All language subtitles for 나루토 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,014 --> 00:00:13,037 아직인가! 2 00:00:13,147 --> 00:00:14,519 실패한 걸까요? 3 00:00:14,891 --> 00:00:17,176 아니, 반응은 확실히 있었다! 4 00:00:17,579 --> 00:00:19,565 하지만, 아무 변화도 없어.. 5 00:00:19,739 --> 00:00:21,637 히나타, 뭔가 보이는거 없어? 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,335 응, 백안이라도 거기까지는... 7 00:00:25,356 --> 00:00:28,198 나루토는..나루토는 돌아오지 않는거야? 8 00:00:33,147 --> 00:00:36,333 (나루토일행이 있는 곳까지 가질 않았단 말인가!) 9 00:00:38,369 --> 00:00:41,261 (게다가 삼미를 깨워버린거 같은데..) 10 00:00:44,048 --> 00:00:45,214 시즈네! 11 00:00:47,364 --> 00:00:50,357 봉인반! 삼미출현에 대비한다! 12 00:00:50,499 --> 00:00:51,314 - 예! - 예! - 예! 13 00:00:52,500 --> 00:00:53,332 사이! 14 00:00:59,414 --> 00:01:01,644 유키마루를 안전한 장소까지 부탁한다! 15 00:01:02,038 --> 00:01:02,736 예! 16 00:01:04,741 --> 00:01:05,110 가자.. 17 00:01:05,110 --> 00:01:09,079 싫어! 구렌씨가 돌아올 때까지 여기에 있을꺼야! 18 00:01:10,447 --> 00:01:11,813 틀림없이 괜찮을꺼야 19 00:01:12,915 --> 00:01:15,469 모두 나루토를 염려하고 있으니까 20 00:01:15,469 --> 00:01:17,343 나루토는 여기에 돌아올꺼야! 21 00:01:18,130 --> 00:01:19,709 네가 생각하고 있다면 22 00:01:19,709 --> 00:01:22,989 반드시 너에게 구렌도 돌아올꺼야! 23 00:01:25,919 --> 00:01:26,863 자! 24 00:01:29,178 --> 00:01:29,925 응! 25 00:01:30,415 --> 00:01:31,435 가자! 26 00:01:37,202 --> 00:01:40,329 결계사방봉진! 박(縛)의 술식을 시행한다! 27 00:01:43,879 --> 00:01:46,316 결계사방봉진, 박! (結界四方封陣, 縛!) 28 00:01:58,463 --> 00:02:00,371 문제는 지금부터로군.. 29 00:02:00,631 --> 00:02:02,546 봉인반이 삼미를 붙잡을 때까지 30 00:02:02,823 --> 00:02:04,626 우리들이 억눌러야 하는데.. 31 00:02:04,887 --> 00:02:09,921 그런데, 삼미를 상대로 저의 목둔이 어디까지 통할런지.. 32 00:02:14,351 --> 00:02:17,838 뭐, 할 수 있는 한 하는 수 밖에 없지 33 00:02:19,502 --> 00:02:23,652 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 34 00:02:23,652 --> 00:02:27,532 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 35 00:02:27,532 --> 00:02:31,509 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 36 00:02:31,509 --> 00:02:35,661 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 37 00:02:35,948 --> 00:02:36,602 NEWEST 38 00:02:36,602 --> 00:02:36,810 NEWEST 39 00:02:36,810 --> 00:02:37,226 고독저격 40 00:02:37,226 --> 00:02:37,696 고독저격 41 00:02:37,696 --> 00:02:38,078 만취해적단 42 00:02:38,078 --> 