All language subtitles for 나루토 109
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,014 --> 00:00:13,037
아직인가!
2
00:00:13,147 --> 00:00:14,519
실패한 걸까요?
3
00:00:14,891 --> 00:00:17,176
아니, 반응은 확실히 있었다!
4
00:00:17,579 --> 00:00:19,565
하지만, 아무 변화도 없어..
5
00:00:19,739 --> 00:00:21,637
히나타, 뭔가 보이는거 없어?
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,335
응, 백안이라도 거기까지는...
7
00:00:25,356 --> 00:00:28,198
나루토는..나루토는
돌아오지 않는거야?
8
00:00:33,147 --> 00:00:36,333
(나루토일행이 있는 곳까지
가질 않았단 말인가!)
9
00:00:38,369 --> 00:00:41,261
(게다가 삼미를 깨워버린거 같은데..)
10
00:00:44,048 --> 00:00:45,214
시즈네!
11
00:00:47,364 --> 00:00:50,357
봉인반!
삼미출현에 대비한다!
12
00:00:50,499 --> 00:00:51,314
- 예!
- 예!
- 예!
13
00:00:52,500 --> 00:00:53,332
사이!
14
00:00:59,414 --> 00:01:01,644
유키마루를 안전한
장소까지 부탁한다!
15
00:01:02,038 --> 00:01:02,736
예!
16
00:01:04,741 --> 00:01:05,110
가자..
17
00:01:05,110 --> 00:01:09,079
싫어! 구렌씨가 돌아올 때까지
여기에 있을꺼야!
18
00:01:10,447 --> 00:01:11,813
틀림없이 괜찮을꺼야
19
00:01:12,915 --> 00:01:15,469
모두 나루토를 염려하고 있으니까
20
00:01:15,469 --> 00:01:17,343
나루토는 여기에 돌아올꺼야!
21
00:01:18,130 --> 00:01:19,709
네가 생각하고 있다면
22
00:01:19,709 --> 00:01:22,989
반드시 너에게
구렌도 돌아올꺼야!
23
00:01:25,919 --> 00:01:26,863
자!
24
00:01:29,178 --> 00:01:29,925
응!
25
00:01:30,415 --> 00:01:31,435
가자!
26
00:01:37,202 --> 00:01:40,329
결계사방봉진!
박(縛)의 술식을 시행한다!
27
00:01:43,879 --> 00:01:46,316
결계사방봉진, 박!
(結界四方封陣, 縛!)
28
00:01:58,463 --> 00:02:00,371
문제는 지금부터로군..
29
00:02:00,631 --> 00:02:02,546
봉인반이 삼미를 붙잡을 때까지
30
00:02:02,823 --> 00:02:04,626
우리들이 억눌러야 하는데..
31
00:02:04,887 --> 00:02:09,921
그런데, 삼미를 상대로
저의 목둔이 어디까지 통할런지..
