All language subtitles for 극장판 미스터리라 하지 말지어다 Dont.Call.It.Mystery.The.Movie.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,550 --> 00:01:16,150 It's time 2 00:01:17,120 --> 00:01:17,820 Um 3 00:01:19,050 --> 00:01:21,240 I'm being chased by the police right now 4 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 So I can't keep my promise 5 00:01:24,600 --> 00:01:27,300 Your clan has a dark secret 6 00:01:27,300 --> 00:01:29,280 While you are protecting 7 00:01:29,280 --> 00:01:31,590 I want to peek into this secret 8 00:01:32,400 --> 00:01:33,510 I know 9 00:01:38,900 --> 00:01:41,300 I recently met a very interesting college student 10 00:01:42,850 --> 00:01:44,880 What do you mean by interesting? 11 00:01:44,880 --> 00:01:47,890 That person will dig deep and observe things from every detail. 12 00:01:47,890 --> 00:01:50,800 And what I noticed is that I will continue to tell you the truth even when the other person is bored. 13 00:01:50,800 --> 00:01:51,830 There is also 14 00:01:53,520 --> 00:01:55,350 Hair is shaggy 15 00:01:57,070 --> 00:01:58,610 Puffy? 16 00:02:02,070 --> 00:02:02,830 Um 17 00:02:04,850 --> 00:02:06,030 Puffy 18 00:02:13,540 --> 00:02:17,950 {\an8}Hiroshima Prefectural Museum of Art 19 00:02:26,220 --> 00:02:28,960 Ah, it’s really great to be able to come and watch. 20 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 I also bought Lautrec’s refrigerator magnets. 21 00:02:32,170 --> 00:02:37,140 But you have to be a little older to understand Monet or something. 22 00:03:25,400 --> 00:03:26,840 Long time to rectify you 23 00:03:34,150 --> 00:03:35,810 Do you want to do odd jobs? 24 00:03:35,810 --> 00:03:36,770 Doing odd jobs? 25 00:03:36,770 --> 00:03:39,140 It’s about money and life 26 00:03:39,140 --> 00:03:40,030 I was serious 27 00:03:42,620 --> 00:03:45,470 You also appeared at the entrance of the art museum just now, right? 28 00:03:45,470 --> 00:03:46,110 Why? 29 00:03:49,000 --> 00:03:51,170 You were in the train too 30 00:03:51,970 --> 00:03:55,520 At the monument, you also appeared behind me 31 00:03:55,520 --> 00:03:56,870 who are you? 32 00:03:56,870 --> 00:03:58,720 Why do you know me? 33 00:04:04,170 --> 00:04:06,090 My name is Kariji Shiro 34 00:04:06,090 --> 00:04:07,750 Kariji Xilu? 35 00:04:07,750 --> 00:04:10,120 It was Lu Jiang who recommended you to me 36 00:04:10,120 --> 00:04:11,530 Why? Me, Mr. Lu? 37 00:04:11,530 --> 00:04:12,230 Do you know each other? 38 00:04:12,230 --> 00:04:13,960 That's right 39 00:04:13,960 --> 00:04:16,580 Originally, I, Lu Jiang, was here to assist me. 40 00:04:16,580 --> 00:04:17,970 But he can't help 41 00:04:18,770 --> 00:04:22,770 I can't do it alone. I was planning to give up everything. 42 00:04:22,770 --> 00:04:25,420 But he told me that if you say it, he will probably fight with me. 43 00:04:30,150 --> 00:04:31,870 So I can fix you for a long time 44 00:04:31,870 --> 00:04:33,020 please help me 45 00:04:34,350 --> 00:04:36,100 Otherwise I... 46 00:04:37,320 --> 00:04:38,910 May be killed 47 00:04:42,450 --> 00:04:45,550 Even if you don’t know what to say, you still have to have a degree. 48 00:04:48,270 --> 00:04:50,790 Isn’t it scary to wear a scarf? 49 00:04:50,790 --> 00:04:51,430 Why? 50 00:04:54,150 --> 00:04:58,420 I can't wear a scarf as well as you 51 00:04:59,620 --> 00:05:01,430 Can't wear a necklace either 52 00:05:04,670 --> 00:05:07,460 Because I feel like I will definitely be strangled. 53 00:05:13,220 --> 00:05:14,120 time is coming 54 00:05:14,120 --> 00:05:14,950 Then let's go 55 00:05:14,950 --> 00:05:15,720 Why? 56 00:05:15,720 --> 00:05:19,390 Next, grandpa’s suicide note will be made public 57 00:05:19,390 --> 00:05:20,810 Why? Why? Why? 58 00:05:20,880 --> 00:05:24,910 Ah? 59 00:05:24,070 --> 00:05:27,640 {\an8}Don’t reason 60 00:05:39,550 --> 00:05:40,990 that… 61 00:05:40,990 --> 00:05:43,630 Doesn't it matter if I'm here? By the way, why am I here? 62 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 So let's get started 63 00:05:49,330 --> 00:05:54,700 I am Karisaka's consultant lawyer. 64 00:05:56,160 --> 00:05:58,840 {\an8}Lawyer Yoshie Chesaka 65 00:05:56,820 --> 00:05:59,310 This is consultant tax accountant Mr. Makabe 66 00:05:58,840 --> 00:06:02,340 {\an8}Tax Accountant Makabe Gunji 67 00:06:03,000 --> 00:06:10,770 Next, we will reveal the will of Mr. Yukinaga Karishi, who passed away last month. 68 00:06:10,770 --> 00:06:12,050 you guy 69 00:06:12,050 --> 00:06:13,070 Who is it? 70 00:06:13,070 --> 00:06:14,160 Why? 71 00:06:14,160 --> 00:06:15,380 Ah I am... 72 00:06:15,380 --> 00:06:16,790 He is my boyfriend 73 00:06:17,250 --> 00:06:20,180 We'll always be a family anyway, so it doesn't matter 74 00:06:20,180 --> 00:06:21,650 This cauliflower head? 75 00:06:22,020 --> 00:06:23,250 Head of cauliflower? 76 00:06:23,250 --> 00:06:24,530 suicide note 77 00:06:24,530 --> 00:06:31,740 The testator transfers all property owned by the testator to all property owned by the collector. 78 00:06:31,740 --> 00:06:36,710 Follow the wishes of the ancestors and let only one heir inherit 79 00:06:36,710 --> 00:06:37,860 but 80 00:06:37,860 --> 00:06:40,980 My four children are no longer alive 81 00:06:40,980 --> 00:06:43,150 His or her spouse does not have inheritance rights 82 00:06:43,870 --> 00:06:49,100 Therefore, only one of the grandchildren can be selected 83 00:06:50,280 --> 00:06:52,370 Kariji Rinnosuke 84 00:06:52,370 --> 00:06:53,650 Akamine Yura 85 00:06:53,650 --> 00:06:54,930 Bobobi New Sound 86 00:06:54,930 --> 00:06:56,660 Karijixi Road 87 00:06:57,270 --> 00:07:00,110 How to decide one of them? 88 00:07:00,110 --> 00:07:03,570 For the grandchildren, each person will first be given a warehouse. 89 00:07:04,380 --> 00:07:05,650 storehouse? 90 00:07:05,650 --> 00:07:08,590 What Rikinosuke got was the Clever Storehouse 91 00:07:08,590 --> 00:07:11,540 What Yura obtained is Wen Gong's Cang 92 00:07:11,540 --> 00:07:14,100 What Xinyin got was the Zhongjing Cang 93 00:07:14,560 --> 00:07:16,980 What Xilu got was the Cang of Questioning 94 00:07:18,320 --> 00:07:19,350 not enough… 95 00:07:20,650 --> 00:07:25,220 Then I will ask you questions that will help you win the right to inherit. 96 00:07:29,830 --> 00:07:31,890 in their respective warehouses 97 00:07:32,380 --> 00:07:34,260 make things as they should be 98 00:07:34,260 --> 00:07:35,920 where it should be 99 00:07:36,670 --> 00:07:38,360 No surplus, no shortage 100 00:07:43,320 --> 00:07:44,620 I saw everyone’s results 101 00:07:44,620 --> 00:07:49,870 And after the discussion between the executors of the last words, Mr. Kurusaka and Mr. Makabe, 102 00:07:49,870 --> 00:07:51,600 Choose an heir 103 00:07:51,600 --> 00:07:55,250 Invite four people to compete with each other to win 104 00:07:56,280 --> 00:07:57,170 above 105 00:08:01,530 --> 00:08:06,590 Then I will send you the warehouse key. 106 00:08:14,380 --> 00:08:18,580 You just said it, right? "It's about money and lives." 107 00:08:18,580 --> 00:08:19,790 What does that mean? 108 00:08:20,910 --> 00:08:25,910 In the past, there were always problems with the inheritance of our family's inheritance, and we had to fight over it. 109 00:08:26,630 --> 00:08:29,110 A few people die every time 110 00:08:31,860 --> 00:08:33,410 They must have been killed by each other. 111 00:08:35,780 --> 00:08:38,370 Inugami family… 112 00:08:38,370 --> 00:08:40,860 There have indeed been deaths 113 00:08:40,860 --> 00:08:43,420 But it is clear that everyone died due to accidents or illness 114 00:08:46,080 --> 00:08:47,210 Yes, it is 115 00:08:47,210 --> 00:08:49,310 The police never investigate 116 00:08:50,140 --> 00:08:52,000 It was the same when my dad and the others died. 117 00:08:52,000 --> 00:08:53,530 Xilu 118 00:08:53,530 --> 00:08:55,330 This is obviously a fact, Mom 119 00:08:55,330 --> 00:08:56,860 Why are you still bringing that up? 120 00:08:56,860 --> 00:08:58,720 That was an accident 121 00:09:01,700 --> 00:09:03,510 I, Lu-chan, am making fun of you 122 00:09:05,050 --> 00:09:07,300 "Your clan has a hidden secret." 123 00:09:07,530 --> 00:09:10,270 "While you are protecting, you want to pry into this secret." 124 00:09:13,030 --> 00:09:14,480 That is to say 125 00:09:14,480 --> 00:09:18,060 This is the inheritance and murder case of the Kari family. 126 00:09:18,130 --> 00:09:19,980 It’s an event where people will continue to die. 127 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 So let's say goodbye first 128 00:09:27,570 --> 00:09:31,100 Those two people seem to have considerable trust from your grandfather. 129 00:09:32,220 --> 00:09:33,850 It is said that the Kurusaka family and the Makabe family 130 00:09:33,850 --> 00:09:38,200 They have been close friends since the Meiji era when the Kari family began to grow stronger and bigger. 131 00:09:42,840 --> 00:09:43,760 It's fine 132 00:09:52,350 --> 00:09:53,760 Now you know, right? 133 00:09:54,200 --> 00:09:55,490 Part-time work refers to 134 00:09:55,490 --> 00:09:58,310 Be my bodyguard and warehouse puzzle solver 135 00:09:59,760 --> 00:10:01,410 Do you want a legacy? 136 00:10:01,910 --> 00:10:03,580 If I'm alone, I don't need it 137 00:10:04,700 --> 00:10:05,890 But my mom… 138 00:10:09,360 --> 00:10:13,920 My father passed away, so my mother has no rights. 139 00:10:13,920 --> 00:10:16,480 As a wife, even if she is ordered to work as a cow or a horse, she will not get a penny. 140 00:10:18,750 --> 00:10:20,560 for mother 141 00:10:20,560 --> 00:10:21,910 I want to win a legacy 142 00:10:25,900 --> 00:10:26,640 So 143 00:10:27,940 --> 00:10:30,140 In order not to cause anyone to die 144 00:10:30,140 --> 00:10:34,170 First of all, could you please have a chat with the heirs over some tea? 145 00:10:34,890 --> 00:10:36,280 Why? 146 00:10:36,280 --> 00:10:37,370 What does it have to do with me? 147 00:10:37,370 --> 00:10:38,910 Well, that's a bit... 148 00:10:38,910 --> 00:10:41,340 Outsiders, don’t interrupt. Just quit. 149 00:10:41,340 --> 00:10:43,130 Why? ah 150 00:10:44,120 --> 00:10:46,400 A people who don’t listen to anyone at all 151 00:10:46,970 --> 00:10:48,700 That's for sure 152 00:10:48,700 --> 00:10:50,810 After all, they are rivals competing for inheritance. 153 00:10:50,880 --> 00:10:54,240 Anyway, I’m staying here tonight, so why don’t you stay too? 154 00:10:54,240 --> 00:10:54,820 Why? 155 00:10:54,820 --> 00:10:56,540 No, no, no, I have to go back to Tokyo. 156 00:10:57,830 --> 00:10:59,840 You haven't bought your return ticket yet, have you? 157 00:11:00,650 --> 00:11:01,950 Why do you know? 158 00:11:04,260 --> 00:11:05,940 Ah, shouldn't it 159 00:11:06,790 --> 00:11:07,720 in college yesterday 160 00:11:07,720 --> 00:11:10,220 Someone I don’t know is asking if anyone needs a Shinkansen ticket to Hiroshima that expires today. 161 00:11:10,220 --> 00:11:11,890 I bought it cheaply from that person. That one is... 162 00:11:11,890 --> 00:11:13,570 I asked that person to sell it. 163 00:11:13,770 --> 00:11:15,230 Creepy 164 00:11:15,230 --> 00:11:16,640 How could it be so creepy 165 00:11:20,040 --> 00:11:21,130 Didn't I say it? 166 00:11:22,180 --> 00:11:25,100 It's about money and lives 167 00:11:29,640 --> 00:11:32,070 You two have worked hard. 168 00:11:32,480 --> 00:11:34,250 Aunt Mary is grandpa's cousin 169 00:11:34,250 --> 00:11:36,750 She lives here and helps take care of grandpa. 170 00:11:36,750 --> 00:11:39,690 If you have anything else, please don't be polite and just give me your instructions. 171 00:11:39,690 --> 00:11:40,780 Thanks 172 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 Oh, so many talismans 173 00:11:49,210 --> 00:11:50,220 There are also salt piles 174 00:11:49,210 --> 00:11:50,220 {\an8}Note: Placing a pile of salt next to the door can bring good luck and ward off evil spirits. 175 00:11:51,110 --> 00:11:53,280 There is also a huge amethyst stone placed in the entrance hall 176 00:11:54,210 --> 00:11:55,070 Um 177 00:11:55,070 --> 00:11:56,740 It is said to be able to ward off evil spirits 178 00:11:56,740 --> 00:11:58,400 It seems like it existed a long time ago 179 00:11:59,380 --> 00:12:01,410 It is said that it can also prevent thieves. 180 00:12:01,410 --> 00:12:03,970 You know so well 181 00:12:03,970 --> 00:12:06,340 Because when I was little I would talk to stones 182 00:12:06,340 --> 00:12:07,170 Disgusting 183 00:12:08,630 --> 00:12:11,010 Please use this room, please. 184 00:12:11,010 --> 00:12:12,940 And if you want to take a bath, there... 185 00:12:12,940 --> 00:12:15,630 I don’t want to take a bath at someone else’s house 186 00:12:17,040 --> 00:12:18,670 But there's no public bathhouse nearby, right? 187 00:12:18,670 --> 00:12:20,380 No. I hate it even more if I take a bath with others. 188 00:12:20,380 --> 00:12:21,720 I don’t want to go into the swimming pool either. 189 00:12:23,370 --> 00:12:24,410 How do you like it? 190 00:12:25,020 --> 00:12:26,140 I put the change of clothes over there. 191 00:12:26,140 --> 00:12:28,590 Underwear and toothbrushes, etc. There is a convenience store nearby... 192 00:12:28,590 --> 00:12:29,500 I have enough to carry with me for one night 193 00:12:29,500 --> 00:12:29,950 Why? 194 00:12:31,230 --> 00:12:32,890 Don’t you only plan to take a one-day trip? 195 00:12:32,890 --> 00:12:35,240 After all, you don’t know what will happen if you go far away. 196 00:12:35,240 --> 00:12:37,350 You may encounter disasters or accidents, or even fall into a river or something like that. 197 00:12:38,980 --> 00:12:40,930 It doesn't matter anymore 198 00:12:40,930 --> 00:12:41,830 May you fall into the river! 