00:02:38,442 만취해적단 43 00:02:38,442 --> 00:02:39,399 NEWEST+고독저격+만취해적단 44 00:02:39,399 --> 00:02:39,599 NEWEST+고독저격+만취해적단 45 00:02:39,599 --> 00:02:39,730 NEWEST+고독저격+만취해적단 46 00:02:39,730 --> 00:02:39,935 NEWEST+고독저격+만취해적단 47 00:02:39,935 --> 00:02:40,114 NEWEST+고독저격+만취해적단 48 00:02:40,114 --> 00:02:40,314 NEWEST+고독저격+만취해적단 49 00:02:40,314 --> 00:02:40,514 NEWEST+고독저격+만취해적단 50 00:02:40,514 --> 00:02:40,714 NEWEST+고독저격+만취해적단 51 00:02:40,714 --> 00:02:41,046 NEWEST+고독저격+만취해적단 52 00:02:41,046 --> 00:02:41,250 NEWEST+고독저격+만취해적단 53 00:02:41,250 --> 00:02:41,450 NEWEST+고독저격+만취해적단 54 00:02:41,450 --> 00:02:41,650 NEWEST+고독저격+만취해적단 55 00:02:41,650 --> 00:02:41,850 NEWEST+고독저격+만취해적단 56 00:02:41,850 --> 00:02:41,973 NEWEST+고독저격+만취해적단 57 00:02:41,973 --> 00:02:45,232 逢いたくなるの 『衝動』 만나고 싶어지는『충동』 58 00:02:45,232 --> 00:02:48,572 哭きたくなるの『純情』 울부짖고 싶은 『순정』 59 00:02:48,572 --> 00:02:51,779 夏の火に飛びこんだ 여름의 불속에 뛰어든 60 00:02:51,779 --> 00:02:55,010 ホタルはかえらない 반딧불은 돌아가지않아 61 00:02:55,010 --> 00:03:02,051 あなたは何も言わず接吻を殘して 당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고 62 00:03:02,051 --> 00:03:05,246 火傷つくまま うなずいたね 난 상처받은채로 아파했었어 63 00:03:05,246 --> 00:03:10,851 哀しいほど命 搖らめいていた 슬펐던만큼 죽을것만 같았었지 64 00:03:11,516 --> 00:03:14,775 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 65 00:03:14,775 --> 00:03:17,714 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 66 00:03:17,714 --> 00:03:20,995 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 67 00:03:20,995 --> 00:03:24,506 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 68 00:03:24,506 --> 00:03:27,692 SHA LA LA 愛しきひと 샤랄라 사랑하는 사람 69 00:03:27,692 --> 00:03:30,856 あなたもみえているの 당신도 보이나요? 70 00:03:30,856 --> 00:03:34,229 まばゆい 月が そっと 눈부신 달이 살며시 71 00:03:34,229 --> 00:03:37,829 明日を照らして 내일을 비춰주네 72 00:03:37,829 --> 00:03:44,668 强く 强く 輝いて 강하게 강하게 빛나줘 73 00:03:49,303 --> 00:03:53,089 - 주인의 역습 - 74 00:04:00,111 --> 00:04:02,090 여기서 기다리자, 괜찮지? 75 00:04:02,687 --> 00:04:03,571 응! 76 00:04:13,559 --> 00:04:15,640 마셔! 피곤이 풀릴꺼야.. 77 00:04:19,878 --> 00:04:23,186 형은 아는구나.. 내가 생각하고 있는거.. 78 00:04:24,126 --> 00:04:27,024 모두들 분위기 파악 못 한다고 하던데.. 79 00:04:27,462 --> 00:04:30,303 그렇지 않아.. 