32
00:02:14,351 --> 00:02:17,838
뭐, 할 수 있는 한
하는 수 밖에 없지
33
00:02:19,502 --> 00:02:23,652
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
34
00:02:23,652 --> 00:02:27,532
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
35
00:02:27,532 --> 00:02:31,509
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
36
00:02:31,509 --> 00:02:35,661
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
37
00:02:35,948 --> 00:02:36,602
NEWEST
38
00:02:36,602 --> 00:02:36,810
NEWEST
39
00:02:36,810 --> 00:02:37,226
고독저격
40
00:02:37,226 --> 00:02:37,696
고독저격
41
00:02:37,696 --> 00:02:38,078
만취해적단
42
00:02:38,078 --> 00:02:38,442
만취해적단
43
00:02:38,442 --> 00:02:39,399
NEWEST+고독저격+만취해적단
44
00:02:39,399 --> 00:02:39,599
NEWEST+고독저격+만취해적단
45
00:02:39,599 --> 00:02:39,730
NEWEST+고독저격+만취해적단
46
00:02:39,730 --> 00:02:39,935
NEWEST+고독저격+만취해적단
47
00:02:39,935 --> 00:02:40,114
NEWEST+고독저격+만취해적단
48
00:02:40,114 --> 00:02:40,314
NEWEST+고독저격+만취해적단
49
00:02:40,314 --> 00:02:40,514
NEWEST+고독저격+만취해적단
50
00:02:40,514 --> 00:02:40,714
NEWEST+고독저격+만취해적단
51
00:02:40,714 --> 00:02:41,046
NEWEST+고독저격+만취해적단
52
00:02:41,046 --> 00:02:41,250
NEWEST+고독저격+만취해적단
53
00:02:41,250 --> 00:02:41,450
NEWEST+고독저격+만취해적단
54
00:02:41,450 --> 00:02:41,650
NEWEST+고독저격+만취해적단
55
00:02:41,650 --> 00:02:41,850
NEWEST+고독저격+만취해적단
56
00:02:41,850 --> 00:02:41,973
NEWEST+고독저격+만취해적단
57
00:02:41,973 --> 00:02:45,232
逢いたくなるの 『衝動』
만나고 싶어지는『충동』
58
00:02:45,232 --> 00:02:48,572
哭きたくなるの『純情』
울부짖고 싶은 『순정』
59
00:02:48,572 --> 00:02:51,779
夏の火に飛びこんだ
여름의 불속에 뛰어든
60
00:02:51,779 --> 00:02:55,010
ホタルはかえらない
반딧불은 돌아가지않아
61
00:02:55,010 --> 00:03:02,051
あなたは何も言わず接吻を殘して
당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고
62
00:03:02,051 --> 00:03:05,246
火傷つくまま うなずいたね
난 상처받은채로 아파했었어
63
00:03:05,246 --> 00:03:10,851
哀しいほど命 搖らめいていた
슬펐던만큼 죽을것만 같았었지
64
00:03:11,516 --> 00:03:14,775
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
65
00:03:14,775 --> 00:03:17,714
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
66
00:03:17,714 --> 00:03:20,995
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
67
00:03:20,995 --> 00:03:24,506
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
68
00:03:24,506 --> 00:03:27,692
SHA LA LA 愛しきひと
샤랄라 사랑하는 사람
69
00:03:27,692 --> 00:03:30,856
あなたもみえているの
당신도 보이나요?
70
00:03:30,856 --> 00:03:34,229
まばゆい 月が そっと
눈부신 달이 살며시
71
00:03:34,229 --> 00:03:37,829
明日を照らして
내일을 비춰주네
72
00:03:37,829 --> 00:03:44,668
强く 强く 輝いて
강하게 강하게 빛나줘
73
00:03:49,303 --> 00:03:53,089
- 주인의 역습 -
74
00:04:00,111 --> 00:04:02,090
여기서 기다리자, 괜찮지?
75
00:04:02,687 --> 00:04:03,571
응!
76
00:04:13,559 --> 00:04:15,640
마셔! 피곤이 풀릴꺼야..
77
00:04:19,878 --> 00:04:23,186
형은 아는구나..
내가 생각하고 있는거..
78
00:04:24,126 --> 00:04:27,024
모두들 분위기 파악
못 한다고 하던데..
79
00:04:27,462 --> 00:04:30,303
그렇지 않아.. 틀림없이
80
00:04:42,487 --> 00:04:43,681
마염환!
(魔煙丸)
81
00:04:50,487 --> 00:04:52,264
숨어있어, 알았지?
82
00:04:52,264 --> 00:04:53,167
응!
83
00:05:26,524 --> 00:05:28,436
끈끈이 물 회전!
(粘水回!)
84
00:06:06,551 --> 00:06:08,180
숨바꼭질인가?
85
00:06:09,162 --> 00:06:11,826
꼬마! 데리러 왔다!
86
00:06:20,423 --> 00:06:25,297
이미 유키마루가 가진 능력의
가능성과 한계는 확인했다!
87
00:06:37,939 --> 00:06:40,030
하지만 나뭇잎 녀석들..