199 00:12:59,870 --> 00:13:00,850 I forgot to say 200 00:13:08,700 --> 00:13:10,580 I'm sorry for forcing you here. 201 00:13:11,760 --> 00:13:13,900 I know I'm in trouble but thank you for coming 202 00:13:15,630 --> 00:13:16,080 above 203 00:13:17,530 --> 00:13:18,190 good evening 204 00:13:40,610 --> 00:13:41,690 Good morning 205 00:13:42,520 --> 00:13:43,290 morning 206 00:13:44,030 --> 00:13:45,460 There is even a small temple 207 00:13:45,460 --> 00:13:47,450 Yeah, there's a torii gate over there. 208 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 Hey, Riki-chan? 209 00:13:51,610 --> 00:13:54,490 Ah, the fence there is very loose and quite dangerous. 210 00:13:54,490 --> 00:13:55,770 You have to tell him later 211 00:13:58,460 --> 00:14:00,890 So, do you want to go to the warehouse together? 212 00:14:01,260 --> 00:14:01,980 OK 213 00:14:28,300 --> 00:14:29,830 Zhengjun, go this way 214 00:14:29,830 --> 00:14:30,190 OK 215 00:14:35,420 --> 00:14:36,510 Who? 216 00:14:36,510 --> 00:14:37,920 Was it smashed down on purpose? 217 00:14:39,990 --> 00:14:40,280 Why? 218 00:14:56,200 --> 00:14:57,740 Although I don’t know who did it 219 00:14:57,740 --> 00:14:59,720 But this little thing doesn't scare me! 220 00:15:00,310 --> 00:15:02,150 I will fight back without mercy! 221 00:15:02,780 --> 00:15:04,900 Is it really intentional? 222 00:15:04,900 --> 00:15:06,770 If it hits you, you'll be seriously injured. 223 00:15:06,770 --> 00:15:08,050 So it's scary 224 00:15:09,030 --> 00:15:10,230 Didn't I say it? 225 00:15:10,230 --> 00:15:11,250 This will kill people 226 00:15:15,850 --> 00:15:17,280 Ah, so awesome 227 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 These are all from the hunting family. 228 00:15:20,770 --> 00:15:21,890 Um 229 00:15:21,890 --> 00:15:24,450 It is said that our family’s inheritance is basically real estate. 230 00:15:28,580 --> 00:15:29,630 Those are warehouses 231 00:15:30,460 --> 00:15:32,640 The warehouse is always closed 232 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 Everyone was told not to come near 233 00:15:35,150 --> 00:15:36,480 But I once 234 00:15:36,480 --> 00:15:38,340 I saw dad entering and exiting the warehouse 235 00:15:39,980 --> 00:15:41,540 furtively 236 00:15:43,110 --> 00:15:46,520 Maybe he took out the key behind Grandpa's back. 237 00:15:47,510 --> 00:15:49,470 This is my dad 238 00:15:49,470 --> 00:15:50,490 This is Xinyin’s mother 239 00:15:50,490 --> 00:15:51,390 And Riki-chan’s father 240 00:15:51,390 --> 00:15:52,600 And Yura-chan’s mother 241 00:15:54,130 --> 00:15:55,990 They are the fourth siblings 242 00:15:55,990 --> 00:15:57,910 From that time on there were constant quarrels. 243 00:15:59,580 --> 00:16:01,050 Then half a year later 244 00:16:02,070 --> 00:16:05,470 Dad and the four of them went somewhere in a car 245 00:16:06,390 --> 00:16:09,750 The car fell off the cliff and exploded into flames 246 00:16:09,750 --> 00:16:10,840 All died on the spot 247 00:16:13,770 --> 00:16:14,550 perhaps 248 00:16:16,120 --> 00:16:17,500 was killed 249 00:16:21,410 --> 00:16:22,690 When did that happen? 250 00:16:25,930 --> 00:16:26,990 eight years ago 251 00:16:28,220 --> 00:16:31,340 Since then, the inheritance battle has begun. 252 00:16:33,010 --> 00:16:35,310 But all four people died, right? 253 00:16:36,680 --> 00:16:39,790 Someone must have failed and accidentally wiped out everyone. 254 00:16:43,480 --> 00:16:45,250 But it was deemed an accident 255 00:16:47,690 --> 00:16:49,590 It was said that it was caused by my father dozing off while driving. 256 00:16:53,950 --> 00:16:55,980 The same thing happened when grandpa inherited the inheritance. 257 00:16:55,980 --> 00:16:57,650 Two brothers passed away 258 00:16:58,440 --> 00:17:00,340 It was said that he fell into the sea due to a quarrel. 259 00:17:01,930 --> 00:17:04,880 The grandparents of the previous generation also killed each other. 260 00:17:07,830 --> 00:17:09,170 This is what our family is like 261 00:17:20,970 --> 00:17:25,800 {\an8}The warehouse of difficult questions 262 00:17:29,750 --> 00:17:30,420 Huh? 263 00:17:31,920 --> 00:17:33,370 It's empty inside 264 00:17:35,420 --> 00:17:37,270 What kind of box is this? 265 00:17:42,740 --> 00:17:43,760 Doll 266 00:17:47,010 --> 00:17:48,490 There are also dolls here 267 00:17:49,850 --> 00:17:51,180 This one too 268 00:17:57,940 --> 00:17:59,400 All are dolls 269 00:18:00,780 --> 00:18:02,150 Three more to go 270 00:18:02,570 --> 00:18:03,430 Why? 271 00:18:03,430 --> 00:18:06,410 Why? Wait a bit 272 00:18:14,700 --> 00:18:18,680 Ah, the pattern on the kimono originally represents the calendar. 273 00:18:18,680 --> 00:18:22,720 Yeah, I guess this is a twelve month doll. 274 00:18:23,070 --> 00:18:24,960 Pine is January and plum is February 275 00:18:24,960 --> 00:18:25,980 vine calamus 276 00:18:27,030 --> 00:18:28,860 It seems to be the floral calendar of the lunar calendar. 277 00:18:31,620 --> 00:18:32,730 Well 278 00:18:32,730 --> 00:18:34,970 There are no patterns of chrysanthemums and peonies. 279 00:18:34,970 --> 00:18:36,050 There are no cherry blossoms either 280 00:18:39,190 --> 00:18:40,210 Cherry blossoms…? 281 00:18:41,300 --> 00:18:42,200 What's wrong? 282 00:18:47,770 --> 00:18:50,690 I have seen 283 00:18:53,530 --> 00:18:56,350 Sakura-patterned dolls like these 284 00:18:57,250 --> 00:18:58,140 Xilu 285 00:18:58,840 --> 00:19:00,060 Don't touch 286 00:19:02,620 --> 00:19:04,800 This is not Shilu's thing 287 00:19:07,870 --> 00:19:09,600 Only if the property returns to its original owner 288 00:19:12,530 --> 00:19:13,540 Return the property to its original owner? 289 00:19:24,120 --> 00:19:24,970 Hello Yura 290 00:19:25,750 --> 00:19:27,170 What's in your warehouse? 291 00:19:27,170 --> 00:19:29,790 How could I possibly tell you? After all, the war has already begun. 292 00:19:29,790 --> 00:19:32,290 Then you don't have to speak with such a bad attitude, right? 293 00:19:32,290 --> 00:19:33,820 Why are you so anxious? 294 00:19:33,820 --> 00:19:35,620 Xiaoxing, please go to your grandpa’s place first. 295 00:19:35,620 --> 00:19:37,260 Mom, let me go to the warehouse again 296 00:19:37,260 --> 00:19:38,600 Mom too 297 00:19:38,600 --> 00:19:39,480 Be obedient and go quickly 298 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 go ahead 299 00:19:50,840 --> 00:19:52,030 Xiaoxing Xiaoxing 300 00:19:53,150 --> 00:19:55,680 By the way, have you entered the warehouse? 301 00:19:55,680 --> 00:19:57,280 Can you tell me what's in it? 302 00:19:57,280 --> 00:19:58,470 Don't tell your mother 303 00:19:58,470 --> 00:20:00,320 Please accept this snack 304 00:20:00,320 --> 00:20:01,680 Never do this kind of thing 305 00:20:03,850 --> 00:20:04,760 What are you doing? 306 00:20:06,590 --> 00:20:08,020 Xiaoxing, please leave quickly 307 00:20:08,020 --> 00:20:08,860 Um 308 00:20:09,140 --> 00:20:10,580 Ah Xiaoxing 309 00:20:12,630 --> 00:20:15,000 Someone once said that children are like cement before it dries. 310 00:20:16,760 --> 00:20:17,300 ha? 311 00:20:17,770 --> 00:20:21,340 Anything that falls on it will compress the shape and remain there. 312 00:20:22,780 --> 00:20:24,860 So we can’t let children be spies. 313 00:20:24,860 --> 00:20:26,200 It will make him regret it for the rest of his life 314 00:20:27,150 --> 00:20:29,460 Regarding the things I accidentally let slip 315 00:20:29,460 --> 00:20:31,640 Things that hold my parents back 316 00:20:31,640 --> 00:20:33,180 I will regret it for the rest of my life 317 00:20:33,900 --> 00:20:36,120 How could you possibly understand? 318 00:20:36,120 --> 00:20:37,490 Just a kid 319 00:20:37,490 --> 00:20:39,470 Children are not stupid 320 00:20:39,470 --> 00:20:41,580 Were you a fool as a child? 321 00:20:48,730 --> 00:20:49,230 correct 322 00:20:50,540 --> 00:20:52,630 Show me Xinyin’s warehouse 323 00:20:52,630 --> 00:20:53,460 ha? 324 00:20:53,460 --> 00:20:54,740 what are you talking about 325 00:20:54,740 --> 00:20:56,210 How could I show it to you? 326 00:20:56,210 --> 00:20:58,000 I'll show you mine too 327 00:20:58,820 --> 00:21:00,430 It would definitely be more advantageous to have more information. 328 00:21:01,750 --> 00:21:02,420 right 329 00:21:03,310 --> 00:21:05,970 {\an8}Zhongjing Cang 330 00:21:08,340 --> 00:21:10,530 Wow, it’s fully arranged. 331 00:21:10,530 --> 00:21:12,770 I guess it’s all Miyajima yaki. 332 00:21:12,770 --> 00:21:14,460 I have them at home too 333 00:21:15,260 --> 00:21:15,930 Huh? 334 00:21:20,030 --> 00:21:22,640 There are two identical ones 335 00:21:22,640 --> 00:21:25,200 Ah, one of them is probably a fake. 336 00:21:25,200 --> 00:21:27,060 How could there be two identical ones? 337 00:21:30,500 --> 00:21:33,280 The ones here are also a set of two. 338 00:21:33,280 --> 00:21:35,070 There is also a fake over there, right? 339 00:21:37,260 --> 00:21:39,100 Not enough puppets 340 00:21:40,060 --> 00:21:41,530 Too many tea bowls 341 00:21:44,440 --> 00:21:46,540 Make things as they should be... 342 00:21:46,540 --> 00:21:48,520 where it should be 343 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 No surplus, no shortage 344 00:21:58,390 --> 00:22:01,720 what does it mean? 345 00:22:04,330 --> 00:22:06,520 Let’s check it out at a Miyajima ware store. 346 00:22:06,520 --> 00:22:08,190 Ah wait a minute! 347 00:22:08,190 --> 00:22:10,500 These are the things in my warehouse. I want to go with them! 348 00:22:10,500 --> 00:22:15,250 I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold. 349 00:22:15,250 --> 00:22:17,170 Ah, over there 350 00:22:17,170 --> 00:22:18,200 I'll take you 351 00:22:18,200 --> 00:22:19,410 Feel sorry 352 00:22:23,890 --> 00:22:27,350 {\an8}Wen Gongzhicang 353 00:22:30,530 --> 00:22:32,230 Disgusting 354 00:22:37,700 --> 00:22:40,770 Why is there a prison in the warehouse? 355 00:23:21,490 --> 00:23:22,850 notebook? 356 00:23:25,920 --> 00:23:26,820 Who? 357 00:23:37,670 --> 00:23:38,610 Chaojiang 358 00:23:39,310 --> 00:23:41,880 Ah Shio-chan, long time no see 359 00:23:41,880 --> 00:23:43,860 towards! Sauce! 360 00:23:43,860 --> 00:23:45,850 Ah, long time no see 361 00:23:45,850 --> 00:23:46,290 how are you recently? 362 00:23:46,290 --> 00:23:46,630 Um 363 00:23:47,110 --> 00:23:49,800 By the way, this is what I just bought. 364 00:23:50,080 --> 00:23:51,140 Want to eat? 365 00:23:51,540 --> 00:23:55,680 Jinhualou’s roasted sweet potatoes 366 00:23:55,680 --> 00:23:57,030 -I eat! -Eat? 367 00:23:57,030 --> 00:23:58,120 Haole 368 00:23:59,480 --> 00:24:01,120 Looks delicious 369 00:24:01,120 --> 00:24:01,780 Be careful when burning 370 00:24:02,340 --> 00:24:03,510 Thanks 371 00:24:04,440 --> 00:24:06,390 Chao-chan always gives me the big one. 372 00:24:07,470 --> 00:24:09,140 I've kept you waiting for so long 373 00:24:09,440 --> 00:24:12,220 This is the grandson of lawyer Chesaka 374 00:24:12,770 --> 00:24:14,010 I am Asaharu Kurasaka 375 00:24:14,010 --> 00:24:15,030 I'm a long-term healer 376 00:24:15,630 --> 00:24:17,270 He is my first love! 377 00:24:17,840 --> 00:24:20,320 Why haven't you become a lawyer yet? 378 00:24:21,670 --> 00:24:23,570 Do you really want to be a lawyer too? 379 00:24:23,570 --> 00:24:26,700 If you were born into the Kurusaka family, you would have to become a lawyer. 380 00:24:26,700 --> 00:24:28,690 If you are born into the Makabe family, you must become a tax accountant 381 00:24:28,750 --> 00:24:30,480 This is a rule that was established a long time ago 382 00:24:30,480 --> 00:24:33,230 Then, you opened the unopened warehouse? 383 00:24:33,230 --> 00:24:34,130 What's inside? 384 00:24:34,130 --> 00:24:35,540 There are horror dolls 385 00:24:35,540 --> 00:24:37,260 Like the running doll in "Yakami Blood Red" 386 00:24:37,260 --> 00:24:39,300 Not that big, right? 387 00:24:39,300 --> 00:24:40,710 Chaojiang, I'm sorry, I came to you suddenly. 388 00:24:40,710 --> 00:24:41,220 fine 389 00:24:41,390 --> 00:24:43,390 And then where do you want to go? 390 00:24:43,610 --> 00:24:46,110 {\an8}Miyajima-yaki kiln owner 391 00:24:47,280 --> 00:24:48,750 Is it a fake? 392 00:24:50,220 --> 00:24:51,500 really 393 00:24:52,240 --> 00:24:53,040 Um? 394 00:24:54,050 --> 00:24:55,280 What's wrong? 395 00:24:55,280 --> 00:24:59,370 It's nothing, it's just that I've seen tea bowls similar to this one. 396 00:24:59,750 --> 00:25:00,590 Why? 397 00:25:00,590 --> 00:25:06,220 I remember Mr. Xinyin’s mother brought him here with her younger brother. 398 00:25:06,710 --> 00:25:07,180 With my father? 399 00:25:08,500 --> 00:25:10,640 Why bring fakes here? 400 00:25:11,220 --> 00:25:11,840 Well 401 00:25:14,350 --> 00:25:17,340 Do you know who made this and where? 402 00:25:18,650 --> 00:25:23,860 Since it's really rough, it probably wasn't made to deceive people. 403 00:25:24,760 --> 00:25:28,280 There are several workshops where visitors can experience pottery making. 404 00:25:28,890 --> 00:25:31,540 Maybe it was made there 405 00:25:32,630 --> 00:25:34,870 Where is the workshop you mentioned? 406 00:25:34,870 --> 00:25:40,180 Uh, they're all closed down now. 407 00:25:41,730 --> 00:25:42,480 Excuse me 408 00:25:42,940 --> 00:25:44,850 Did they say anything else? 409 00:25:46,240 --> 00:25:47,860 This is it 410 00:25:50,270 --> 00:25:53,170 The last time they were here 411 00:25:54,700 --> 00:25:57,150 What do you plan to do with this tea bowl? 412 00:25:58,380 --> 00:26:02,020 The real one is probably expensive 413 00:26:03,970 --> 00:26:05,350 No 414 00:26:05,350 --> 00:26:07,710 I plan to return this to its original owner. 415 00:26:09,300 --> 00:26:10,530 Did you mention returning the property to its original owner again? 416 00:26:13,150 --> 00:26:17,200 In other words, Dad planned to return the doll and tea bowl to their original owners, right? 417 00:26:27,720 --> 00:26:30,180 Aunt Mary's fried chicken is delicious. 418 00:26:32,960 --> 00:26:34,210 Excuse me 419 00:26:34,210 --> 00:26:35,810 Have you seen Yura? 420 00:26:36,190 --> 00:26:37,350 I don't know 421 00:26:37,350 --> 00:26:38,370 Isn't she here? 422 00:26:38,820 --> 00:26:40,040 I guess it's still in the warehouse. 