틀림없이 80 00:04:42,487 --> 00:04:43,681 마염환! (魔煙丸) 81 00:04:50,487 --> 00:04:52,264 숨어있어, 알았지? 82 00:04:52,264 --> 00:04:53,167 응! 83 00:05:26,524 --> 00:05:28,436 끈끈이 물 회전! (粘水回!) 84 00:06:06,551 --> 00:06:08,180 숨바꼭질인가? 85 00:06:09,162 --> 00:06:11,826 꼬마! 데리러 왔다! 86 00:06:20,423 --> 00:06:25,297 이미 유키마루가 가진 능력의 가능성과 한계는 확인했다! 87 00:06:37,939 --> 00:06:40,030 하지만 나뭇잎 녀석들.. 88 00:06:40,180 --> 00:06:42,819 또 다시 삼미를 봉인하려고 하는건가! 89 00:06:53,580 --> 00:06:55,303 혹시 만일이라도.. 90 00:06:55,572 --> 00:06:58,634 나뭇잎 녀석들이 삼미의 봉인에 성공해버리면.. 91 00:07:00,218 --> 00:07:04,300 사스케군이 필요한 기술을 손에 넣기만 한다면.. 92 00:07:04,347 --> 00:07:06,958 전생의 시기도 가까워진다 93 00:07:07,196 --> 00:07:11,159 그렇게 된다면.. 나뭇잎 마을도 아카츠키도 방해물일 뿐.. 94 00:07:11,315 --> 00:07:15,647 이번 작전은 그 때를 대비하기 위한 준비! 95 00:07:16,355 --> 00:07:20,527 삼미의 힘을 아카츠키가 이용할 걱정은 없어지지만.. 96 00:07:21,459 --> 00:07:25,812 오로치마루님이 어쩔 수 없이 다음번 전략을 크게 변동시켜야 한다 97 00:07:27,394 --> 00:07:29,368 그것은 막아야만 한다 98 00:07:30,748 --> 00:07:34,535 이걸 사용한다면.. 유키마루를 잃게 될지도 몰라 99 00:07:34,615 --> 00:07:37,938 하지만, 삼미 그 자체를 잃어버리는 것 보다는.. 100 00:07:43,806 --> 00:07:47,672 설령 유키마루가 죽는다 하더라도 개의치 않아! 101 00:07:47,945 --> 00:07:51,660 유키마루의 최후의 힘을 사용해 삼미를 날뛰게 해서.. 102 00:07:51,958 --> 00:07:54,428 나뭇잎의 닌자들도 무찌르고 말겠어! 103 00:08:08,324 --> 00:08:10,301 카부토는? 104 00:08:10,301 --> 00:08:12,503 내가 전부 들어놨다 105 00:08:13,641 --> 00:08:15,894 안경군은 없는거야 106 00:08:15,894 --> 00:08:20,708 흥! 그럼 우리에게 명령할 녀석은 없다는 거군 107 00:08:26,984 --> 00:08:30,147 우리들은 예전의 우리들이 아니라는 거다 108 00:08:30,147 --> 00:08:34,614 더 이상 당신하고 같이있을 필요도 없어졌고 109 00:08:34,614 --> 00:08:36,658 뭐, 그런거다 110 00:08:39,906 --> 00:08:42,160 태평한놈이구만 111 00:08:42,160 --> 00:08:44,029 뭐야? 112 00:08:44,029 --> 00:08:47,675 어차피 네녀석들은 이용하고 버리는 말이다 113 00:08:47,675 --> 00:08:52,261 보기좋게 약점를 잡혔는데도 눈치도 못챘나? 114 00:08:52,261 --> 00:08:53,748 말 다했냐? 115 00:08:53,748 --> 00:08:56,212 너는 더 이상 우리들의 동료가 아니야! 116 00:08:56,212 --> 00:08:58,607 여기서 없애버려도 괜찮은데 117 00:08:58,607 --> 00:09:00,370 없앤다고? 118 00:09:03,765 --> 00:09:06,744 뭐야! 뭐가 웃긴거야!! 119 00:09:08,358 --> 00:09:10,718 지금쯤일텐데 120 00:09:16,200 --> 00:09:20,353 뭔가... 몸이 이상해.. 121 00:09:20,353 --> 00:09:23,143 떨.. 