88
00:06:40,180 --> 00:06:42,819
또 다시 삼미를
봉인하려고 하는건가!
89
00:06:53,580 --> 00:06:55,303
혹시 만일이라도..
90
00:06:55,572 --> 00:06:58,634
나뭇잎 녀석들이
삼미의 봉인에 성공해버리면..
91
00:07:00,218 --> 00:07:04,300
사스케군이 필요한 기술을
손에 넣기만 한다면..
92
00:07:04,347 --> 00:07:06,958
전생의 시기도 가까워진다
93
00:07:07,196 --> 00:07:11,159
그렇게 된다면.. 나뭇잎 마을도
아카츠키도 방해물일 뿐..
94
00:07:11,315 --> 00:07:15,647
이번 작전은 그 때를
대비하기 위한 준비!
95
00:07:16,355 --> 00:07:20,527
삼미의 힘을 아카츠키가
이용할 걱정은 없어지지만..
96
00:07:21,459 --> 00:07:25,812
오로치마루님이 어쩔 수 없이
다음번 전략을 크게 변동시켜야 한다
97
00:07:27,394 --> 00:07:29,368
그것은 막아야만 한다
98
00:07:30,748 --> 00:07:34,535
이걸 사용한다면..
유키마루를 잃게 될지도 몰라
99
00:07:34,615 --> 00:07:37,938
하지만, 삼미 그 자체를
잃어버리는 것 보다는..
100
00:07:43,806 --> 00:07:47,672
설령 유키마루가 죽는다
하더라도 개의치 않아!
101
00:07:47,945 --> 00:07:51,660
유키마루의 최후의 힘을 사용해
삼미를 날뛰게 해서..
102
00:07:51,958 --> 00:07:54,428
나뭇잎의 닌자들도
무찌르고 말겠어!
103
00:08:08,324 --> 00:08:10,301
카부토는?
104
00:08:10,301 --> 00:08:12,503
내가 전부 들어놨다
105
00:08:13,641 --> 00:08:15,894
안경군은 없는거야
106
00:08:15,894 --> 00:08:20,708
흥! 그럼 우리에게
명령할 녀석은 없다는 거군
107
00:08:26,984 --> 00:08:30,147
우리들은 예전의
우리들이 아니라는 거다
108
00:08:30,147 --> 00:08:34,614
더 이상 당신하고
같이있을 필요도 없어졌고
109
00:08:34,614 --> 00:08:36,658
뭐, 그런거다
110
00:08:39,906 --> 00:08:42,160
태평한놈이구만
111
00:08:42,160 --> 00:08:44,029
뭐야?
112
00:08:44,029 --> 00:08:47,675
어차피 네녀석들은
이용하고 버리는 말이다
113
00:08:47,675 --> 00:08:52,261
보기좋게 약점를 잡혔는데도
눈치도 못챘나?
114
00:08:52,261 --> 00:08:53,748
말 다했냐?
115
00:08:53,748 --> 00:08:56,212
너는 더 이상 우리들의 동료가 아니야!
116
00:08:56,212 --> 00:08:58,607
여기서 없애버려도 괜찮은데
117
00:08:58,607 --> 00:09:00,370
없앤다고?
118
00:09:03,765 --> 00:09:06,744
뭐야! 뭐가 웃긴거야!!
119
00:09:08,358 --> 00:09:10,718
지금쯤일텐데
120
00:09:16,200 --> 00:09:20,353
뭔가... 몸이 이상해..
121
00:09:20,353 --> 00:09:23,143
떨.. 떨림이 멈추지 않아..
122
00:09:23,143 --> 00:09:24,995
너 어떻게 된거야?
123
00:09:27,045 --> 00:09:28,744
바보녀석들
124
00:09:28,744 --> 00:09:32,347
힘을 손에 넣기 위해선
위험이 따르는 법
125
00:09:32,347 --> 00:09:36,131
너희들의 힘에는
부작용이 있다는 얘기지
126
00:09:36,131 --> 00:09:37,713
부작용이라고..?