423 00:26:40,140 --> 00:26:42,470 Not here. The warehouse door is locked. 424 00:26:42,720 --> 00:26:44,260 She didn't bring her cell phone either 425 00:26:44,880 --> 00:26:45,800 Why? 426 00:26:47,480 --> 00:26:49,440 I'll go ask Xinyin and Riki-chan 427 00:26:49,440 --> 00:26:50,150 Um 428 00:26:53,310 --> 00:26:57,160 -Please look after Xiaoxing. -Okay, Xiaoxing, come here. 429 00:27:07,300 --> 00:27:08,760 How old was this photo of me? 430 00:27:09,590 --> 00:27:11,380 Do you know where Yura-chan went? 431 00:27:11,380 --> 00:27:13,110 I heard she can't be found anywhere, and she's not in the warehouse either. 432 00:27:13,110 --> 00:27:14,010 Why? 433 00:27:14,370 --> 00:27:15,220 Really? 434 00:27:15,390 --> 00:27:16,630 Um 435 00:27:21,220 --> 00:27:22,690 I'll look for it too 436 00:27:32,950 --> 00:27:34,060 Are you sorting through your belongings? 437 00:27:34,060 --> 00:27:34,770 Um 438 00:27:34,940 --> 00:27:37,010 I originally planned to help out a little bit. 439 00:27:37,460 --> 00:27:39,120 But I'm totally addicted to looking at old photos 440 00:27:39,380 --> 00:27:40,730 no progress at all 441 00:27:43,670 --> 00:27:44,760 I see 442 00:27:44,980 --> 00:27:45,840 Um 443 00:27:57,270 --> 00:27:58,780 Something must have happened to Yura, right? 444 00:27:59,640 --> 00:28:01,740 It would be better if everyone divides the work and cooperates to find it. 445 00:28:02,590 --> 00:28:03,380 Ah Xilu! 446 00:28:07,940 --> 00:28:08,870 Xilu! 447 00:28:09,570 --> 00:28:11,050 Xinyinjun, are you okay? 448 00:28:11,050 --> 00:28:12,140 Not injured? 449 00:28:14,130 --> 00:28:15,460 Where have you gone? 450 00:28:24,960 --> 00:28:25,730 This is… 451 00:28:26,570 --> 00:28:27,400 Oil? 452 00:28:32,500 --> 00:28:34,520 Who did it? 453 00:28:34,750 --> 00:28:37,690 Why? Wait a minute, how could someone do such a thing? 454 00:28:37,690 --> 00:28:39,110 It was obviously fine when I went upstairs. 455 00:28:39,600 --> 00:28:40,900 Why? 456 00:28:43,630 --> 00:28:44,990 I'll look for it too 457 00:28:46,180 --> 00:28:47,550 Could it be Riki? 458 00:28:47,830 --> 00:28:48,530 No way 459 00:28:48,530 --> 00:28:52,810 But this morning someone deliberately dropped a flower pot and tried to smash my head! 460 00:28:52,810 --> 00:28:53,900 Why? 461 00:28:53,900 --> 00:28:55,820 Who did it? 462 00:28:59,000 --> 00:28:59,570 ah 463 00:29:09,790 --> 00:29:10,270 Why? 464 00:29:11,000 --> 00:29:11,680 What? 465 00:29:13,150 --> 00:29:14,240 that time 466 00:29:15,640 --> 00:29:16,740 where are you? 467 00:29:18,120 --> 00:29:19,110 ha? 468 00:29:19,490 --> 00:29:21,790 Wasn't it Xinyin's doing? 469 00:29:21,790 --> 00:29:22,560 ha! ? 470 00:29:22,560 --> 00:29:24,550 No, no, it wasn’t me. 471 00:29:24,550 --> 00:29:25,800 If it’s not Xinyin, then who is it? ? 472 00:29:25,800 --> 00:29:27,150 How could I possibly know wow! 473 00:29:37,830 --> 00:29:39,190 Didn't I say it? 474 00:29:43,620 --> 00:29:45,430 This is a clan that will kill each other. 475 00:29:58,090 --> 00:29:58,710 Yura! 476 00:30:00,610 --> 00:30:01,510 Yura! 477 00:30:02,450 --> 00:30:03,620 Yura! 478 00:30:03,880 --> 00:30:04,960 Mr. Chifeng 479 00:30:06,550 --> 00:30:08,360 Ah, Mr. Rikinosuke 480 00:30:09,180 --> 00:30:10,210 Feel sorry 481 00:30:10,210 --> 00:30:11,300 fine 482 00:30:12,650 --> 00:30:13,920 Where is it? 483 00:30:14,690 --> 00:30:16,680 It's already this point and I still can't contact her. 484 00:30:16,680 --> 00:30:18,150 Never before 485 00:30:23,360 --> 00:30:24,000 Huh? 486 00:30:27,750 --> 00:30:29,020 warehouse key 487 00:30:31,190 --> 00:30:32,610 Why does it appear in such a place? 488 00:30:37,690 --> 00:30:39,420 Yura! Yura! 489 00:30:39,420 --> 00:30:40,060 Yura! 490 00:30:41,390 --> 00:30:43,320 Yura! are u there! ? 491 00:30:43,320 --> 00:30:44,070 Yura 492 00:31:00,320 --> 00:31:01,090 Yura 493 00:31:01,830 --> 00:31:03,010 Yura 494 00:31:03,010 --> 00:31:03,850 Yura 495 00:31:05,770 --> 00:31:06,660 Yura 496 00:31:09,350 --> 00:31:10,090 Yura? 497 00:31:18,200 --> 00:31:19,230 It's too late! 498 00:31:24,040 --> 00:31:25,840 Someone closed the door 499 00:31:26,300 --> 00:31:27,510 Who? 500 00:31:30,360 --> 00:31:31,420 Wait a moment 501 00:31:31,900 --> 00:31:32,950 Wait a moment! 502 00:31:33,690 --> 00:31:34,870 Don't close the door 503 00:31:35,300 --> 00:31:36,270 Hello 504 00:31:36,270 --> 00:31:37,380 Open the door quickly 505 00:31:38,770 --> 00:31:40,770 Knowing I was inside, he must have locked it up on purpose. 506 00:31:42,060 --> 00:31:43,330 Who did it? 507 00:31:44,350 --> 00:31:46,920 No, it’s not me! 508 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 I have been with Zhengjun today 509 00:31:50,390 --> 00:31:52,040 Although I don’t know who did it 510 00:31:52,600 --> 00:31:54,280 But I won’t let it go just like that! 511 00:31:57,880 --> 00:31:59,450 An expression that seems to have nothing to do with him 512 00:31:59,880 --> 00:32:01,050 In fact, it was you who did it, right? 513 00:32:03,800 --> 00:32:04,580 Me? 514 00:32:05,650 --> 00:32:06,760 How can it be 515 00:32:06,850 --> 00:32:10,210 We fell down the stairs just now 516 00:32:10,850 --> 00:32:13,020 Someone put oil on it 517 00:32:13,020 --> 00:32:14,170 So my foot slipped 518 00:32:14,530 --> 00:32:16,090 Why? No way 519 00:32:16,360 --> 00:32:17,180 Discipline 520 00:32:17,850 --> 00:32:19,540 You pretended to go downstairs first, but you actually put some oil on it, right? 521 00:32:19,540 --> 00:32:20,760 How could I possibly do something like that? 522 00:32:21,980 --> 00:32:25,430 If I locked Yura in the warehouse, I wouldn't have made a special trip to rescue her. 523 00:32:25,810 --> 00:32:27,710 The person who rescued me was my teammate, right? 524 00:32:28,390 --> 00:32:30,850 The key was found. You had no choice but to follow, right? 525 00:32:30,850 --> 00:32:33,430 Don't be kidding. You have to have a certain temper when looking for trouble. 526 00:32:33,430 --> 00:32:35,510 Then show me Riki's warehouse too. 527 00:32:35,600 --> 00:32:36,270 Why? 528 00:32:36,270 --> 00:32:37,870 Didn't you look at my warehouse? 529 00:32:37,870 --> 00:32:38,640 Very unfair 530 00:32:38,750 --> 00:32:40,050 These are two different things 531 00:32:40,050 --> 00:32:41,320 As expected 532 00:32:41,320 --> 00:32:42,770 Even to this point, do you really want to win? 533 00:32:42,770 --> 00:32:44,920 If you want us to believe you, just show us the inside of your warehouse! 534 00:32:58,420 --> 00:32:59,330 I see 535 00:33:00,880 --> 00:33:01,950 I'll show it to you tomorrow 536 00:33:04,090 --> 00:33:05,280 Appointment made 537 00:33:05,600 --> 00:33:06,620 Don't run away 538 00:33:08,530 --> 00:33:09,380 Um 539 00:33:16,970 --> 00:33:19,170 I'm going back 540 00:33:37,970 --> 00:33:39,220 Good morning Zhengjun 541 00:33:39,850 --> 00:33:40,630 Why? 542 00:33:40,630 --> 00:33:41,970 Got any clothes to wash? 543 00:33:41,970 --> 00:33:42,610 Why? 544 00:33:42,610 --> 00:33:43,570 ah 545 00:33:44,210 --> 00:33:45,370 Ah, it's okay 546 00:33:45,370 --> 00:33:46,440 Please knock when you come in 547 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 Anyway, I have to take everyone’s to wash. Mom asked me to take yours too. 548 00:33:48,440 --> 00:33:49,320 No, it's okay 549 00:33:49,320 --> 00:33:50,450 you're welcome 550 00:33:50,450 --> 00:33:53,720 Why are rejection and OK both "nothing" in Japanese! ? It's fine! 551 00:33:53,720 --> 00:33:55,930 Don't be too shy. Give it to me quickly! 552 00:33:55,930 --> 00:33:57,910 No, this is not shy or polite, it is annoying! 553 00:33:57,910 --> 00:34:00,150 It’s really annoying! 554 00:34:03,790 --> 00:34:07,200 I'm just afraid of handing over my dirty laundry to someone I don't know. 555 00:34:08,180 --> 00:34:09,580 I said that out of the goodness of my heart. 556 00:34:09,580 --> 00:34:10,800 I know you don't mean any harm 557 00:34:10,800 --> 00:34:12,080 But that's not the problem 558 00:34:12,080 --> 00:34:14,130 If I hate it, it will only confuse me. 559 00:34:16,450 --> 00:34:17,190 You are in such trouble 560 00:34:17,190 --> 00:34:18,150 Each other 561 00:34:20,280 --> 00:34:21,450 Then go have breakfast 562 00:34:21,450 --> 00:34:22,660 Then we go to Riki-chan's warehouse together 563 00:34:23,420 --> 00:34:23,880 OK 564 00:34:26,570 --> 00:34:31,850 {\an8}The Cathedral of Cleverness 565 00:34:28,360 --> 00:34:29,290 Please come in 566 00:34:35,630 --> 00:34:37,900 Welcome to the smart warehouse 567 00:34:47,640 --> 00:34:48,410 Wow 568 00:34:50,360 --> 00:34:51,660 Disgusting 569 00:34:51,660 --> 00:34:53,040 The most annoying thing is 570 00:34:53,760 --> 00:34:55,730 It still has hair tangled on it 571 00:34:57,490 --> 00:35:01,400 There is nothing like hair that produces different likes and dislikes in different places, right? 572 00:35:01,540 --> 00:35:03,740 If it grows on the head, it will be praised as beautiful. 573 00:35:08,460 --> 00:35:10,610 I mean, everyone has straight hair. 574 00:35:10,900 --> 00:35:11,510 Why? 575 00:35:12,200 --> 00:35:13,170 That's not the case either 576 00:35:13,170 --> 00:35:14,390 My dad is naturally curly 577 00:35:14,970 --> 00:35:16,180 Xiaoxing is also naturally curly 578 00:35:16,760 --> 00:35:19,270 My deceased mother also had her hair straightened. 579 00:35:19,670 --> 00:35:21,260 I'm straightened too 580 00:35:22,080 --> 00:35:23,370 Why? 581 00:35:23,970 --> 00:35:26,250 I also long for straightening my hair 582 00:35:26,810 --> 00:35:28,110 But don't have the courage to do it 583 00:35:29,200 --> 00:35:31,240 It will become very soft in an instant 584 00:35:31,240 --> 00:35:32,650 Why? Become supple? 585 00:35:39,470 --> 00:35:41,060 Could these be Japanese swords? 586 00:35:53,380 --> 00:35:54,530 It's too dangerous. Don't touch it. 587 00:35:56,980 --> 00:35:59,520 The knife with blood on it was left carelessly, so it must have become rusty. 588 00:36:01,750 --> 00:36:03,320 Could it be used to kill people? 589 00:36:03,660 --> 00:36:07,230 If you check it, you will know whether it is human blood. 590 00:36:07,320 --> 00:36:09,680 Riki-chan is a technician in charge of examining tissues at the hospital 591 00:36:09,880 --> 00:36:11,470 Ah, so awesome 592 00:36:11,470 --> 00:36:13,840 Shioji-chan would be scared if she saw these things. 593 00:36:14,500 --> 00:36:16,140 That’s why I didn’t show it to you 594 00:36:16,140 --> 00:36:18,480 Only you know if that's true. We can't trust you anyway. 595 00:36:18,480 --> 00:36:19,950 Just stop it. You're so annoying, Xinyin. 596 00:36:21,390 --> 00:36:23,470 Do you really want to blame me? 597 00:36:23,470 --> 00:36:24,180 ha? 598 00:36:24,650 --> 00:36:25,970 What are you talking about? 599 00:36:25,970 --> 00:36:27,630 You are obviously the criminal! 600 00:36:27,630 --> 00:36:29,730 You who said this were actually the one who smashed the flowerpot down, right? 601 00:36:29,730 --> 00:36:31,460 It’s so noisy! Yura, shut up! 602 00:36:31,460 --> 00:36:33,440 Why are you talking like that? You are the one making the noise, right? 603 00:36:33,440 --> 00:36:35,920 Don't keep talking in a shrill voice. 604 00:36:35,920 --> 00:36:37,690 Isn't it because you are yelling there? 605 00:36:37,690 --> 00:36:39,870 Ah, it’s so noisy, it’s so noisy, it’s so noisy! 606 00:36:39,870 --> 00:36:40,880 Mother 607 00:36:41,940 --> 00:36:43,560 Don't quarrel 608 00:36:43,630 --> 00:36:44,840 Xiaoxing 609 00:36:45,120 --> 00:36:47,530 Didn't I tell you not to come to the warehouse? 610 00:36:47,670 --> 00:36:48,490 Let's go 611 00:37:15,610 --> 00:37:18,910 Doll, tea bowl, Zashiki prison, Japanese sword 612 00:37:20,010 --> 00:37:21,920 I really can't figure it out. 613 00:37:38,080 --> 00:37:38,920 Excuse me 614 00:37:38,920 --> 00:37:40,910 Ah what's wrong? 615 00:37:40,910 --> 00:37:43,020 I have something to ask you 616 00:38:12,420 --> 00:38:14,550 If you lean on that fence, you'll fall down 617 00:38:14,730 --> 00:38:17,620 Then when he was thrown out, he was stabbed by a buried rusty short knife. 618 00:38:18,780 --> 00:38:19,720 ? 619 00:38:21,930 --> 00:38:23,560 But you can't go too far. 620 00:38:28,760 --> 00:38:29,850 Miss Shiro 621 00:38:33,120 --> 00:38:37,040 You were the one who locked Miss Yura in the warehouse and greased the stairs, right? 622 00:38:40,450 --> 00:38:44,010 The fallen flower pots and things that looked like fishing lines were thrown into the trash can. 623 00:38:44,620 --> 00:38:45,930 Zhengjun, go this way 624 00:38:46,450 --> 00:38:48,060 Did you use that thread to pull the flower pot down? 625 00:38:51,540 --> 00:38:52,420 That is to say 626 00:38:53,030 --> 00:38:54,780 This is all directed and performed by you 627 00:39:01,700 --> 00:39:02,990 What are you referring to? 628 00:39:02,990 --> 00:39:04,260 I don't understand it at all 629 00:39:04,260 --> 00:39:05,130 Why don’t you go have tea together? 630 00:39:05,130 --> 00:39:07,950 Miss Shiro, I've been watching you because I want to be a bodyguard. 631 00:39:08,420 --> 00:39:12,880 I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold. 632 00:39:13,000 --> 00:39:14,030 I'll take you 633 00:39:14,030 --> 00:39:15,240 Feel sorry 634 00:39:18,600 --> 00:39:20,300 after we went to the toilet 635 00:39:20,300 --> 00:39:21,320 Before meeting Mr. Asaharu 636 00:39:21,320 --> 00:39:22,380 you have alone time 637 00:39:22,380 --> 00:39:23,150 Chaojiang! 638 00:39:23,820 --> 00:39:25,140 Have you seen Yura? 639 00:39:25,450 --> 00:39:27,180 I'll go ask Xinyin and Riki-chan 640 00:39:27,180 --> 00:39:28,590 Um 641 00:39:30,200 --> 00:39:34,090 When you went up to the second floor, I also saw that you were feeling your way up the stairs. 642 00:39:36,410 --> 00:39:37,490 Did you misunderstand? 