떨림이 멈추지 않아.. 122 00:09:23,143 --> 00:09:24,995 너 어떻게 된거야? 123 00:09:27,045 --> 00:09:28,744 바보녀석들 124 00:09:28,744 --> 00:09:32,347 힘을 손에 넣기 위해선 위험이 따르는 법 125 00:09:32,347 --> 00:09:36,131 너희들의 힘에는 부작용이 있다는 얘기지 126 00:09:36,131 --> 00:09:37,713 부작용이라고..? 127 00:09:37,713 --> 00:09:43,513 그렇지, 멍하니 있으면 몸 안에서부터 붕괴된다는 거지 128 00:09:43,513 --> 00:09:46,207 싫..싫어... 그런건!! 129 00:09:46,207 --> 00:09:50,677 그.. 그런... 죽고 싶지 않아... 130 00:09:50,677 --> 00:09:53,522 정기적으로 카부토에게 약을 받지 않으면 131 00:09:53,522 --> 00:09:57,708 너희들은 그 힘 때문에 파멸해 버린다는 거다 132 00:09:57,708 --> 00:09:59,806 카부토에게서 맡아 두었다 133 00:09:59,806 --> 00:10:04,396 오로치마루님을 배신하지 않는다고 말한다면 주라고 말이야 134 00:10:05,964 --> 00:10:08,941 알았다.. 충성을 맹세하지 135 00:10:08,941 --> 00:10:11,253 빨.. 빨리 약을... 136 00:10:11,253 --> 00:10:14,866 기억해 둬라 너희들은 어떻게 해도 137 00:10:14,866 --> 00:10:18,406 오로치마루님의 손 안에서 도망갈 수 없다는 걸 138 00:10:24,750 --> 00:10:26,581 카부토가 말했다 139 00:10:26,581 --> 00:10:31,930 삼미의 움직임을 멈췄던 그 힘을 다시 한번 보여 달라고 140 00:10:31,930 --> 00:10:34,224 싫어... 141 00:10:34,224 --> 00:10:37,867 그 약을 마시면 머리가 깨질것 처럼 아프단 말이야 142 00:10:37,867 --> 00:10:39,023 닥쳐라! 143 00:10:39,023 --> 00:10:41,271 거역하는건 용서 할 수 없어! 144 00:10:42,351 --> 00:10:47,317 아직 구렌은 돌아오지 못했어 영원히 오지 못할지도 모른다고 145 00:10:47,317 --> 00:10:49,346 그래도 좋은 거냐? 146 00:10:49,346 --> 00:10:50,991 싫어.. 147 00:10:50,991 --> 00:10:51,641 싫어!! 148 00:10:51,641 --> 00:10:55,563 그렇다면 쫑알 대지 말고 내말대로 해!! 149 00:10:59,539 --> 00:11:01,030 응... 150 00:11:01,030 --> 00:11:05,642 한번만... 정말로 한번만이야 151 00:11:05,642 --> 00:11:07,266 그래 152 00:11:07,266 --> 00:11:09,346 그걸로 마지막이다 153 00:11:20,855 --> 00:11:22,059 온다!! 154 00:11:41,814 --> 00:11:43,576 사이가 보낸건가 155 00:11:50,455 --> 00:11:55,455 아무래도 구렌의 동료닌자가 파워업해서 사이를 덮친모양이다 156 00:11:55,455 --> 00:11:56,676 에? 157 00:11:56,676 --> 00:11:57,976 키바일행들로 부터의 연락은? 158 00:11:57,976 --> 00:12:00,006 아니요, 아직... 159 00:12:01,620 --> 00:12:02,498 설마... 160 00:12:17,366 --> 00:12:19,589 아카마루 덕분에 살았어 161 00:12:19,589 --> 00:12:23,612 너의 재치로 지면으로 피하지 않았으면 우리들은.. 162 00:12:25,409 --> 00:12:27,211 리, 텐텐! 163 00:12:31,019 --> 00:12:33,669 설마 녀석들... 164 00:12:43,926 --> 00:12:46,622 미안.. 아카마루 괜찮아 165 00:12:56,869 --> 00:12:58,793 너희들 무사했었구나 166 00:12:58,793 --> 00:13:00,882 전혀 무사하지 않아 167 00:13:00,882 --> 00:13:04,641 두루마리에서 방어벽을 꺼내지 않았으면 당했을 거라고 168 00:13:04,641 --> 00:13:07,781 리녀석, 저돌적으로 돌진이나하고.. 