127
00:09:37,713 --> 00:09:43,513
그렇지, 멍하니 있으면
몸 안에서부터 붕괴된다는 거지
128
00:09:43,513 --> 00:09:46,207
싫..싫어... 그런건!!
129
00:09:46,207 --> 00:09:50,677
그.. 그런... 죽고 싶지 않아...
130
00:09:50,677 --> 00:09:53,522
정기적으로 카부토에게
약을 받지 않으면
131
00:09:53,522 --> 00:09:57,708
너희들은 그 힘 때문에
파멸해 버린다는 거다
132
00:09:57,708 --> 00:09:59,806
카부토에게서 맡아 두었다
133
00:09:59,806 --> 00:10:04,396
오로치마루님을 배신하지
않는다고 말한다면 주라고 말이야
134
00:10:05,964 --> 00:10:08,941
알았다.. 충성을 맹세하지
135
00:10:08,941 --> 00:10:11,253
빨.. 빨리 약을...
136
00:10:11,253 --> 00:10:14,866
기억해 둬라 너희들은 어떻게 해도
137
00:10:14,866 --> 00:10:18,406
오로치마루님의 손 안에서
도망갈 수 없다는 걸
138
00:10:24,750 --> 00:10:26,581
카부토가 말했다
139
00:10:26,581 --> 00:10:31,930
삼미의 움직임을 멈췄던
그 힘을 다시 한번 보여 달라고
140
00:10:31,930 --> 00:10:34,224
싫어...
141
00:10:34,224 --> 00:10:37,867
그 약을 마시면 머리가
깨질것 처럼 아프단 말이야
142
00:10:37,867 --> 00:10:39,023
닥쳐라!
143
00:10:39,023 --> 00:10:41,271
거역하는건 용서 할 수 없어!
144
00:10:42,351 --> 00:10:47,317
아직 구렌은 돌아오지 못했어
영원히 오지 못할지도 모른다고
145
00:10:47,317 --> 00:10:49,346
그래도 좋은 거냐?
146
00:10:49,346 --> 00:10:50,991
싫어..
147
00:10:50,991 --> 00:10:51,641
싫어!!
148
00:10:51,641 --> 00:10:55,563
그렇다면 쫑알 대지
말고 내말대로 해!!
149
00:10:59,539 --> 00:11:01,030
응...
150
00:11:01,030 --> 00:11:05,642
한번만... 정말로 한번만이야
151
00:11:05,642 --> 00:11:07,266
그래
152
00:11:07,266 --> 00:11:09,346
그걸로 마지막이다
153
00:11:20,855 --> 00:11:22,059
온다!!
154
00:11:41,814 --> 00:11:43,576
사이가 보낸건가
155
00:11:50,455 --> 00:11:55,455
아무래도 구렌의 동료닌자가
파워업해서 사이를 덮친모양이다
156
00:11:55,455 --> 00:11:56,676
에?
157
00:11:56,676 --> 00:11:57,976
키바일행들로 부터의 연락은?
158
00:11:57,976 --> 00:12:00,006
아니요, 아직...
159
00:12:01,620 --> 00:12:02,498
설마...
160
00:12:17,366 --> 00:12:19,589
아카마루 덕분에 살았어
161
00:12:19,589 --> 00:12:23,612
너의 재치로 지면으로
피하지 않았으면 우리들은..
162
00:12:25,409 --> 00:12:27,211
리, 텐텐!
163
00:12:31,019 --> 00:12:33,669
설마 녀석들...
164
00:12:43,926 --> 00:12:46,622
미안.. 아카마루 괜찮아
165
00:12:56,869 --> 00:12:58,793
너희들 무사했었구나
166
00:12:58,793 --> 00:13:00,882
전혀 무사하지 않아
167
00:13:00,882 --> 00:13:04,641
두루마리에서 방어벽을
꺼내지 않았으면 당했을 거라고
168
00:13:04,641 --> 00:13:07,781
리녀석, 저돌적으로 돌진이나하고..
169
00:13:07,781 --> 00:13:09,460
분..분합니다!!