643 00:39:37,960 --> 00:39:39,730 Ah, so tired 644 00:39:39,730 --> 00:39:40,970 Why don't we go eat Hiroshima yaki together? 645 00:39:40,970 --> 00:39:42,320 Please listen to me, Ms. Shioji 646 00:39:42,320 --> 00:39:44,240 Seriously, don't show such a scary expression. 647 00:39:44,240 --> 00:39:46,180 Do you have evidence? If you have any evidence, show me... 648 00:39:46,180 --> 00:39:49,890 Please listen to me. Don't be perfunctory. Don't run away. Listen carefully. 649 00:39:54,120 --> 00:39:55,700 The same goes for TV series and so on. 650 00:39:55,700 --> 00:39:58,010 Those who say "Let's take out the evidence" are basically prisoners. 651 00:39:58,010 --> 00:39:59,730 An innocent person would not say that. 652 00:39:59,730 --> 00:40:01,140 I always think so 653 00:40:06,090 --> 00:40:07,970 I just had a chat with your mother 654 00:40:08,570 --> 00:40:12,960 I'm really sorry about this. 655 00:40:13,820 --> 00:40:16,040 How are you going to be responsible? ? 656 00:40:16,280 --> 00:40:17,940 What the hell is going on? 657 00:40:17,940 --> 00:40:19,370 It's all your dad's fault! 658 00:40:20,450 --> 00:40:22,450 It's all your dad's fault. My mom died! 659 00:40:22,450 --> 00:40:24,050 No No 660 00:40:24,410 --> 00:40:26,160 It's not my dad's fault 661 00:40:26,160 --> 00:40:27,310 How are you responsible? ? 662 00:40:29,790 --> 00:40:32,170 I think she doesn't want to admit it 663 00:40:33,060 --> 00:40:36,080 My favorite dad was driving due to fatigue. 664 00:40:36,080 --> 00:40:38,770 The incident that led to the death of all four siblings 665 00:40:41,020 --> 00:40:43,050 The accident was not caused by fatigue driving 666 00:40:43,690 --> 00:40:45,550 Instead, they killed each other over the inheritance. 667 00:40:46,450 --> 00:40:47,850 Do you want to think so? 668 00:40:50,600 --> 00:40:54,220 I think he was murdered because of a dispute over the inheritance. Would it be easier to think that way, Ms. Shioji? 669 00:40:54,390 --> 00:40:56,880 Do you want to think that your family has always been killing each other? 670 00:41:00,840 --> 00:41:02,030 Who? 671 00:41:02,030 --> 00:41:03,440 Was it smashed down on purpose? 672 00:41:03,440 --> 00:41:05,230 When the flowerpot falls 673 00:41:05,230 --> 00:41:06,000 When I fell down the stairs 674 00:41:06,000 --> 00:41:07,350 Who did it? 675 00:41:07,350 --> 00:41:08,890 you are all performing 676 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 Then today 677 00:41:13,090 --> 00:41:14,840 in a very good mood 678 00:41:16,190 --> 00:41:18,290 Because your plan went smoothly 679 00:41:18,290 --> 00:41:20,920 Because everyone thought a killing was going on 680 00:41:21,920 --> 00:41:23,540 In this case your father's death 681 00:41:25,200 --> 00:41:26,610 It's definitely not an accident 682 00:41:29,880 --> 00:41:31,730 It will make everyone think so too 683 00:41:35,840 --> 00:41:37,230 Miss Shiro 684 00:41:37,230 --> 00:41:39,470 I think I, Mr. Lu, want to stop you 685 00:41:40,530 --> 00:41:42,730 before you actually kill someone 686 00:41:45,660 --> 00:41:47,900 It’s not your clan that holds the secret. 687 00:41:48,580 --> 00:41:49,820 but you 688 00:42:01,130 --> 00:42:02,110 after all 689 00:42:06,030 --> 00:42:07,920 Grandpa always said that 690 00:42:11,430 --> 00:42:13,260 "We are a people who kill each other." 691 00:42:13,260 --> 00:42:15,440 "I came here this way too." 692 00:42:15,440 --> 00:42:17,680 "You will definitely experience it too" 693 00:42:20,980 --> 00:42:23,150 Why would you say this to a child? 694 00:42:25,220 --> 00:42:27,180 before the cement dries 695 00:42:28,220 --> 00:42:30,320 What marks have been put on you? 696 00:42:33,630 --> 00:42:34,750 Miss Shiro 697 00:42:35,140 --> 00:42:37,750 Your father must have been in an accident, right? 698 00:42:37,750 --> 00:42:39,480 Even if it's not an accident 699 00:42:40,040 --> 00:42:42,430 You can't go any further 700 00:42:58,740 --> 00:42:59,460 Xilu 701 00:43:03,400 --> 00:43:05,080 I blamed you at that time. It was my fault. 702 00:43:06,340 --> 00:43:09,040 Anyway, I did go too far with what I said. 703 00:43:13,580 --> 00:43:15,330 But Shio-chan 704 00:43:15,330 --> 00:43:17,500 Locking the warehouse door is too much. 705 00:43:24,010 --> 00:43:26,010 but 706 00:43:26,010 --> 00:43:28,250 Children all like to play pranks 707 00:43:32,350 --> 00:43:33,310 Yes, it is 708 00:43:37,080 --> 00:43:38,070 Shio-chan 709 00:43:39,470 --> 00:43:41,210 I took back that short knife. 710 00:43:48,090 --> 00:43:50,940 So why are you here? 711 00:43:52,950 --> 00:43:54,910 Because I have something to tell you 712 00:43:54,910 --> 00:43:56,110 I searched everywhere 713 00:43:56,110 --> 00:43:57,140 Why? Me? 714 00:43:57,710 --> 00:44:00,720 Didn't you say at the beginning that everyone should chat together? 715 00:44:01,270 --> 00:44:03,600 What are you going to talk about? 716 00:44:05,300 --> 00:44:08,530 I don’t want to be so awkward with everyone in front of Xiaoxing. 717 00:44:08,850 --> 00:44:11,100 I was just wondering if there was anything I could do to help. 718 00:44:16,270 --> 00:44:19,640 Do you usually watch horror movies? 719 00:44:19,640 --> 00:44:20,800 Stories about murderers and stuff like that 720 00:44:21,850 --> 00:44:22,460 ha? 721 00:44:23,000 --> 00:44:24,580 The problem with that kind of film is that 722 00:44:24,580 --> 00:44:26,440 everyone spread out 723 00:44:27,690 --> 00:44:29,770 Obviously if we all get together, we might be able to escape. 724 00:44:29,770 --> 00:44:31,500 I don’t know why but they spread out. 725 00:44:31,500 --> 00:44:33,100 And then they were killed one after another 726 00:44:34,680 --> 00:44:35,270 oh 727 00:44:36,390 --> 00:44:37,060 so 728 00:44:37,060 --> 00:44:39,880 What I want to say is, how about we all cooperate together? 729 00:44:41,420 --> 00:44:46,350 If you don’t have the idea of ​​killing others and monopolizing property 730 00:44:48,910 --> 00:44:50,910 None of us have ever had such an idea 731 00:44:50,910 --> 00:44:56,410 Yes. In that case, it would be nice to just solve the puzzle in a dignified manner. 732 00:44:57,110 --> 00:44:58,400 Very good 733 00:44:58,400 --> 00:45:01,530 So no matter who wins, don't hold grudges. 734 00:45:01,530 --> 00:45:02,170 Um 735 00:45:02,970 --> 00:45:03,710 Um 736 00:45:03,710 --> 00:45:04,480 Um 737 00:45:06,730 --> 00:45:08,290 Then Ms. Shioji 738 00:45:09,380 --> 00:45:10,980 I plan to go back tomorrow morning 739 00:45:14,450 --> 00:45:15,280 Um 740 00:45:22,410 --> 00:45:23,570 Then let's go 741 00:45:23,570 --> 00:45:24,660 Otherwise you will catch a cold 742 00:45:35,050 --> 00:45:41,220 {\an8}Coin Laundromat Blue Tree 743 00:45:35,690 --> 00:45:39,170 If we take the early Shinkansen tomorrow morning, we can arrive in the morning, right? 744 00:45:39,170 --> 00:45:41,220 Then I can go to the afternoon class. 745 00:45:48,760 --> 00:45:49,460 Um 746 00:45:55,490 --> 00:45:57,250 Why do I feel like I still have a knot in my heart? 747 00:45:58,340 --> 00:45:59,870 Could it be that I did something bad? 748 00:46:05,780 --> 00:46:06,320 Why? 749 00:46:17,410 --> 00:46:19,610 I really fell into the river! 750 00:46:19,610 --> 00:46:21,530 I just have to take a shower. 751 00:46:21,530 --> 00:46:22,620 Deserve it! 752 00:46:27,010 --> 00:46:27,720 Why? 753 00:46:29,060 --> 00:46:30,410 so humiliating 754 00:46:34,240 --> 00:46:37,580 It feels like that car hit me on purpose. 755 00:46:38,790 --> 00:46:40,200 Am I thinking too much? Or by chance? 756 00:46:40,200 --> 00:46:42,120 Why are you hitting me? Want to call the police? 757 00:46:42,120 --> 00:46:43,910 This is a case where witnesses were targeted. 758 00:46:43,910 --> 00:46:45,320 I obviously didn't witness anything. 759 00:46:45,320 --> 00:46:46,760 Could it be that it is approaching the core? 760 00:46:46,760 --> 00:46:48,280 What is it? why? who is it? 761 00:46:48,510 --> 00:46:50,080 Mr. Zheng 762 00:46:50,610 --> 00:46:51,360 ah 763 00:46:51,360 --> 00:46:54,240 Can I wear size M underwear? 764 00:46:54,860 --> 00:46:55,520 ah 765 00:46:55,770 --> 00:46:58,590 I put it here. Please wear it. 766 00:46:58,590 --> 00:47:02,240 Ah sorry 767 00:47:02,730 --> 00:47:04,280 so humiliating 768 00:47:13,470 --> 00:47:15,380 Thanks 769 00:47:15,930 --> 00:47:16,980 fine 770 00:47:18,460 --> 00:47:20,240 There are many photo albums 771 00:47:20,880 --> 00:47:21,910 Yes 772 00:47:23,210 --> 00:47:26,320 I remember when we held religious ceremonies before 773 00:47:26,320 --> 00:47:29,860 My husband remembered that the photos were not properly organized at all. 774 00:47:29,860 --> 00:47:30,950 I took it out and sorted it out. 775 00:47:32,170 --> 00:47:33,540 After all, he is an organized person. 776 00:47:35,530 --> 00:47:36,100 ah 777 00:47:38,410 --> 00:47:41,650 There are also photos of Xilu when he was a child. 778 00:47:41,650 --> 00:47:42,540 Wanna see? 779 00:47:43,160 --> 00:47:44,140 can I see 780 00:47:44,140 --> 00:47:45,680 sure 781 00:47:51,000 --> 00:47:54,490 This family has a strong sense of lineage. 782 00:47:55,270 --> 00:47:57,910 Pay attention to the so-called "blood is thicker than water" 783 00:47:58,370 --> 00:48:01,490 I always think about this 784 00:48:01,490 --> 00:48:04,890 There is no doubt that blood is thicker than water. 785 00:48:05,540 --> 00:48:10,240 Is there nothing else that can be compared to water? 786 00:48:13,470 --> 00:48:15,390 What does this fork mean? 787 00:48:15,390 --> 00:48:19,870 Ah, this is someone who died very early 788 00:48:19,870 --> 00:48:21,470 He is Grandpa Xilu’s brother 789 00:48:22,800 --> 00:48:24,800 Is it the one who had an argument and then fell into the sea? 790 00:48:24,800 --> 00:48:25,630 Yes, it is 791 00:48:26,290 --> 00:48:28,190 The same thing happened when grandpa inherited the inheritance. 792 00:48:28,190 --> 00:48:29,730 Two brothers passed away 793 00:48:33,790 --> 00:48:35,430 There are also forks here 794 00:48:36,230 --> 00:48:39,650 Why do we put a cross on someone who died very young? 795 00:48:40,670 --> 00:48:42,150 Not sure 796 00:48:45,670 --> 00:48:49,050 Is this Miss Shilu’s father? 797 00:48:49,050 --> 00:48:49,750 Yes 798 00:49:26,930 --> 00:49:30,030 Ah, I'm sorry. Please put the photo album there for now. 799 00:49:30,030 --> 00:49:31,050 OK 800 00:49:40,970 --> 00:49:41,920 Miss Shiro 801 00:49:43,510 --> 00:49:45,440 Miss Xilu, are you asleep? 802 00:49:45,440 --> 00:49:46,400 Miss Shiro 803 00:49:54,540 --> 00:49:55,850 Anything else? 804 00:49:55,850 --> 00:49:57,380 Sorry, I made a mistake 805 00:50:00,370 --> 00:50:01,760 your father 806 00:50:02,470 --> 00:50:04,440 Sure enough, he might have been murdered. 807 00:50:06,120 --> 00:50:06,620 Why? 808 00:50:07,210 --> 00:50:10,970 So are your grandfather's brothers and the people of the previous generation. 809 00:50:10,970 --> 00:50:12,060 But the reason for being killed 810 00:50:13,340 --> 00:50:14,750 Not a fight over property 811 00:50:15,970 --> 00:50:17,120 what happened? 812 00:50:17,640 --> 00:50:19,610 Please call everyone together 813 00:50:28,960 --> 00:50:30,620 First look at these photos 814 00:50:31,760 --> 00:50:32,950 This is… 815 00:50:32,950 --> 00:50:34,270 Is your ancestor 816 00:50:36,090 --> 00:50:42,010 They were all people who lost their lives in quarrels over inheritance, or who died early in accidents. 817 00:50:43,960 --> 00:50:45,900 What happened to these people? 818 00:50:45,900 --> 00:50:47,050 please look carefully 819 00:50:47,050 --> 00:50:48,590 Didn't you find anything in common? 820 00:50:50,670 --> 00:50:53,390 Well, there are men and women 821 00:50:53,390 --> 00:50:55,180 The ages seem to be different too 822 00:50:56,570 --> 00:50:57,800 Everyone is naturally curly 823 00:51:01,750 --> 00:51:02,540 ha? 824 00:51:02,540 --> 00:51:05,360 Her hair is naturally curly and light-colored, and her skin is also very fair. 825 00:51:05,360 --> 00:51:07,660 Overall, the pigmentation is very light, like that of foreigners 826 00:51:07,660 --> 00:51:08,740 No wait a moment 827 00:51:09,370 --> 00:51:10,720 Do they have the same appearance? 828 00:51:11,390 --> 00:51:12,380 Yes 829 00:51:12,810 --> 00:51:14,880 I've also seen photos of other ancestors. 830 00:51:14,880 --> 00:51:17,570 People who live longer have straight and black hair 831 00:51:18,530 --> 00:51:19,700 so what? 832 00:51:20,210 --> 00:51:21,040 That is to say 833 00:51:21,770 --> 00:51:26,740 Only people with certain physical characteristics will be exterminated, right? 834 00:51:28,160 --> 00:51:30,130 Under the guise of fighting for inheritance 835 00:51:31,200 --> 00:51:35,190 In fact, the deep truth is that there is another reason 836 00:51:43,330 --> 00:51:44,500 no no no 837 00:51:44,800 --> 00:51:45,840 what are you talking about 838 00:51:45,840 --> 00:51:46,980 How could such a thing happen? 839 00:51:46,980 --> 00:51:48,640 Yeah, this is too ridiculous, right? 840 00:51:48,640 --> 00:51:49,600 My dad does too 841 00:51:52,700 --> 00:51:54,920 Curly hair, fair skin 842 00:51:54,920 --> 00:51:55,880 like a foreigner 843 00:51:59,120 --> 00:52:00,020 Are you kidding me? 844 00:52:00,020 --> 00:52:01,110 You can't be serious, right? 845 00:52:03,490 --> 00:52:05,450 I think Ms. Shioji’s father 846 00:52:05,450 --> 00:52:08,720 I discovered this commonality while sorting through photos. 847 00:52:09,050 --> 00:52:11,530 Then I feel like I am one of them 848 00:52:12,830 --> 00:52:14,350 It must be creepy. 849 00:52:16,210 --> 00:52:19,980 So I discussed it with my sister, Mr. Xinyin’s mother. 850 00:52:21,070 --> 00:52:21,600 Why? 851 00:52:21,880 --> 00:52:23,200 You know why 852 00:52:29,830 --> 00:52:31,020 Because it is natural volume 853 00:52:31,680 --> 00:52:34,410 My deceased mother also had her hair straightened. 854 00:52:34,670 --> 00:52:35,370 That's right 855 00:52:36,530 --> 00:52:41,190 So the two of them first explored the family's history and began an investigation. 