169 00:13:07,781 --> 00:13:09,460 분..분합니다!! 170 00:13:09,460 --> 00:13:14,458 가이선생님께서 언제나 교만은 닌자의 적이라고 말하셨는데 171 00:13:14,458 --> 00:13:17,292 설마 녀석들이 그렇게까지 하리라고는 172 00:13:17,292 --> 00:13:21,444 아니, 그렇게 변한건 단순한게 아니야 173 00:13:21,444 --> 00:13:23,163 가능한 빨리 모두에게 알리지 않으면 174 00:13:23,163 --> 00:13:24,304 응.. 175 00:13:28,175 --> 00:13:29,539 이 안개.. 176 00:13:29,539 --> 00:13:33,451 우리들은 이미 녀석들의 한가운데 있다 177 00:13:35,155 --> 00:13:36,605 봉인반을 지킨다! 178 00:13:36,605 --> 00:13:37,771 예! 179 00:13:53,384 --> 00:13:55,405 마염환! (魔煙丸) 180 00:13:55,405 --> 00:13:57,589 끈끈이 물 회전! (粘水回!) 181 00:13:59,907 --> 00:14:00,541 야마토! 182 00:14:00,541 --> 00:14:01,360 예! 183 00:14:01,360 --> 00:14:03,939 목둔, 수해벽! (木遁, 樹海壁!) 184 00:14:12,774 --> 00:14:15,044 방해하다니!! 185 00:14:17,699 --> 00:14:20,465 목둔, 대수림의 술법! (木遁, 大樹林の術!) 186 00:14:32,551 --> 00:14:34,322 기괴충 (寄壞蟲) 187 00:14:38,999 --> 00:14:41,146 뭐야.. 잠깐.. 188 00:14:41,146 --> 00:14:41,956 싫어... 189 00:14:41,956 --> 00:14:44,277 싫어!!!! 190 00:15:01,673 --> 00:15:03,771 왜 그래 아카마루! 191 00:15:03,771 --> 00:15:04,911 모두 멈춰! 192 00:15:04,911 --> 00:15:06,086 뭔가 이상해! 193 00:15:08,502 --> 00:15:09,810 적입니까? 194 00:15:09,810 --> 00:15:12,583 아니, 이건.. 195 00:15:12,583 --> 00:15:14,953 어떻게 봐도 적은 아닌듯 하네 196 00:15:14,953 --> 00:15:18,810 텐텐, 아카마루의 마음을 읽을 수 있는 겁니까? 197 00:15:23,215 --> 00:15:24,187 사이!! 198 00:15:28,300 --> 00:15:31,675 호오.. 이 안개가 삼미의.. 199 00:15:31,675 --> 00:15:34,399 아직 봉인은 완료되지 않았군 200 00:15:37,180 --> 00:15:40,038 와요.. 녀석이 와요! 201 00:15:47,714 --> 00:15:49,540 차크라를 집중시켜!! 202 00:15:49,540 --> 00:15:50,286 네! 203 00:15:50,286 --> 00:15:51,220 알겠어요! 204 00:15:51,220 --> 00:15:53,012 しゃんなろㅡ! 205 00:15:56,090 --> 00:15:57,120 왔군! 206 00:16:04,581 --> 00:16:06,415 유키마루, 먹어! 207 00:16:07,506 --> 00:16:09,125 전부 먹으라구! 208 00:16:09,125 --> 00:16:11,115 구렌이 돌아오길 원하지않아? 209 00:16:15,065 --> 00:16:16,301 알았어! 210 00:16:16,741 --> 00:16:17,907 나, 할거야! 211 00:16:18,533 --> 00:16:21,912 구렌씨가 있는 곳이 내가 돌아갈 장소니까! 212 00:16:40,509 --> 00:16:42,055 돌아온건가..? 213 00:16:45,258 --> 00:16:47,086 아프다는건... 214 00:16:47,086 --> 00:16:49,156 아직 살아있다는 거겠지? 215 00:16:58,389 --> 00:16:59,480 나루토..? 216 00:17:10,003 --> 00:17:11,245 나루토, 일어나! 217 00:17:14,036 --> 00:17:15,108 유키마루..? 218 00:17:15,459 --> 00:17:16,895 무사했구나.. 