170
00:13:09,460 --> 00:13:14,458
가이선생님께서 언제나 교만은
닌자의 적이라고 말하셨는데
171
00:13:14,458 --> 00:13:17,292
설마 녀석들이 그렇게까지 하리라고는
172
00:13:17,292 --> 00:13:21,444
아니, 그렇게 변한건 단순한게 아니야
173
00:13:21,444 --> 00:13:23,163
가능한 빨리 모두에게 알리지 않으면
174
00:13:23,163 --> 00:13:24,304
응..
175
00:13:28,175 --> 00:13:29,539
이 안개..
176
00:13:29,539 --> 00:13:33,451
우리들은 이미 녀석들의 한가운데 있다
177
00:13:35,155 --> 00:13:36,605
봉인반을 지킨다!
178
00:13:36,605 --> 00:13:37,771
예!
179
00:13:53,384 --> 00:13:55,405
마염환!
(魔煙丸)
180
00:13:55,405 --> 00:13:57,589
끈끈이 물 회전!
(粘水回!)
181
00:13:59,907 --> 00:14:00,541
야마토!
182
00:14:00,541 --> 00:14:01,360
예!
183
00:14:01,360 --> 00:14:03,939
목둔, 수해벽!
(木遁, 樹海壁!)
184
00:14:12,774 --> 00:14:15,044
방해하다니!!
185
00:14:17,699 --> 00:14:20,465
목둔, 대수림의 술법!
(木遁, 大樹林の術!)
186
00:14:32,551 --> 00:14:34,322
기괴충
(寄壞蟲)
187
00:14:38,999 --> 00:14:41,146
뭐야.. 잠깐..
188
00:14:41,146 --> 00:14:41,956
싫어...
189
00:14:41,956 --> 00:14:44,277
싫어!!!!
190
00:15:01,673 --> 00:15:03,771
왜 그래 아카마루!
191
00:15:03,771 --> 00:15:04,911
모두 멈춰!
192
00:15:04,911 --> 00:15:06,086
뭔가 이상해!
193
00:15:08,502 --> 00:15:09,810
적입니까?
194
00:15:09,810 --> 00:15:12,583
아니, 이건..
195
00:15:12,583 --> 00:15:14,953
어떻게 봐도 적은 아닌듯 하네
196
00:15:14,953 --> 00:15:18,810
텐텐, 아카마루의 마음을
읽을 수 있는 겁니까?
197
00:15:23,215 --> 00:15:24,187
사이!!
198
00:15:28,300 --> 00:15:31,675
호오.. 이 안개가 삼미의..
199
00:15:31,675 --> 00:15:34,399
아직 봉인은 완료되지 않았군
200
00:15:37,180 --> 00:15:40,038
와요.. 녀석이 와요!
201
00:15:47,714 --> 00:15:49,540
차크라를 집중시켜!!
202
00:15:49,540 --> 00:15:50,286
네!
203
00:15:50,286 --> 00:15:51,220
알겠어요!
204
00:15:51,220 --> 00:15:53,012
しゃんなろㅡ!
205
00:15:56,090 --> 00:15:57,120
왔군!
206
00:16:04,581 --> 00:16:06,415
유키마루, 먹어!
207
00:16:07,506 --> 00:16:09,125
전부 먹으라구!
208
00:16:09,125 --> 00:16:11,115
구렌이 돌아오길 원하지않아?
209
00:16:15,065 --> 00:16:16,301
알았어!
210
00:16:16,741 --> 00:16:17,907
나, 할거야!
211
00:16:18,533 --> 00:16:21,912
구렌씨가 있는 곳이
내가 돌아갈 장소니까!
212
00:16:40,509 --> 00:16:42,055
돌아온건가..?
213
00:16:45,258 --> 00:16:47,086
아프다는건...
214
00:16:47,086 --> 00:16:49,156
아직 살아있다는 거겠지?
215
00:16:58,389 --> 00:16:59,480
나루토..?
216
00:17:10,003 --> 00:17:11,245
나루토, 일어나!