856 00:52:45,060 --> 00:52:49,710 Then, behind his father's back, he secretly opened the four unopened warehouses. 857 00:52:50,650 --> 00:52:54,770 I guess I felt something interesting about the tea bowl I found there. 858 00:52:55,690 --> 00:52:58,990 Then I went to the Miyajima ware shop and asked about it. 859 00:52:59,530 --> 00:53:00,410 I'm afraid so 860 00:53:01,050 --> 00:53:04,700 There are several workshops where visitors can experience pottery making. 861 00:53:04,700 --> 00:53:07,060 Maybe it was made there 862 00:53:07,610 --> 00:53:09,620 Then maybe he went to that workshop 863 00:53:09,620 --> 00:53:12,380 I found out who made the fake 864 00:53:13,050 --> 00:53:14,690 Then I went to see that person 865 00:53:15,140 --> 00:53:16,160 maybe so 866 00:53:19,020 --> 00:53:20,190 maybe after that 867 00:53:20,580 --> 00:53:24,290 They also invited Mr. Riki's father and Miss Yura's mother. 868 00:53:25,350 --> 00:53:27,810 Then the four people continued the investigation together and the result was 869 00:53:28,450 --> 00:53:30,240 What truth did you learn? 870 00:53:31,400 --> 00:53:36,190 And that's unacceptable for someone 871 00:53:38,860 --> 00:53:39,900 so 872 00:53:40,730 --> 00:53:43,040 The manipulation made it appear that four people were involved in the accident. 873 00:53:44,550 --> 00:53:47,020 Actually murdered, that's what I think. 874 00:54:12,200 --> 00:54:13,840 Killed. Killed by whom? 875 00:54:16,650 --> 00:54:20,300 I don't know who killed him. Sorry. 876 00:54:20,750 --> 00:54:21,230 Hello 877 00:54:21,870 --> 00:54:25,580 This is not something that someone like you who only got along with each other yesterday and today can say casually! 878 00:54:25,580 --> 00:54:28,010 No. I support his argument. 879 00:54:29,230 --> 00:54:29,810 ah? 880 00:54:32,000 --> 00:54:33,910 I also think that accident is too suspicious. 881 00:54:36,210 --> 00:54:37,570 Shioji-chan’s father 882 00:54:38,150 --> 00:54:39,560 He is a cautious and serious person 883 00:54:40,260 --> 00:54:42,370 Correct work and rest routine 884 00:54:44,080 --> 00:54:45,580 Sitting in the car were my three siblings. 885 00:54:46,530 --> 00:54:48,460 How could you doze off while driving? 886 00:54:52,510 --> 00:54:54,540 Well, can I continue? 887 00:54:56,480 --> 00:54:57,860 If you want to talk, just keep talking. 888 00:54:59,330 --> 00:55:00,360 Actually last night 889 00:55:00,940 --> 00:55:02,520 I almost got hit by a car 890 00:55:02,520 --> 00:55:03,470 Why? No way? Why? 891 00:55:03,530 --> 00:55:05,390 Ask me why, I don’t know either 892 00:55:05,390 --> 00:55:06,410 It's not because you think too much, right? 893 00:55:07,520 --> 00:55:09,740 Maybe I think too much 894 00:55:10,330 --> 00:55:11,790 But I'm a little angry 895 00:55:12,150 --> 00:55:13,770 Also suffered humiliation 896 00:55:14,000 --> 00:55:14,940 humiliation? 897 00:55:14,940 --> 00:55:15,710 Yes 898 00:55:16,400 --> 00:55:19,170 Once I am attacked, I will become more aggressive. 899 00:55:20,250 --> 00:55:20,960 therefore 900 00:55:22,710 --> 00:55:24,610 I decided not to be polite and investigate carefully. 901 00:55:27,630 --> 00:55:29,790 About my mother and their accidents 902 00:55:29,790 --> 00:55:31,900 Why was it immediately determined to be an accident? 903 00:55:31,900 --> 00:55:37,820 Because several people in the opposing cars saw the driver dozing off while driving. 904 00:55:38,510 --> 00:55:40,830 Because I don’t have any serious illness 905 00:55:40,830 --> 00:55:42,110 Therefore, it is judged as fatigue driving. 906 00:55:43,220 --> 00:55:45,310 No dissection was performed? 907 00:55:45,310 --> 00:55:48,960 If there was no certain nature of the case at that time, 908 00:55:49,830 --> 00:55:51,330 We won't conduct such a thorough investigation. 909 00:55:51,770 --> 00:55:54,080 Any clues as to where they went? 910 00:55:55,900 --> 00:55:56,830 Not sure 911 00:55:57,940 --> 00:55:59,780 It's incredible 912 00:56:00,660 --> 00:56:03,360 Even their families don't know where they are going 913 00:56:05,240 --> 00:56:07,540 If you are traveling, your luggage would be too weird. 914 00:56:09,120 --> 00:56:09,910 strangeness? 915 00:56:11,240 --> 00:56:14,580 There is a Japanese doll in a wooden box 916 00:56:17,630 --> 00:56:19,210 What is the pattern of the doll’s kimono? 917 00:56:19,440 --> 00:56:20,300 pattern? 918 00:56:21,260 --> 00:56:24,000 I think it's chrysanthemum 919 00:56:25,900 --> 00:56:27,070 Well 920 00:56:27,070 --> 00:56:28,800 There are no patterns of chrysanthemums and peonies. 921 00:56:29,690 --> 00:56:33,660 There is also a tea bowl in a wooden box. 922 00:56:36,090 --> 00:56:37,660 Other than that, is there anything else you’re concerned about? 923 00:56:38,160 --> 00:56:38,730 correct 924 00:56:39,680 --> 00:56:40,360 What to say 925 00:56:40,620 --> 00:56:43,050 In the driver's coat pocket 926 00:56:43,480 --> 00:56:46,050 Found a small piece of plastic 927 00:56:46,050 --> 00:56:46,950 In dad's coat? 928 00:56:47,530 --> 00:56:48,360 Yes, it is 929 00:56:49,040 --> 00:56:51,370 It melted due to heat. I didn’t know what it was at the time. 930 00:56:52,440 --> 00:56:54,330 After several years, I suddenly remembered 931 00:56:55,930 --> 00:56:56,970 That little piece 932 00:56:56,970 --> 00:57:01,530 Maybe it's this thing 933 00:57:05,920 --> 00:57:07,610 USB cover? 934 00:57:23,380 --> 00:57:26,160 As expected, the USB was not found. 935 00:57:26,160 --> 00:57:27,440 Yes, it is 936 00:57:27,860 --> 00:57:29,940 Obviously the real body must be somewhere 937 00:57:33,250 --> 00:57:34,260 Tiejun 938 00:57:34,260 --> 00:57:35,030 exist 939 00:57:35,620 --> 00:57:37,780 Could it be that Zhengjun is from Hiroshima? 940 00:57:42,460 --> 00:57:43,280 Why do you say that? 941 00:57:44,850 --> 00:57:48,530 You didn’t look at anything and walked from Hiroshima Station to the museum without hesitation. 942 00:57:48,530 --> 00:57:51,200 I also transferred to a streetcar and went to the Atomic Bomb Dome. 943 00:57:55,790 --> 00:57:57,190 I've been here several times 944 00:58:01,640 --> 00:58:02,950 Jiang Zi oh 945 00:58:09,110 --> 00:58:09,930 What's wrong? 946 00:58:12,270 --> 00:58:15,180 There's something green under the floor 947 00:58:16,370 --> 00:58:17,380 Ah, really 948 00:58:17,380 --> 00:58:17,950 what is it then 949 00:58:27,870 --> 00:58:29,820 {\an8}The 8th performance of Carneades Theater: Gathering of Ghosts 950 00:58:29,820 --> 00:58:31,230 Is it a theater ticket? 951 00:58:32,140 --> 00:58:33,120 Yes 952 00:58:33,120 --> 00:58:35,110 It's half a ticket. It seems to have been used. 953 00:58:39,330 --> 00:58:41,770 {\an8}September 2013 Carneades performed "Gathering of Ghosts" 954 00:58:40,490 --> 00:58:41,770 nine years ago 955 00:58:41,770 --> 00:58:44,270 It was a play that was performed half a year before the accident. 956 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 Why don't you contact the organizer? 957 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 {\an8}How about contacting this organizer? 958 00:58:52,640 --> 00:58:54,620 Wow, it’s so nostalgic 959 00:58:55,380 --> 00:58:58,070 That drama has scary content and is not very popular. 960 00:58:58,400 --> 00:58:59,290 Excuse me 961 00:58:59,370 --> 00:59:02,170 Do you know if these people have visited? 962 00:59:03,520 --> 00:59:05,050 No I don't know 963 00:59:07,450 --> 00:59:10,040 Do any video materials of this drama survive? 964 00:59:10,810 --> 00:59:12,860 Ah, that one 965 00:59:13,900 --> 00:59:15,990 Something bad happened after the performance 966 00:59:17,720 --> 00:59:18,530 What do you mean by bad things? 967 00:59:19,840 --> 00:59:23,270 The person who wrote the script committed suicide 968 00:59:27,480 --> 00:59:28,840 relative of that person 969 00:59:29,760 --> 00:59:32,740 I took all the scripts and video materials with me 970 00:59:33,170 --> 00:59:34,470 relative? Do you know the name? 971 00:59:35,470 --> 00:59:36,260 I forgot 972 00:59:40,250 --> 00:59:43,690 What was the reason for suicide? 973 00:59:44,230 --> 00:59:45,090 I do not know 974 00:59:46,580 --> 00:59:49,450 I don't think he is a suicidal person at all. 975 00:59:50,290 --> 00:59:52,360 Even though they were cut off by their parents 976 00:59:52,360 --> 00:59:57,530 But when I have no money, I will sneak into the warehouse at home and steal some valuable pottery to sell. 977 00:59:58,860 --> 00:59:59,640 pottery? 978 00:59:59,990 --> 01:00:02,460 It is said that some really bad fakes were made to replace the real ones. 979 01:00:03,150 --> 01:00:04,180 It's ridiculous 980 01:00:05,040 --> 01:00:06,490 Is it a fake? 981 01:00:06,580 --> 01:00:09,560 Do you know who made this and where? 982 01:00:12,690 --> 01:00:14,650 That person was originally an actor 983 01:00:14,650 --> 01:00:16,760 But it's very rare that I wrote a script. 984 01:00:16,760 --> 01:00:18,080 He said that no matter what, he hopes to perform in public 985 01:00:18,780 --> 01:00:20,390 That's the gathering of ghosts 986 01:00:22,070 --> 01:00:23,520 Here you go 987 01:00:23,640 --> 01:00:25,060 {\an8}Gathering of Ghosts Reading Drama Script Takarada Tsuji 988 01:00:24,280 --> 01:00:25,200 Although there is no video screen 989 01:00:25,710 --> 01:00:28,640 If you don't mind reading the play for a funder-produced summary 990 01:00:30,570 --> 01:00:31,510 That's it 991 01:00:31,670 --> 01:00:33,550 I hope you all can watch it too 992 01:00:33,550 --> 01:00:34,510 So I borrowed it back 993 01:00:34,880 --> 01:00:38,700 In other words, the person who put those fakes into the warehouse is the scriptwriter of this drama. 994 01:00:39,260 --> 01:00:39,920 Yes 995 01:00:40,240 --> 01:00:42,990 Is that where your parents came from? 996 01:00:43,770 --> 01:00:46,000 Is there anything else in your warehouse? 997 01:00:46,570 --> 01:00:47,140 Why? 998 01:00:50,270 --> 01:00:52,320 Nothing 999 01:00:52,690 --> 01:00:54,020 Just some old kimonos 1000 01:00:54,020 --> 01:00:55,610 There's nothing special about the warehouse here. 1001 01:00:56,500 --> 01:00:58,800 I also looked for the USB but couldn’t find it. 1002 01:00:58,800 --> 01:00:59,700 me too 1003 01:01:00,310 --> 01:01:01,940 Does such a thing really exist? 1004 01:01:02,780 --> 01:01:05,210 Then what happened to the DVD? 1005 01:01:05,710 --> 01:01:07,830 I left Xiaoxing in the care of my dad. 1006 01:01:07,830 --> 01:01:09,330 Can you please take a look at it first? 1007 01:01:09,900 --> 01:01:12,720 Dad, they must have seen it too 1008 01:01:20,220 --> 01:01:20,950 Let it go quickly 1009 01:01:23,860 --> 01:01:24,590 So 1010 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 let's start 1011 01:01:32,170 --> 01:01:35,840 Time came when the Edo period turned into the wars of Meiji 1012 01:01:36,280 --> 01:01:38,530 In the dark abyss of Hiroshima 1013 01:01:38,530 --> 01:01:40,580 Three ghosts live there 1014 01:01:40,580 --> 01:01:41,780 Why? 1015 01:01:41,970 --> 01:01:42,940 What's up? 1016 01:01:43,460 --> 01:01:46,840 The leader of the ghost has long light curly hair 1017 01:01:47,160 --> 01:01:49,590 His skin is as white as a foreigner 1018 01:01:50,450 --> 01:01:52,960 Two other ghosts obsessed with his appearance 1019 01:01:53,410 --> 01:01:55,200 Is a loyal follower 1020 01:01:56,170 --> 01:01:59,660 They mingled among the sharecroppers, pretending to be human 1021 01:02:00,670 --> 01:02:01,390 one day 1022 01:02:01,900 --> 01:02:04,430 He was hired by a hemp farmer named Karita. 1023 01:02:05,870 --> 01:02:10,660 There they fell in love with the young lady of the Karita family. 1024 01:02:12,200 --> 01:02:13,090 one night 1025 01:02:14,000 --> 01:02:16,910 Three ghosts broke into the owner's house 1026 01:02:17,620 --> 01:02:20,640 Killed everyone in the family 1027 01:02:21,400 --> 01:02:23,010 snatched away the young lady 1028 01:02:23,790 --> 01:02:26,780 Do you have to watch something so disgusting? 1029 01:02:28,390 --> 01:02:31,580 The ghosts were thinking while drinking the wine of victory and celebrating. 1030 01:02:32,480 --> 01:02:34,970 How about just living here? 1031 01:02:35,700 --> 01:02:38,030 Become a member of this family 1032 01:02:38,130 --> 01:02:40,660 Let’s live as the master of the Karita family. 1033 01:02:41,540 --> 01:02:42,200 However 1034 01:02:42,990 --> 01:02:45,020 They were careless 1035 01:02:46,480 --> 01:02:49,350 The young only daughter of the host couple 1036 01:02:49,830 --> 01:02:52,810 He was taken away by servants and ran away 1037 01:02:54,180 --> 01:02:56,330 The ghosts searched everywhere 1038 01:02:56,630 --> 01:02:58,690 Couldn't find her either 1039 01:03:00,160 --> 01:03:03,240 Afterwards, the Hiroshima clan decided to overthrow the shogunate. 1040 01:03:03,800 --> 01:03:06,160 Before making a ground rent correction 1041 01:03:06,360 --> 01:03:10,840 Taking advantage of the commotion, the ghosts invaded the Karita house. 1042 01:03:11,700 --> 01:03:14,550 Cut into pieces the bodies of those killed that night 1043 01:03:15,010 --> 01:03:17,950 Buried on a hill in the territory 1044 01:03:18,800 --> 01:03:19,680 Then 1045 01:03:19,980 --> 01:03:20,820 on top 1046 01:03:21,410 --> 01:03:23,380 Four warehouses were built 1047 01:03:28,390 --> 01:03:30,930 First, give each person a warehouse 1048 01:03:32,640 --> 01:03:35,540 Build a castle in one of the warehouses 1049 01:03:36,230 --> 01:03:38,130 Imprison the robbed young lady inside 1050 01:03:38,630 --> 01:03:40,500 Sadism every night 1051 01:03:41,850 --> 01:03:44,720 Not long after, she gave birth to the ghost leader's child. 1052 01:03:45,300 --> 01:03:46,800 That must be quite a hellish torture. 1053 01:03:48,190 --> 01:03:52,290 The business done by the ghosts made the Karita family extremely rich. 1054 01:03:52,790 --> 01:03:57,500 No one would think that the successful person who dyed his hair black was actually a ghost. 