219 00:17:16,895 --> 00:17:19,083 잠꼬대하고 있을때가 아니잖아! 220 00:17:24,609 --> 00:17:27,046 우리들, 돌아온거야? 221 00:17:30,896 --> 00:17:31,965 유키마루! 222 00:17:32,296 --> 00:17:33,967 유키마루, 어디야!! 223 00:17:46,265 --> 00:17:47,983 연기 분신 (烟柱分身) 224 00:17:53,207 --> 00:17:54,316 그만!!! 225 00:17:54,316 --> 00:17:55,904 그만둬~~~ 226 00:18:00,210 --> 00:18:02,179 간지럽다구웅~ 227 00:18:02,179 --> 00:18:03,132 (뭣이?!) 228 00:18:08,125 --> 00:18:09,445 이런이런~ 229 00:18:09,445 --> 00:18:12,595 당신의 벌레씨 들도 정말 형편없군그래~ 230 00:18:12,914 --> 00:18:15,630 그럼, 제대로 들어간다! 231 00:18:42,931 --> 00:18:45,988 재미있군! 이 녀석은 내가 처리하겠다! 232 00:18:46,856 --> 00:18:49,045 나오거라, 연막의 용 이여! (煙龍) 233 00:19:03,303 --> 00:19:05,609 (사이가 말한데로..) 234 00:19:05,609 --> 00:19:08,900 (요전번과는 완전 다른사람이군..!) 235 00:19:27,457 --> 00:19:29,579 시, 시즈네 선배님!! 236 00:19:30,718 --> 00:19:32,204 이노는 한계에 다다랐군.. 237 00:19:32,495 --> 00:19:33,348 하지만! 238 00:19:33,819 --> 00:19:36,887 이노! 어떻게든 버텨줘! 239 00:19:42,812 --> 00:19:44,098 시즈네님 240 00:20:00,591 --> 00:20:02,881 설마, 또 그 힘을! 241 00:20:03,360 --> 00:20:04,430 유키마루! 242 00:20:05,185 --> 00:20:10,289 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 243 00:20:10,289 --> 00:20:15,753 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 244 00:20:15,753 --> 00:20:21,027 間違いも戶惑いも全部 燒き付ける 실수도 망설임도 전부 태워버리자 245 00:20:21,027 --> 00:20:25,128 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 246 00:20:28,088 --> 00:20:30,685 http://cafe.naver.com/narutosmi 247 00:20:31,612 --> 00:20:36,595 幾つもの約束の その上に立っては 몇 가지의 약속 그 위에 올라서면 248 00:20:36,595 --> 00:20:42,526 かみ締める あの日零れ落ちた言葉 생각해보면 흘러넘쳤던 그날의 말들 249 00:20:42,526 --> 00:20:47,701 こめられた思いは 誓いのようで 채워져있는 기억은 맹세 인듯한데 250 00:20:47,701 --> 00:20:52,223 口にすれば 今と始まりを繫ぐ 말하자면 지금과 시작을 잇겠지 251 00:20:52,911 --> 00:20:55,672 http://cafe.naver.com/narutosmi 252 00:20:56,240 --> 00:21:00,677 夢ではなくて 꿈은 아니야 253 00:21:00,677 --> 00:21:07,420 繒空事の世界でもない場所でさ 상상속의 세계에도 없는 장소에서 254 00:21:08,391 --> 00:21:13,523 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 255 00:21:13,523 --> 00:21:18,933 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 256 00:21:18,933 --> 