217
00:17:14,036 --> 00:17:15,108
유키마루..?
218
00:17:15,459 --> 00:17:16,895
무사했구나..
219
00:17:16,895 --> 00:17:19,083
잠꼬대하고 있을때가 아니잖아!
220
00:17:24,609 --> 00:17:27,046
우리들, 돌아온거야?
221
00:17:30,896 --> 00:17:31,965
유키마루!
222
00:17:32,296 --> 00:17:33,967
유키마루, 어디야!!
223
00:17:46,265 --> 00:17:47,983
연기 분신
(烟柱分身)
224
00:17:53,207 --> 00:17:54,316
그만!!!
225
00:17:54,316 --> 00:17:55,904
그만둬~~~
226
00:18:00,210 --> 00:18:02,179
간지럽다구웅~
227
00:18:02,179 --> 00:18:03,132
(뭣이?!)
228
00:18:08,125 --> 00:18:09,445
이런이런~
229
00:18:09,445 --> 00:18:12,595
당신의 벌레씨 들도
정말 형편없군그래~
230
00:18:12,914 --> 00:18:15,630
그럼, 제대로 들어간다!
231
00:18:42,931 --> 00:18:45,988
재미있군! 이 녀석은 내가
처리하겠다!
232
00:18:46,856 --> 00:18:49,045
나오거라, 연막의 용 이여!
(煙龍)
233
00:19:03,303 --> 00:19:05,609
(사이가 말한데로..)
234
00:19:05,609 --> 00:19:08,900
(요전번과는
완전 다른사람이군..!)
235
00:19:27,457 --> 00:19:29,579
시, 시즈네 선배님!!
236
00:19:30,718 --> 00:19:32,204
이노는 한계에 다다랐군..
237
00:19:32,495 --> 00:19:33,348
하지만!
238
00:19:33,819 --> 00:19:36,887
이노! 어떻게든 버텨줘!
239
00:19:42,812 --> 00:19:44,098
시즈네님
240
00:20:00,591 --> 00:20:02,881
설마, 또 그 힘을!
241
00:20:03,360 --> 00:20:04,430
유키마루!
242
00:20:05,185 --> 00:20:10,289
存在と深呼吸の現實を前に
존재와 심호흡의 현실을 앞으로
243
00:20:10,289 --> 00:20:15,753
挑もうとする視線は
도전을 원하는 시선은
244
00:20:15,753 --> 00:20:21,027
間違いも戶惑いも全部 燒き付ける
실수도 망설임도 전부 태워버리자
245
00:20:21,027 --> 00:20:25,128
一瞬の連續の中で
계속되는 한 순간 속에서
246
00:20:28,088 --> 00:20:30,685
http://cafe.naver.com/narutosmi
247
00:20:31,612 --> 00:20:36,595
幾つもの約束の その上に立っては
몇 가지의 약속 그 위에 올라서면
248
00:20:36,595 --> 00:20:42,526
かみ締める あの日零れ落ちた言葉
생각해보면 흘러넘쳤던 그날의 말들
249
00:20:42,526 --> 00:20:47,701
こめられた思いは 誓いのようで
채워져있는 기억은 맹세 인듯한데
250
00:20:47,701 --> 00:20:52,223
口にすれば 今と始まりを繫ぐ
말하자면 지금과 시작을 잇겠지
251
00:20:52,911 --> 00:20:55,672
http://cafe.naver.com/narutosmi
252
00:20:56,240 --> 00:21:00,677
夢ではなくて
꿈은 아니야
253
00:21:00,677 --> 00:21:07,420
繒空事の世界でもない場所でさ
상상속의 세계에도 없는 장소에서
254
00:21:08,391 --> 00:21:13,523
存在と深呼吸の現實を前に
존재와 심호흡의 현실을 앞으로
255
00:21:13,523 --> 00:21:18,933
挑もうとする視線は
도전을 원하는 시선은
256
00:21:18,933 --> 00:21:24,195
間違いも戶惑いも全部 燒き付けて
실수도 망설임도 전부 태워버리고
257
00:21:24,195 --> 00:21:28,720
そのずっと 先を捉える
저 멀리 앞을 파악하자
258
00:21:29,491 --> 00:21:33,499
一瞬の連續の中で
계속되는 한 순간 속에서
259
00:21:36,817 --> 00:21:38,800
모든 사실을 알고나면..