1055 01:03:58,420 --> 01:04:00,600 However, you will be attacked by uneasiness inadvertently 1056 01:04:01,960 --> 01:04:03,860 Because the girl escaped 1057 01:04:05,240 --> 01:04:07,320 Will she come back one day? 1058 01:04:07,570 --> 01:04:12,620 One day, for revenge, I will take advantage of the ghost and come back to hunt. 1059 01:04:13,120 --> 01:04:14,610 The ghosts are frightened 1060 01:04:15,610 --> 01:04:18,790 There are protective and evil objects placed everywhere in the house. 1061 01:04:18,790 --> 01:04:20,150 A mountain of salt 1062 01:04:20,150 --> 01:04:21,870 Built a torii gate in the garden 1063 01:04:21,870 --> 01:04:23,930 Several small temples were also set up 1064 01:04:24,980 --> 01:04:26,940 cannot be exposed 1065 01:04:26,940 --> 01:04:28,280 cannot be exposed 1066 01:04:28,900 --> 01:04:30,400 cannot be exposed 1067 01:04:31,140 --> 01:04:35,000 Killed all the children with light curly hair like him 1068 01:04:36,060 --> 01:04:38,200 Three ghosts set the rules 1069 01:04:38,650 --> 01:04:42,400 If a child with a similar appearance to me is born in this place, 1070 01:04:42,870 --> 01:04:44,700 Must be killed 1071 01:04:46,610 --> 01:04:48,250 Time passes and we come to modern times 1072 01:04:49,100 --> 01:04:51,380 The descendants of ghosts live a prosperous life 1073 01:04:52,240 --> 01:04:54,260 But the fear didn't go away 1074 01:04:54,930 --> 01:04:56,250 The rules are still there 1075 01:04:57,090 --> 01:04:58,230 In order not to be exposed 1076 01:04:58,690 --> 01:05:01,950 In order not to let anyone know that he occupied the Karita family 1077 01:05:03,800 --> 01:05:04,900 Gotta kill them all 1078 01:05:06,090 --> 01:05:08,300 The three ghosts looked like they were smiling but not smiling. 1079 01:05:08,760 --> 01:05:11,240 Now we are holding hands and dancing 1080 01:05:12,650 --> 01:05:16,310 This is the gathering of ghosts 1081 01:05:25,450 --> 01:05:26,420 above 1082 01:05:29,580 --> 01:05:30,900 What the hell is this? 1083 01:05:31,340 --> 01:05:33,210 Karita? assembly? 1084 01:05:34,400 --> 01:05:36,280 It seems to be talking about the hunting family 1085 01:05:36,810 --> 01:05:38,330 Four warehouses? 1086 01:05:39,550 --> 01:05:41,720 Isn't it based on a true story? 1087 01:05:42,850 --> 01:05:44,210 Although ghost is supposed to be a metaphor 1088 01:05:44,750 --> 01:05:47,090 But I think that's probably what actually happened 1089 01:05:48,330 --> 01:05:50,830 Are you trying to say that we are the descendants of criminals? 1090 01:05:50,830 --> 01:05:53,970 This may be a true story, or maybe some people are convinced that this is a true story. 1091 01:05:54,390 --> 01:05:56,780 And the rules that have been set since the Meiji era really still exist. 1092 01:05:57,540 --> 01:05:59,890 Kill everyone who looks like a ghost 1093 01:06:02,010 --> 01:06:02,770 so 1094 01:06:03,700 --> 01:06:05,590 Your parents who noticed this 1095 01:06:06,010 --> 01:06:06,500 Everyone… 1096 01:06:06,500 --> 01:06:07,360 shut up! 1097 01:06:08,090 --> 01:06:09,670 Eight years have passed since the accident 1098 01:06:10,340 --> 01:06:12,800 Now that it’s over, don’t say that again! 1099 01:06:17,920 --> 01:06:20,000 I went back 1100 01:06:20,620 --> 01:06:22,750 It's time for me to go back too 1101 01:06:28,140 --> 01:06:28,960 Wait a moment 1102 01:06:30,580 --> 01:06:33,250 Script Takarada Kanji 1103 01:06:35,310 --> 01:06:35,960 Why? 1104 01:06:36,380 --> 01:06:37,560 Baotian? 1105 01:06:38,260 --> 01:06:39,290 Do you know each other? 1106 01:06:39,850 --> 01:06:40,370 Um 1107 01:06:41,150 --> 01:06:42,680 Is he the one who committed suicide? 1108 01:06:44,740 --> 01:06:46,210 Shioji-chan doesn’t know, right? 1109 01:06:47,060 --> 01:06:47,690 who is it? 1110 01:06:49,690 --> 01:06:51,250 He's Aunt Mary's brother 1111 01:06:52,550 --> 01:06:53,170 Why? 1112 01:06:53,960 --> 01:06:55,660 About my brother? 1113 01:06:55,660 --> 01:06:57,650 Why are you mentioning this when things are like this? 1114 01:06:59,120 --> 01:06:59,950 My panties! 1115 01:07:01,870 --> 01:07:03,470 Do you like stripes? 1116 01:07:04,240 --> 01:07:06,570 Whether I like stripes or not is none of your business. 1117 01:07:06,570 --> 01:07:09,220 Although I prefer stripes to polka dots. Is your brother naturally curly? 1118 01:07:09,540 --> 01:07:10,440 ha? 1119 01:07:10,730 --> 01:07:12,800 Same as me 1120 01:07:13,330 --> 01:07:15,170 What question did you ask? 1121 01:07:15,310 --> 01:07:15,770 No 1122 01:07:17,050 --> 01:07:18,780 I'm just curious about what kind of person he is. 1123 01:07:19,600 --> 01:07:22,230 He said he wanted to be an actor and left home 1124 01:07:22,470 --> 01:07:25,620 Feeling troubled by debt collection from loan sharks 1125 01:07:26,490 --> 01:07:28,380 while drunk 1126 01:07:28,510 --> 01:07:30,230 committed suicide by slitting his wrists 1127 01:07:30,900 --> 01:07:33,750 He obviously never drank alcohol before. 1128 01:07:34,940 --> 01:07:36,950 If you don’t use the power of wine 1129 01:07:37,130 --> 01:07:39,920 He won't die like this 1130 01:07:40,430 --> 01:07:42,100 That's what the police said 1131 01:07:47,700 --> 01:07:50,290 Have you heard of this play? 1132 01:07:51,580 --> 01:07:52,530 I do not know 1133 01:07:54,000 --> 01:07:58,420 I heard that a relative went to get the script and video materials. 1134 01:07:59,160 --> 01:08:00,080 Why? 1135 01:08:00,550 --> 01:08:03,600 I've never heard of this 1136 01:08:06,540 --> 01:08:09,550 He used to buy it from the warehouse in his hometown and the warehouse of his relatives. 1137 01:08:09,800 --> 01:08:12,200 Take something valuable out without permission 1138 01:08:13,520 --> 01:08:17,230 I don’t remember when it was. He said he found something awesome. 1139 01:08:18,240 --> 01:08:19,340 What do you mean by something very powerful? 1140 01:08:19,660 --> 01:08:24,530 It seems to be some old scroll 1141 01:08:28,070 --> 01:08:29,090 That is to say 1142 01:08:29,570 --> 01:08:31,650 On top of the scroll found in the warehouse 1143 01:08:31,650 --> 01:08:33,960 I wrote a ghost story 1144 01:08:33,960 --> 01:08:36,010 I'm afraid that's the case 1145 01:08:37,470 --> 01:08:39,330 Then I wrote a script based on it 1146 01:08:40,350 --> 01:08:42,600 Then he committed suicide 1147 01:08:44,030 --> 01:08:47,400 All video materials and scripts were taken away by unknown persons. 1148 01:08:49,870 --> 01:08:50,770 that is… 1149 01:08:51,760 --> 01:08:52,660 Yes 1150 01:08:54,030 --> 01:08:55,860 It feels weird 1151 01:09:01,150 --> 01:09:02,000 Shioji-chan 1152 01:09:02,990 --> 01:09:06,350 What do you think your father and others did after watching the show? 1153 01:09:06,880 --> 01:09:08,720 Do you immediately believe ghost stories? 1154 01:09:11,730 --> 01:09:13,710 Normally you wouldn't believe it, right? 1155 01:09:14,120 --> 01:09:15,630 About whether you can believe it 1156 01:09:16,440 --> 01:09:17,740 I will confirm it 1157 01:09:18,860 --> 01:09:20,500 How to confirm? 1158 01:09:28,870 --> 01:09:30,430 Why! ? 1159 01:09:31,420 --> 01:09:32,480 What a joke? 1160 01:09:32,780 --> 01:09:35,120 They actually said that the bodies that were killed and dismembered by ghosts were buried underneath. 1161 01:09:35,230 --> 01:09:36,820 The floor shows signs of being dismantled 1162 01:09:36,820 --> 01:09:39,220 Indeed, the soil also feels like it has been dug. 1163 01:09:39,320 --> 01:09:40,820 It seems that dad and the others dug it. 1164 01:09:41,070 --> 01:09:43,060 That's why the tickets fell under the floor. 1165 01:09:43,110 --> 01:09:44,980 I won't help 1166 01:09:45,210 --> 01:09:46,070 Whatever you want 1167 01:09:46,160 --> 01:09:47,480 I don’t want to dig it either! 1168 01:09:48,070 --> 01:09:49,480 I really can't stand it! 1169 01:10:01,940 --> 01:10:03,440 Wow! 1170 01:10:32,920 --> 01:10:35,770 There actually is… 1171 01:10:36,400 --> 01:10:37,370 Mr. Riki 1172 01:10:37,850 --> 01:10:40,190 Can you find out what era it was from? 1173 01:10:41,210 --> 01:10:44,290 Well, it should be possible 1174 01:10:46,960 --> 01:10:48,570 No way. It was really dug out. 1175 01:10:48,570 --> 01:10:50,960 Do I need to call the police on this? Or do we have to find an archaeologist? 1176 01:10:51,140 --> 01:10:52,900 Looking for a researcher at a university? Or is it on the level of Kaizuka? 1177 01:10:53,770 --> 01:10:55,260 Now it's clear, right? 1178 01:10:57,040 --> 01:10:58,530 Dad saw this too 1179 01:11:00,540 --> 01:11:01,470 Dad, he... 1180 01:11:04,020 --> 01:11:05,430 It's not an accident 1181 01:11:23,630 --> 01:11:24,190 Haole 1182 01:11:26,670 --> 01:11:27,240 OK 1183 01:11:28,070 --> 01:11:28,540 I'm back 1184 01:11:28,540 --> 01:11:29,930 Ah, you're back 1185 01:11:29,950 --> 01:11:33,790 Why are you all so dirty? 1186 01:11:33,790 --> 01:11:35,580 I feel like taking a bath 1187 01:11:36,000 --> 01:11:37,950 Tsk tsk 1188 01:11:37,950 --> 01:11:38,970 Let's go too 1189 01:11:40,050 --> 01:11:41,080 If it is a person 1190 01:11:41,480 --> 01:11:43,770 Why? Have you accepted the bath? 1191 01:11:43,920 --> 01:11:45,630 Since you’ve already soaked it once, it doesn’t matter how many times you soak it. 1192 01:11:46,420 --> 01:11:47,610 It turns out you are so simple 1193 01:11:56,350 --> 01:11:57,110 Mother 1194 01:11:57,110 --> 01:11:58,710 Xiaoxing, I'm sorry, I came back late 1195 01:11:59,130 --> 01:12:01,140 Dad, I'm sorry, I asked you to help take care of Xiaoxing. 1196 01:12:01,140 --> 01:12:02,420 I'm fine 1197 01:12:03,090 --> 01:12:05,040 Instead you walk around alone 1198 01:12:05,040 --> 01:12:06,770 Don't cause trouble to your husband 1199 01:12:07,480 --> 01:12:09,520 After all, you quit your job 1200 01:12:09,780 --> 01:12:12,930 Just take care of the kids and do housework at home 1201 01:12:13,640 --> 01:12:15,940 Let your husband relax 1202 01:12:16,250 --> 01:12:18,310 Just live a leisurely life with Xiaoxing 1203 01:12:18,620 --> 01:12:20,810 That's a woman's happiness, right? 1204 01:12:23,620 --> 01:12:25,030 I know 1205 01:12:27,980 --> 01:12:29,880 Why do you think that way? 1206 01:12:31,020 --> 01:12:33,310 Relaxed and leisurely etc. 1207 01:12:34,220 --> 01:12:35,420 Who are you from? 1208 01:12:36,020 --> 01:12:37,790 I am a friend of Ms. Shioji 1209 01:12:38,570 --> 01:12:41,630 Women like and are suitable for doing housework and taking care of children 1210 01:12:41,630 --> 01:12:43,360 I don't know why some people believe this. 1211 01:12:43,840 --> 01:12:44,480 Then the other way around 1212 01:12:44,480 --> 01:12:48,620 If someone says, "Men are powerful, so use your body to do heavy work forever." 1213 01:12:48,850 --> 01:12:50,480 There will definitely be people who say "That's OK!" 1214 01:12:50,480 --> 01:12:52,830 And people who say "No, I'm too weak to do this" etc. 1215 01:12:52,830 --> 01:12:54,690 Everyone will tell their own thoughts, right? 1216 01:12:55,040 --> 01:12:57,190 And then they actually choose their own lives like this 1217 01:12:57,610 --> 01:12:59,280 Women are actually like this too, right? 1218 01:12:59,280 --> 01:13:03,740 Isn't it strange that half of the human race can generalize in this way? 1219 01:13:04,880 --> 01:13:06,360 For example, housework 1220 01:13:06,360 --> 01:13:07,710 Maybe some people just like cleaning 1221 01:13:07,710 --> 01:13:09,760 Maybe someone just doesn’t want to cook 1222 01:13:10,110 --> 01:13:13,020 Furthermore, it depends on whether you are in good health, strong, and have any serious illness. 1223 01:13:13,020 --> 01:13:15,200 Even if you do the same thing, your level of tiredness will be different. 1224 01:13:15,940 --> 01:13:17,440 What are you talking about? 1225 01:13:17,440 --> 01:13:19,190 What I mean is that it varies from person to person. 1226 01:13:19,190 --> 01:13:21,110 Is it easy? Do you want to do it? 1227 01:13:21,610 --> 01:13:23,670 Only I know this 1228 01:13:23,670 --> 01:13:25,400 It’s not something others can decide 1229 01:13:25,970 --> 01:13:27,990 I can understand if you want to make it easier for the other party. 1230 01:13:28,420 --> 01:13:29,770 But that's just what you think 1231 01:13:29,780 --> 01:13:31,600 Her wishes may be different. 1232 01:13:33,810 --> 01:13:34,940 for example 1233 01:13:34,940 --> 01:13:37,050 Someone is moving a long distance 1234 01:13:37,050 --> 01:13:39,350 I thought it would be easier to take a car, so I drove him to see him off. 1235 01:13:39,740 --> 01:13:42,040 you think that's easy 1236 01:13:42,040 --> 01:13:44,660 But that person may not want to ride in the car because of motion sickness 1237 01:13:44,660 --> 01:13:45,940 You might want to go on foot 1238 01:13:46,570 --> 01:13:49,660 But it’s also possible that you can’t tell the truth 1239 01:13:51,560 --> 01:13:53,300 Others cannot make a final conclusion 1240 01:13:54,290 --> 01:13:55,720 Because people have ideas 1241 01:13:56,550 --> 01:13:58,160 Everyone’s wishes are different 1242 01:14:02,440 --> 01:14:03,560 Furthermore 1243 01:14:03,560 --> 01:14:04,390 Why haven't you finished speaking yet? 1244 01:14:04,390 --> 01:14:06,500 I always think so 1245 01:14:06,520 --> 01:14:11,620 If doing housework and taking care of children at home were really easy 1246 01:14:13,050 --> 01:14:15,080 Men will rush to do it 1247 01:14:16,500 --> 01:14:17,730 But this is not the case 1248 01:14:17,730 --> 01:14:18,630 That is to say 1249 01:14:18,630 --> 01:14:20,990 For men, it’s something they don’t want to do and can’t do. 1250 01:14:21,320 --> 01:14:24,090 So why do you think that is an easy thing for women? 1251 01:14:24,090 --> 01:14:27,420 Why are you preaching to me? 1252 01:14:27,420 --> 01:14:30,560 Because you didn't notice the expression of the person in front of you at all 1253 01:14:36,930 --> 01:14:37,690 Come here 1254 01:14:39,150 --> 01:14:40,190 Sorry, I went too far 1255 01:14:40,190 --> 01:14:41,510 I always fail to grasp the degree 1256 01:14:41,520 --> 01:14:42,470 Come here first and talk about it later 1257 01:14:44,260 --> 01:14:46,120 What is that? It's quite interesting. 