00:21:24,195 間違いも戶惑いも全部 燒き付けて 실수도 망설임도 전부 태워버리고 257 00:21:24,195 --> 00:21:28,720 そのずっと 先を捉える 저 멀리 앞을 파악하자 258 00:21:29,491 --> 00:21:33,499 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 259 00:21:36,817 --> 00:21:38,800 모든 사실을 알고나면.. 260 00:21:38,800 --> 00:21:41,300 유키마루는 날 용서하지 않을지도 몰라.. 261 00:21:41,300 --> 00:21:43,266 아직 그런걸로 망설이고 있는거야? 262 00:21:43,524 --> 00:21:45,848 유키마루를 지킬 각오는 되어있어! 263 00:21:45,848 --> 00:21:46,230 하지만.. 264 00:21:46,230 --> 00:21:48,655 나라면, 망설이지 않아 265 00:21:48,655 --> 00:21:49,219 에..? 266 00:21:49,219 --> 00:21:51,152 미움을 받던, 날 증오하던.. 267 00:21:51,152 --> 00:21:54,128 설령, 상대가 돌아갈 장소라고 인정해 주지 않아도 268 00:21:54,128 --> 00:21:55,781 그런건 상관없어! 269 00:21:56,359 --> 00:21:57,232 맞아.. 270 00:21:58,038 --> 00:22:01,020 나도 너같은 바보가 되보겠어 271 00:22:01,504 --> 00:22:04,012 차회, 죄의 기억 272 00:22:05,955 --> 00:22:09,164 -야마토의 방- 곤충채집이 취미라는 아부라메 시노씨~ 273 00:22:09,164 --> 00:22:11,175 오늘의 손님입니다~ 274 00:22:11,175 --> 00:22:14,919 갑작스럽습니다만, 시노씨는 나뭇잎에서도 우수한 일족인, 275 00:22:14,919 --> 00:22:18,388 아부라메 일족의 출신으로 언제나 쿨 하신데요~ 276 00:22:18,388 --> 00:22:20,804 가족분들도 모두 비슷하신가요? 277 00:22:21,117 --> 00:22:23,492 과묵하다.. 이를테면... 278 00:22:23,492 --> 00:22:25,210 그렇군요, 과묵하다는 말씀은~ 279 00:22:25,210 --> 00:22:29,136 체내에 기르고있는 벌레들과 대화를 하는거군요~ 280 00:22:29,413 --> 00:22:30,140 아아.. 281 00:22:30,140 --> 00:22:33,660 태어날때부터, 뭔가 특별한 점이 있으실것 같은데요~ 282 00:22:33,660 --> 00:22:35,784 그건, 일족의 비술로써.. 283 00:22:35,784 --> 00:22:37,833 몸안에 벌레를 기생시켜서, 284 00:22:37,833 --> 00:22:40,929 자신의 차크라를 제공하여 공존하고 있으며, 285 00:22:40,929 --> 00:22:43,444 간단히 말하자면, 이런거겠죠? 286 00:22:43,720 --> 00:22:44,527 아아.. 287 00:22:44,527 --> 00:22:45,761 그 벌레들을 사용해서, 288 00:22:45,761 --> 00:22:50,060 추적, 분신등을 행하는 비전술이야말로 비술이네요.. 289 00:22:50,060 --> 00:22:50,954 아아.. 290 00:22:50,954 --> 00:22:52,120 잠시 보여주실래요? 291 00:22:52,120 --> 00:22:53,070 여기서?! 292 00:22:53,070 --> 00:22:54,869 안되면 할 수 없지만요, 293 00:22:54,869 --> 00:22:57,608 시간이없으니, 빨리 보여주시기 바랍니다! 294 00:22:57,608 --> 00:22:58,112 그럼.. 295 00:22:58,112 --> 00:23:00,020 어이쿠, 벌써 끝날 시간이네요! 296 00:23:00,020 --> 00:23:02,550 오늘의 손님, 아부라메 시노씨 였습니다~ 297 00:23:02,983 --> 00:23:04,571 벌써, 끝.. 22838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.