260
00:21:38,800 --> 00:21:41,300
유키마루는 날 용서하지
않을지도 몰라..
261
00:21:41,300 --> 00:21:43,266
아직 그런걸로
망설이고 있는거야?
262
00:21:43,524 --> 00:21:45,848
유키마루를 지킬
각오는 되어있어!
263
00:21:45,848 --> 00:21:46,230
하지만..
264
00:21:46,230 --> 00:21:48,655
나라면, 망설이지 않아
265
00:21:48,655 --> 00:21:49,219
에..?
266
00:21:49,219 --> 00:21:51,152
미움을 받던, 날 증오하던..
267
00:21:51,152 --> 00:21:54,128
설령, 상대가 돌아갈 장소라고
인정해 주지 않아도
268
00:21:54,128 --> 00:21:55,781
그런건 상관없어!
269
00:21:56,359 --> 00:21:57,232
맞아..
270
00:21:58,038 --> 00:22:01,020
나도 너같은 바보가 되보겠어
271
00:22:01,504 --> 00:22:04,012
차회,
죄의 기억
272
00:22:05,955 --> 00:22:09,164
-야마토의 방-
곤충채집이 취미라는
아부라메 시노씨~
273
00:22:09,164 --> 00:22:11,175
오늘의 손님입니다~
274
00:22:11,175 --> 00:22:14,919
갑작스럽습니다만, 시노씨는
나뭇잎에서도 우수한 일족인,
275
00:22:14,919 --> 00:22:18,388
아부라메 일족의 출신으로
언제나 쿨 하신데요~
276
00:22:18,388 --> 00:22:20,804
가족분들도 모두 비슷하신가요?
277
00:22:21,117 --> 00:22:23,492
과묵하다..
이를테면...
278
00:22:23,492 --> 00:22:25,210
그렇군요, 과묵하다는 말씀은~
279
00:22:25,210 --> 00:22:29,136
체내에 기르고있는
벌레들과 대화를 하는거군요~
280
00:22:29,413 --> 00:22:30,140
아아..
281
00:22:30,140 --> 00:22:33,660
태어날때부터, 뭔가
특별한 점이 있으실것 같은데요~
282
00:22:33,660 --> 00:22:35,784
그건, 일족의 비술로써..
283
00:22:35,784 --> 00:22:37,833
몸안에 벌레를
기생시켜서,
284
00:22:37,833 --> 00:22:40,929
자신의 차크라를 제공하여
공존하고 있으며,
285
00:22:40,929 --> 00:22:43,444
간단히 말하자면, 이런거겠죠?
286
00:22:43,720 --> 00:22:44,527
아아..
287
00:22:44,527 --> 00:22:45,761
그 벌레들을 사용해서,
288
00:22:45,761 --> 00:22:50,060
추적, 분신등을 행하는
비전술이야말로 비술이네요..
289
00:22:50,060 --> 00:22:50,954
아아..
290
00:22:50,954 --> 00:22:52,120
잠시 보여주실래요?
291
00:22:52,120 --> 00:22:53,070
여기서?!
292
00:22:53,070 --> 00:22:54,869
안되면 할 수 없지만요,
293
00:22:54,869 --> 00:22:57,608
시간이없으니,
빨리 보여주시기 바랍니다!
294
00:22:57,608 --> 00:22:58,112
그럼..
295
00:22:58,112 --> 00:23:00,020
어이쿠, 벌써 끝날 시간이네요!
296
00:23:00,020 --> 00:23:02,550
오늘의 손님,
아부라메 시노씨 였습니다~
297
00:23:02,983 --> 00:23:04,571
벌써, 끝..
22838