1258 01:14:47,800 --> 01:14:49,810 Sorry, I was nosy 1259 01:14:49,810 --> 01:14:50,520 but 1260 01:14:50,890 --> 01:14:52,120 One more thing to add 1261 01:14:52,740 --> 01:14:55,310 Don't be fooled by words like "a woman's happiness". 1262 01:14:55,310 --> 01:14:57,550 Because people who say such nonsense are probably some stinky uncles. 1263 01:14:58,910 --> 01:15:01,230 Certainly not words coming from a woman’s mouth 1264 01:15:01,860 --> 01:15:04,730 It was a spell made up to put some kind of shackles on women. 1265 01:15:05,240 --> 01:15:08,830 After all, no one would say "man's happiness", right? 1266 01:15:10,370 --> 01:15:12,810 It would be really weird if there was only one party. 1267 01:15:13,060 --> 01:15:15,060 It's just my uncle's opinions and feelings. 1268 01:15:15,080 --> 01:15:17,940 But it was regarded as providence and fact 1269 01:15:21,490 --> 01:15:22,610 really 1270 01:15:24,230 --> 01:15:25,690 "Women who act coquettishly are the best" 1271 01:15:25,690 --> 01:15:27,090 "A woman's weapon is tears" 1272 01:15:27,090 --> 01:15:28,570 "Women's friendship is plastic" 1273 01:15:30,560 --> 01:15:34,780 Are these all male feelings or delusions? 1274 01:15:35,490 --> 01:15:36,380 Yes 1275 01:15:36,540 --> 01:15:38,540 {\an8}Female people say women are fields, sissy, women’s enemy is women, women have no home in the three realms... 1276 01:15:36,930 --> 01:15:41,040 These words circulating in the world are basically said by the uncle. 1277 01:15:41,040 --> 01:15:43,740 It contains the uncle’s hobbies and conveniences 1278 01:15:44,380 --> 01:15:49,050 Please don't use those words, just say it yourself. 1279 01:15:49,760 --> 01:15:51,100 In that case, Xiaoxing... 1280 01:15:53,610 --> 01:15:56,160 The children will definitely be happier 1281 01:16:03,330 --> 01:16:04,750 what are you doing 1282 01:16:04,750 --> 01:16:05,900 Hide and seek? 1283 01:16:07,630 --> 01:16:09,810 It seems that Zhengjun hates uncle very much. 1284 01:16:10,060 --> 01:16:11,210 Clearly smells like an uncle 1285 01:16:11,240 --> 01:16:13,200 Uncle...smell? 1286 01:16:16,080 --> 01:16:16,900 Tiejun 1287 01:16:16,900 --> 01:16:17,540 exist 1288 01:16:18,440 --> 01:16:20,480 Do you really think natural curls are dangerous? 1289 01:16:26,830 --> 01:16:28,100 Yes 1290 01:16:28,680 --> 01:16:30,850 After all, the bones were dug out 1291 01:16:32,950 --> 01:16:33,780 So 1292 01:16:35,000 --> 01:16:36,530 Xiaoxing will also be in danger, right? 1293 01:16:43,120 --> 01:16:44,170 Yura 1294 01:16:44,370 --> 01:16:46,040 Stop chatting with that guy. Let's go. 1295 01:16:46,220 --> 01:16:46,870 ok ok 1296 01:16:47,730 --> 01:16:48,860 see you tomorrow 1297 01:16:49,250 --> 01:16:49,880 OK 1298 01:16:57,530 --> 01:16:58,320 Tiejun 1299 01:16:59,170 --> 01:17:00,560 I just discussed it with grandpa 1300 01:17:00,960 --> 01:17:03,540 Decided to call the police and ask the police to dig out all the human bones. 1301 01:17:03,540 --> 01:17:05,210 I ask you not to do anything and just be silent. 1302 01:17:08,520 --> 01:17:10,260 What will happen legally? 1303 01:17:10,970 --> 01:17:13,790 In the Meiji era, they invaded other people's homes and killed the whole family. 1304 01:17:13,790 --> 01:17:16,450 Now if the descendants left behind discover this about their ancestors, 1305 01:17:16,450 --> 01:17:18,440 After all, the prisoners are all dead 1306 01:17:19,160 --> 01:17:21,700 It is impossible for our descendants to bear the burden of crime. 1307 01:17:21,700 --> 01:17:24,370 What if people of legitimate ancestry sued? 1308 01:17:24,370 --> 01:17:26,420 The court will reject it 1309 01:17:27,250 --> 01:17:30,050 If you only have dolls, you can't prove your lineage, right? 1310 01:17:37,130 --> 01:17:38,450 But this home 1311 01:17:39,100 --> 01:17:40,240 Full of protection and evil spirits 1312 01:17:41,180 --> 01:17:43,500 There are things to ward off evil spirits everywhere in the house. 1313 01:17:43,500 --> 01:17:45,220 There is even a small temple and torii gate in the courtyard 1314 01:17:46,810 --> 01:17:48,060 Afraid? 1315 01:17:49,500 --> 01:17:51,590 One hundred and fifty years 1316 01:17:52,620 --> 01:17:56,200 The owner of this house has always been frightened 1317 01:17:59,980 --> 01:18:02,600 Could it be that you thought the girl would come back? 1318 01:18:33,730 --> 01:18:36,610 {\an8}Xilu 1319 01:18:44,070 --> 01:18:46,880 I used to paint with my dad a lot 1320 01:18:48,100 --> 01:18:49,120 Very good painting 1321 01:18:50,650 --> 01:18:53,220 Dad also has a gallery in Ginza. 1322 01:18:53,670 --> 01:18:55,340 That’s where Lu Jiang and I met. 1323 01:19:05,210 --> 01:19:06,730 half pink 1324 01:19:07,230 --> 01:19:08,590 half purple 1325 01:19:09,530 --> 01:19:12,870 That was an assignment to draw illustrations of books I read. 1326 01:19:13,560 --> 01:19:15,320 I painted "Secret Garden" 1327 01:19:16,390 --> 01:19:18,460 I actually want to paint them all pink. 1328 01:19:20,890 --> 01:19:23,130 Shiro is painted pink 1329 01:19:23,800 --> 01:19:27,420 Dad would paint it this color 1330 01:19:28,050 --> 01:19:31,260 So the remaining half was painted purple 1331 01:19:34,480 --> 01:19:35,890 Don’t you want to draw now? 1332 01:19:37,750 --> 01:19:38,200 Um 1333 01:19:40,980 --> 01:19:42,800 Although I entered the art department in junior high school 1334 01:19:43,740 --> 01:19:46,360 But one day I suddenly discovered that I was actually really bad at drawing. 1335 01:19:47,910 --> 01:19:49,530 I discovered that I have no talent for painting. 1336 01:19:53,290 --> 01:19:55,040 And dad can never look at my paintings again 1337 01:19:56,700 --> 01:19:57,470 Just gave up 1338 01:20:00,180 --> 01:20:02,340 I'm always thinking about this 1339 01:20:03,170 --> 01:20:05,020 When you find out you suck 1340 01:20:05,020 --> 01:20:06,550 In fact, it’s when your eyesight becomes sharper. 1341 01:20:09,560 --> 01:20:11,290 When it really sucks 1342 01:20:11,290 --> 01:20:12,630 You won’t even notice your own badness 1343 01:20:13,070 --> 01:20:16,280 Even if the painting is crooked, wrong, or out of place, you won’t notice it. 1344 01:20:17,430 --> 01:20:18,710 The reason why you can notice 1345 01:20:20,190 --> 01:20:21,910 Is it because my painting has improved? 1346 01:20:24,250 --> 01:20:24,980 so 1347 01:20:25,740 --> 01:20:28,760 When you feel like you're bad at drawing, that's when you make progress. 1348 01:20:38,780 --> 01:20:40,310 It would have been better if I had drank it at that time 1349 01:20:42,070 --> 01:20:42,620 Why? 1350 01:20:46,870 --> 01:20:47,930 the morning of the accident 1351 01:20:48,950 --> 01:20:50,950 Dad drank orange juice 1352 01:20:50,960 --> 01:20:51,900 It's really delicious. 1353 01:20:55,900 --> 01:20:56,640 Xilu 1354 01:20:57,470 --> 01:20:58,720 Xilu, would you like some juice too? 1355 01:20:59,180 --> 01:21:00,130 I don't drink 1356 01:21:00,950 --> 01:21:01,790 but I 1357 01:21:02,270 --> 01:21:04,670 There was a quarrel because dad didn't take me with him. 1358 01:21:07,380 --> 01:21:07,810 Give 1359 01:21:08,910 --> 01:21:09,790 I don't drink 1360 01:21:11,550 --> 01:21:12,290 then 1361 01:21:13,680 --> 01:21:14,980 It would be better if I drank it 1362 01:21:15,950 --> 01:21:16,840 juice 1363 01:21:27,130 --> 01:21:29,510 Then what are you going to do this time? 1364 01:21:29,770 --> 01:21:31,300 No, it's not me today 1365 01:21:31,710 --> 01:21:34,350 I received a contact from Mr. Riki. He seems to have something to say. 1366 01:21:35,440 --> 01:21:37,150 {\an8}Appraisal certificate 1367 01:21:36,260 --> 01:21:38,480 Those rusty Japanese knives in my warehouse 1368 01:21:40,880 --> 01:21:42,190 After checking, I found 1369 01:21:42,720 --> 01:21:45,030 As expected, the blood of several people was attached to it. 1370 01:21:45,650 --> 01:21:48,790 In other words, those knives were used to kill those people who were buried. 1371 01:21:50,130 --> 01:21:52,820 Why are you suddenly so active in investigating? 1372 01:21:54,560 --> 01:21:55,950 If that story is true 1373 01:21:58,190 --> 01:21:59,700 The next person to be killed is me 1374 01:22:02,540 --> 01:22:04,330 Are you actually naturally curly? 1375 01:22:06,440 --> 01:22:07,350 Um 1376 01:22:14,530 --> 01:22:17,080 I also have something I want to show you. 1377 01:22:19,850 --> 01:22:20,860 this 1378 01:22:21,290 --> 01:22:22,650 Found it in my warehouse 1379 01:22:24,450 --> 01:22:26,100 I no longer care about inheritance or anything like that. 1380 01:22:26,750 --> 01:22:29,620 I have to protect Xiaoxing 1381 01:22:31,550 --> 01:22:35,190 Looks like they checked the same things as we did 1382 01:22:35,960 --> 01:22:37,110 {\an8}There are real and fake Miyajima ware. Is it made in an experience workshop? 1383 01:22:36,790 --> 01:22:38,160 fake 1384 01:22:37,130 --> 01:22:37,570 {\an8}Yayoi Kobo 1385 01:22:38,190 --> 01:22:39,770 {\an8}Carneades' stage play "Gathering of Ghosts" 1386 01:22:38,730 --> 01:22:39,960 And a gathering of ghosts 1387 01:22:41,220 --> 01:22:43,010 Miss Yura, this notebook... 1388 01:22:43,010 --> 01:22:45,060 It was hidden and you found it? 1389 01:22:45,510 --> 01:22:47,940 It was wrapped in an old kimono in a drawer 1390 01:22:48,660 --> 01:22:51,080 For some reason, there are not many pieces of paper left inside. 1391 01:22:51,080 --> 01:22:51,910 this… 1392 01:22:53,900 --> 01:22:55,110 It should be dad's handwriting 1393 01:22:55,970 --> 01:22:56,710 Hey, really? 1394 01:22:57,980 --> 01:23:00,610 I seem to have seen this notebook before 1395 01:23:01,790 --> 01:23:02,820 {\an8}The pattern of the 12th doll→Peony 1396 01:23:02,440 --> 01:23:04,030 "Dolls are the key" 1397 01:23:02,820 --> 01:23:03,590 {\an8}Search for Doll is the Key author? 1398 01:23:04,240 --> 01:23:05,270 What does it mean 1399 01:23:06,990 --> 01:23:07,830 I do not know 1400 01:23:10,110 --> 01:23:12,950 Dad said that the dolls should be returned to their original owners. 1401 01:23:13,770 --> 01:23:17,170 This must be returned to the original owner. 1402 01:23:18,290 --> 01:23:19,930 Who is the original owner? 1403 01:23:20,570 --> 01:23:22,100 I'm thinking 1404 01:23:22,590 --> 01:23:24,410 Ms. Shiroji’s father and others 1405 01:23:24,410 --> 01:23:27,920 They should be looking for descendants with the true bloodline of the hunting family. 1406 01:23:29,920 --> 01:23:30,830 That is to say 1407 01:23:31,900 --> 01:23:37,170 It refers to the original hunters before our ancestors killed and occupied them, right? 1408 01:23:37,170 --> 01:23:37,890 Yes 1409 01:23:37,990 --> 01:23:41,050 Refers to the descendants of the only surviving girl 1410 01:23:43,150 --> 01:23:44,120 but 1411 01:23:44,120 --> 01:23:45,660 How to find it? 1412 01:23:45,660 --> 01:23:46,490 so 1413 01:23:47,210 --> 01:23:48,860 "Dolls are the key" 1414 01:23:49,400 --> 01:23:52,570 The doll that the girl ran away with is the only clue 1415 01:23:53,430 --> 01:23:54,300 I see 1416 01:23:54,300 --> 01:23:57,240 They're looking for the person who holds that old doll. 1417 01:23:57,240 --> 01:23:59,630 Then did you find it? 1418 01:23:59,630 --> 01:24:00,400 please look at this 1419 01:24:02,190 --> 01:24:03,750 {\an8}Save carefully 1420 01:24:02,880 --> 01:24:04,690 What are you trying to save? 1421 01:24:08,810 --> 01:24:10,960 I think they've found it 1422 01:24:12,100 --> 01:24:15,550 A descendant of an orthodox hunting family with the same blood as the girl. 1423 01:24:20,740 --> 01:24:23,170 There are three missing dolls in the warehouse. 1424 01:24:23,520 --> 01:24:26,500 If one of them was taken away by the girl when she ran away, 1425 01:24:26,500 --> 01:24:27,070 The other one is… 1426 01:24:29,180 --> 01:24:29,760 ah! 1427 01:24:29,760 --> 01:24:31,680 It was the one who was burned in the car! The one with the chrysanthemum pattern kimono! 1428 01:24:32,070 --> 01:24:34,500 There is no Sakura doll that I have seen before. 1429 01:24:34,650 --> 01:24:37,760 That one has probably been given to me already. 1430 01:24:38,820 --> 01:24:42,550 Then I was about to send over the chrysanthemum pattern kimono doll and the tea bowl. 1431 01:24:43,280 --> 01:24:44,600 An accident occurred 1432 01:24:52,400 --> 01:24:54,010 In other words, dad and the others that day 1433 01:24:54,930 --> 01:24:56,890 Heading to that person's house? 1434 01:24:59,900 --> 01:25:02,330 So what does the phrase "preserve with caution" mean? 1435 01:25:02,570 --> 01:25:03,860 What exactly does it mean? 1436 01:25:05,320 --> 01:25:06,930 USB 1437 01:25:08,730 --> 01:25:11,180 ah! That should be it! It should refer to USB! 1438 01:25:11,330 --> 01:25:15,270 In other words, does the USB contain the information of the person they found? 1439 01:25:15,270 --> 01:25:16,360 Yes 1440 01:25:16,360 --> 01:25:18,280 They must have found the answer already 1441 01:25:19,120 --> 01:25:20,270 Hey, wait a minute 1442 01:25:20,340 --> 01:25:23,400 If the address is discovered, will the descendants also be killed? 1443 01:25:23,930 --> 01:25:27,180 I guess so. After all, for this clan, it is the most annoying existence. 1444 01:25:27,400 --> 01:25:28,900 We also have to act cautiously 1445 01:25:29,560 --> 01:25:30,890 Your life may be on the line 1446 01:25:31,480 --> 01:25:33,770 His life was being targeted, by whom? 1447 01:25:34,220 --> 01:25:37,750 By whom...could there be an assassination force? 1448 01:25:39,860 --> 01:25:46,540 Since they have always followed the rules passed down from ancient times, then it must be someone from the clan... 1449 01:26:00,220 --> 01:26:04,090 Anyway, let’s look for USB first. 1450 01:26:05,530 --> 01:26:07,930 Yes. Maybe I overlooked it when I was looking for it before. 