00:20:30,352 --> 00:20:32,498 文系?理系?むしろ道德, 문과? 이과? 차라리 도덕 307 00:20:32,498 --> 00:20:34,802 君ならこれをどう解く? 그대라면 이걸 어떻게 풀지? 308 00:20:34,802 --> 00:20:36,438 これは, まるで人生, 이건 마치 인생 309 00:20:36,438 --> 00:20:39,506 だから打ちこむ眞劍に 때문에 전념하지 진지하게 310 00:20:39,506 --> 00:20:43,366 僕らは惱む 迷う 우리들은 고민하고 헤매이고 311 00:20:43,366 --> 00:20:48,054 何度も自分に問いかける 몇 번이고 자신에게 물어보지 312 00:20:48,054 --> 00:20:50,592 1つじゃない 하나가 아니야 313 00:20:50,592 --> 00:20:56,370 答え探し がむしゃらに追いかける 해답을 찾아서 무턱대고 쫓아가지 314 00:20:56,370 --> 00:20:59,466 今, 出來なくても 지금 불가능하더라도 315 00:20:59,466 --> 00:21:04,762 焦らないで 慌てないで 초조해하지마 서두르지마 316 00:21:04,762 --> 00:21:10,235 君のマイペ―スで 自分信じて 그대만의 페이스로 자신을 믿고 317 00:21:10,235 --> 00:21:13,101 ゆっくり行けばいい 천천히 가면 되는거야 318 00:21:13,136 --> 00:21:13,722 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 319 00:21:13,722 --> 00:21:14,387 NEWEST http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 320 00:21:14,387 --> 00:21:14,889 NEWEST+고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 321 00:21:14,889 --> 00:21:15,589 NEWEST+고독저격+만취해적단 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 322 00:21:15,589 --> 00:21:20,836 未來の僕なら 今の僕に 미래의 나라면 지금의 나에게 323 00:21:20,836 --> 00:21:24,077 敎えてあげられる 가르쳐 줄 수가 있겠지 324 00:21:24,077 --> 00:21:27,248 君の努力が自信に 그대의 노력이 자신으로 325 00:21:27,248 --> 00:21:33,005 變る時まで追い續ければいい 바뀔 때까지 쫓아가면 되는거야 326 00:21:35,550 --> 00:21:38,450 다음편 나루토 질풍전은 - 격돌[激突]! - 327 00:21:38,450 --> 00:21:40,700 드디어 시작된 데이다라 vs 사스케 328 00:21:40,700 --> 00:21:43,800 폭파 공격에 노출된 사스케의 운명은? 329 00:21:44,875 --> 00:21:46,366 - 전당포 - 330 00:21:47,989 --> 00:21:51,490 이번 달도 츠나데님이 빌린 돈 값아야 하는 날이 와버렸다 331 00:21:55,538 --> 00:21:59,164 톤톤! 이렇게 된 바에야 오랜만에 그것을 하자! 332 00:22:03,113 --> 00:22:03,927 어라? 333 00:22:07,401 --> 00:22:10,678 이런 곳에서 자면 감기 걸려요! 334 00:22:12,391 --> 00:22:13,554 아야야야야.... 335 00:22:13,554 --> 00:22:15,520 형님! 괜찮습니까? 336 00:22:18,466 --> 00:22:19,676 저기.... 337 00:22:20,235 --> 00:22:22,545 돈을 좀 빌리고 싶은데요.. 338 00:22:24,846 --> 00:22:26,867 형님, 이거 좋은데요? 339 00:22:26,877 --> 00:22:27,911 그렇죠? 그렇죠? 340 00:22:27,926 --> 00:22:29,984 팔면 100만냥은 받을 수 있지 않을까요? 341 00:22:30,284 --> 00:22:32,873 좋았어! 그럼 50만냥 어때? 342 00:22:32,873 --> 00:22:34,349 감사합니다! 343 00:22:37,218 --> 00:22:39,659 죄송합니다~!! 344 00:22:39,710 --> 00:22:41,652 형님! 돼지가 사라졌습니다!! 345 00:22:41,670 --> 00:22:44,670 뭐라고? 오늘은 왜 이리 일진이 사납냐!! 27180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.