1451 01:26:09,250 --> 01:26:10,420 Can you show it to me? 1452 01:26:13,330 --> 01:26:15,420 It's grandpa. Sorry, it's time for me to leave. 1453 01:26:16,130 --> 01:26:18,360 If there is any progress, please let me know, Shioji-chan 1454 01:26:18,650 --> 01:26:19,770 Well I know 1455 01:26:20,800 --> 01:26:22,200 Then I'll go first 1456 01:26:27,900 --> 01:26:28,980 I go to the toilet 1457 01:26:43,500 --> 01:26:45,200 -Excuse me! Excuse me! -It’s all wet! 1458 01:26:53,010 --> 01:26:54,350 Miss Shilu, what's wrong? 1459 01:27:01,890 --> 01:27:03,880 It seems you noticed something 1460 01:27:12,280 --> 01:27:13,500 I remember 1461 01:27:15,710 --> 01:27:16,580 What is it? 1462 01:27:20,250 --> 01:27:25,020 Now that I think about it, where did I see this notebook? 1463 01:27:29,950 --> 01:27:30,910 Miss Shiro 1464 01:27:32,210 --> 01:27:33,790 please say it 1465 01:27:40,120 --> 01:27:41,850 why is it like this 1466 01:27:42,610 --> 01:27:44,030 No way 1467 01:27:46,030 --> 01:27:50,040 But if that were true, it would be troublesome if the USB was discovered first! 1468 01:27:50,040 --> 01:27:51,580 Where is it? I have no clue. 1469 01:27:51,580 --> 01:27:53,820 It's probably hidden somewhere 1470 01:27:53,820 --> 01:27:55,030 Somewhere. Where exactly is it? 1471 01:27:56,020 --> 01:27:58,620 Rental safe or private mailbox or something like that? 1472 01:27:59,570 --> 01:28:01,430 There might also be some secret hiding place 1473 01:28:02,970 --> 01:28:03,990 secret…? 1474 01:28:05,930 --> 01:28:08,030 I painted "Secret Garden" 1475 01:28:08,030 --> 01:28:10,010 I actually want to paint them all pink. 1476 01:28:19,110 --> 01:28:19,970 Miss Shiro 1477 01:28:22,510 --> 01:28:23,940 Do you have a tide chart? 1478 01:28:25,870 --> 01:28:26,640 Tide table? 1479 01:28:27,500 --> 01:28:30,990 Something that can tell the rise and fall times of the tide in Miyajima 1480 01:28:32,160 --> 01:28:33,610 What happened to Miyajima? 1481 01:28:36,310 --> 01:28:38,580 I know where to hide the USB 1482 01:28:39,890 --> 01:28:40,950 where? where? 1483 01:28:42,810 --> 01:28:45,370 Please inform everyone 1484 01:28:45,370 --> 01:28:46,200 What are you referring to? 1485 01:28:47,870 --> 01:28:49,590 all relevant persons 1486 01:29:34,060 --> 01:29:36,850 Already know where the USB is hidden? 1487 01:29:42,860 --> 01:29:45,400 Miyajima Grand Torii Gate with the sun painted on it 1488 01:29:49,150 --> 01:29:52,440 Along the piles exposed after low tide 1489 01:29:52,440 --> 01:29:54,170 Walking towards Ishigaki 1490 01:29:55,600 --> 01:29:57,370 There is a gap on the edge of the stone wall 1491 01:30:06,010 --> 01:30:07,220 Buried USB 1492 01:30:12,280 --> 01:30:15,540 {\an8}Results of the survey on collectors 1493 01:30:24,630 --> 01:30:27,700 {\an8}The above are the results of the investigation. The person who has the blood of the original hunting family is named Matsui Hisaya. 1494 01:30:27,710 --> 01:30:30,220 {\an8}The address is 215-2-2 Miyajima-cho, Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture 1495 01:31:19,390 --> 01:31:21,210 Hello! Hello! Hello! Wait a moment! 1496 01:31:21,820 --> 01:31:23,450 what are you doing 1497 01:31:30,250 --> 01:31:31,640 Be honest with me! 1498 01:31:31,640 --> 01:31:34,140 Arrest you at the scene for attempted arson. 1499 01:31:40,860 --> 01:31:41,630 Chaojiang 1500 01:31:44,020 --> 01:31:46,030 Who do you think will appear? 1501 01:31:46,770 --> 01:31:49,100 I didn't expect that he would suddenly set fire to them and burn them all to death. 1502 01:31:53,230 --> 01:31:54,670 Can we have a few words with him? 1503 01:31:55,150 --> 01:31:55,950 sure 1504 01:32:07,140 --> 01:32:08,430 What USB is fake? 1505 01:32:09,120 --> 01:32:09,580 Yes 1506 01:32:10,540 --> 01:32:14,190 Not just you. This news notifies everyone involved. 1507 01:32:14,940 --> 01:32:16,370 This is an empty house 1508 01:32:16,730 --> 01:32:18,670 I buried the USB 1509 01:32:20,200 --> 01:32:21,490 Why Miyajima? 1510 01:32:21,710 --> 01:32:24,300 Because the ebb and flow of the tide can be used to calculate the time of excavation 1511 01:32:24,300 --> 01:32:25,820 After all, no one would be diving to dig, right? 1512 01:32:25,820 --> 01:32:26,460 Furthermore 1513 01:32:27,410 --> 01:32:28,970 It sounds quite real 1514 01:32:29,490 --> 01:32:31,660 I was just wondering if I might be careless due to being too excited. 1515 01:32:39,500 --> 01:32:40,390 Why 1516 01:32:42,170 --> 01:32:43,390 Shioji-chan 1517 01:32:45,630 --> 01:32:47,300 You actually lied to me 1518 01:32:49,950 --> 01:32:50,950 I… 1519 01:32:53,000 --> 01:32:55,110 Thinking back on it 1520 01:32:55,710 --> 01:32:57,220 About the morning of the accident 1521 01:32:57,670 --> 01:32:58,750 good morning uncle 1522 01:32:58,910 --> 01:32:59,600 Oh morning 1523 01:32:59,600 --> 01:33:00,300 What's wrong? 1524 01:33:00,730 --> 01:33:03,760 This is juice squeezed from oranges grown at home. Let me share some with you. 1525 01:33:04,180 --> 01:33:05,940 Thanks 1526 01:33:06,900 --> 01:33:07,730 Good morning Shiji-chan 1527 01:33:12,710 --> 01:33:13,490 It tastes really good 1528 01:33:13,520 --> 01:33:14,190 Very good 1529 01:33:16,040 --> 01:33:17,440 Xilu, would you like some juice too? 1530 01:33:17,440 --> 01:33:18,340 I don't drink 1531 01:33:18,340 --> 01:33:21,920 Hey, it tastes good 1532 01:33:25,070 --> 01:33:25,700 Give 1533 01:33:26,510 --> 01:33:27,940 I don't drink 1534 01:33:30,790 --> 01:33:32,420 ah 1535 01:33:39,210 --> 01:33:42,530 It was this notebook that I had at that time 1536 01:33:45,720 --> 01:33:46,430 Then 1537 01:33:49,460 --> 01:33:50,720 after that daddy he 1538 01:33:52,600 --> 01:33:53,340 Huh? 1539 01:33:53,710 --> 01:33:55,010 Where did the notebook go? 1540 01:33:56,030 --> 01:33:56,930 very strange 1541 01:33:58,700 --> 01:34:01,660 Xilu, if you find it, put it here. 1542 01:34:01,660 --> 01:34:02,500 OK 1543 01:34:04,520 --> 01:34:05,630 I'll come back as soon as I go 1544 01:34:09,280 --> 01:34:10,560 After he said this, he went out 1545 01:34:12,600 --> 01:34:13,570 then an accident happened 1546 01:34:20,160 --> 01:34:20,990 that time 1547 01:34:23,010 --> 01:34:24,700 It was Asa-chan who took the notebook, right? 1548 01:34:27,230 --> 01:34:28,880 That’s why it appears here now 1549 01:34:33,100 --> 01:34:34,960 I… 1550 01:34:35,800 --> 01:34:36,790 for what… 1551 01:34:36,840 --> 01:34:39,190 To take away the pages that were wet with juice 1552 01:34:42,340 --> 01:34:43,790 But it's a pity 1553 01:34:44,570 --> 01:34:47,140 After checking, I found paper that looked clean at first glance. 1554 01:34:47,280 --> 01:34:48,550 Also contains orange juice 1555 01:34:48,920 --> 01:34:50,340 and the ingredients of sleeping pills 1556 01:34:50,480 --> 01:34:51,110 impossible 1557 01:34:51,790 --> 01:34:53,480 There's no way something like that can be detected after such a long time. 1558 01:34:53,480 --> 01:34:55,330 "That kind of thing"... "It's been so long"...? 1559 01:34:57,790 --> 01:35:00,130 Things that penetrate into the paper can easily remain 1560 01:35:02,570 --> 01:35:03,780 It was you who did it? 1561 01:35:05,130 --> 01:35:08,200 Give your uncle sleeping pills and then kill him by pretending to be an accident! ? 1562 01:35:08,200 --> 01:35:09,090 Don't do it! 1563 01:35:10,060 --> 01:35:11,200 Why! ? 1564 01:35:21,040 --> 01:35:22,400 three ghosts 1565 01:35:23,240 --> 01:35:26,950 Became the Kari family, the Kurusaka family, and the Makabe family 1566 01:35:27,150 --> 01:35:29,220 The three companies have cooperated with each other so far to protect the rules. 1567 01:35:30,960 --> 01:35:34,160 For descendants of hunters who have an appearance that might reveal their demonic bloodline 1568 01:35:35,500 --> 01:35:37,680 People from the Kurusaka family and the Makabe family 1569 01:35:38,380 --> 01:35:40,370 Secretly killed them all 1570 01:35:41,900 --> 01:35:42,870 No way 1571 01:35:43,910 --> 01:35:46,640 The uncles of the Kurusaka family and the Makabe family turned out to be assassination troops 1572 01:35:47,170 --> 01:35:49,070 But it was too early to kill 1573 01:35:49,760 --> 01:35:52,820 Miss Shilu’s father and Mr. Xinyin’s mother were because of their appearance. 1574 01:35:52,820 --> 01:35:54,450 on the kill list 1575 01:35:54,620 --> 01:35:56,620 So I don’t want them to continue investigating. 1576 01:35:56,990 --> 01:35:58,800 He couldn't help but kill him 1577 01:35:59,850 --> 01:36:00,590 However 1578 01:36:00,800 --> 01:36:01,800 {\an8}Save carefully 1579 01:36:04,430 --> 01:36:08,390 But they learned that they had found the descendant of the escaped girl 1580 01:36:10,340 --> 01:36:13,640 Do you think that girl will come back for revenge one day? 1581 01:36:14,110 --> 01:36:18,760 One day he will come back and take away everything. I have been afraid of this for many years. 1582 01:36:20,560 --> 01:36:22,510 So you want to know more than anyone else 1583 01:36:23,030 --> 01:36:25,070 Who is that descendant and where is it now? 1584 01:36:27,170 --> 01:36:29,620 In fact, we should have asked before killing him. 1585 01:36:30,110 --> 01:36:31,220 It’s not “should” either… 1586 01:36:35,430 --> 01:36:36,550 after the accident 1587 01:36:37,050 --> 01:36:38,530 Chaojiang came to my house 1588 01:36:40,970 --> 01:36:43,010 Asked my dad if he had ever used a computer 1589 01:36:44,740 --> 01:36:46,140 Asked me if I had kept anything for my father 1590 01:36:46,140 --> 01:36:48,120 Asked again and again 1591 01:36:48,530 --> 01:36:49,780 He also came to my house and asked 1592 01:36:50,030 --> 01:36:51,000 Also came to my house 1593 01:36:51,000 --> 01:36:51,900 Also came to my house 1594 01:36:52,260 --> 01:36:54,840 I came here with Lawyer Karusaka and said it was to go through some procedures. 1595 01:36:54,840 --> 01:36:57,720 Do you think they left any words for the children? 1596 01:36:59,070 --> 01:37:01,500 Then I racked my brains to think of how to ask. 1597 01:37:01,980 --> 01:37:03,420 So this time 1598 01:37:03,420 --> 01:37:08,110 Did Miss Shioji and the four of them arrange this inheritance battle? 1599 01:37:10,440 --> 01:37:12,140 Give everyone a warehouse 1600 01:37:12,140 --> 01:37:15,780 And the topic "No surplus, no shortage" 1601 01:37:15,780 --> 01:37:19,260 There is a shortage of dolls and a surplus of tea bowls. Leave them these easy-to-understand clues. 1602 01:37:19,260 --> 01:37:22,590 Try to get the four of them to investigate in the direction that their parents investigated. 1603 01:37:23,940 --> 01:37:26,620 Hope they find USB 1604 01:37:28,950 --> 01:37:31,240 Why can you make such an assertion? 1605 01:37:31,270 --> 01:37:34,820 Because your speech has always promoted progress 1606 01:37:35,340 --> 01:37:37,380 Is there anything else in your warehouse? 1607 01:37:37,380 --> 01:37:39,300 Script Takarada Kanji 1608 01:37:39,300 --> 01:37:42,180 What do you think your father and others did after watching the show? 1609 01:37:42,180 --> 01:37:44,160 Anyway, let’s look for USB first. 1610 01:37:45,070 --> 01:37:47,100 always trying to guide us 1611 01:37:49,270 --> 01:37:51,140 It seems that you are observing me carefully 1612 01:37:51,550 --> 01:37:53,250 Because I cared a little about you from the beginning 1613 01:37:53,370 --> 01:37:54,850 Did you open the unopened warehouse? 1614 01:37:54,850 --> 01:37:55,740 What's inside? 1615 01:37:55,740 --> 01:37:57,020 There are horror dolls 1616 01:37:57,020 --> 01:37:58,750 Like the running doll in "Yakami Blood Red" 1617 01:37:58,750 --> 01:38:00,740 Not that big, right? 1618 01:38:01,110 --> 01:38:04,380 At that time, I thought, "Ah, so you've seen the dolls inside." 1619 01:38:05,330 --> 01:38:07,650 But you are from the lawyer's side, so you don't think it's too weird. 1620 01:38:08,010 --> 01:38:12,090 Then I was thinking, "Then why are you pretending that you haven't seen it before?" 1621 01:38:25,810 --> 01:38:27,660 Chao-chan, tell me something. 1622 01:38:31,190 --> 01:38:32,840 Hey Chao-chan! 1623 01:38:48,270 --> 01:38:50,380 It never occurred to me that four people were in the car 1624 01:38:54,850 --> 01:38:58,510 I thought the only people in the car were Shioji-chan’s father and Shinone’s mother. 1625 01:38:59,870 --> 01:39:02,540 The other two siblings were also there 1626 01:39:03,840 --> 01:39:04,650 ha? 1627 01:39:05,810 --> 01:39:08,300 Does that mean you didn't plan to kill my mother? 1628 01:39:08,980 --> 01:39:12,270 Was my dad just involved in a murder? 1629 01:39:12,270 --> 01:39:14,770 Yes, I feel sorry for both of them. 1630 01:39:16,680 --> 01:39:21,160 Obviously one of them could inherit everything from the Kari family. 1631 01:39:25,160 --> 01:39:27,620 It's okay if the two of them don't die. 1632 01:39:29,580 --> 01:39:31,140 Because originally I only planned to kill the other two people 1633 01:39:38,190 --> 01:39:39,870 After all, Shioji-chan 1634 01:39:42,110 --> 01:39:44,600 At that time, only two people said they were going out. 1635 01:39:46,830 --> 01:39:47,420 Why? 1636 01:39:50,450 --> 01:39:51,710 It's Shiji-chan 1637 01:39:52,970 --> 01:39:54,270 You said that 1638 01:39:55,150 --> 01:39:56,440 Hello, is this Asa-chan? 1639 01:39:56,750 --> 01:39:57,660 tomorrow 1640 01:39:57,660 --> 01:40:00,540 My dad and Xinyin’s mom are going to drive a long way. 1641 01:40:06,210 --> 01:40:07,110 it's me…? 1642 01:40:07,970 --> 01:40:08,640 Um 1643 01:40:09,930 --> 01:40:12,480 Shioji-chan told me 1644 01:40:12,800 --> 01:40:14,470 "Dad is so weird lately" 1645 01:40:14,930 --> 01:40:16,900 "I saw him entering the warehouse without permission." 1646 01:40:17,840 --> 01:40:20,550 "He is always talking to Xinyin's mother, secretly" 1647 01:40:23,590 --> 01:40:26,690 That's it. You told me everything about dad's actions. 1648 01:40:30,650 --> 01:40:32,260 I felt bad at that time 1649 01:40:33,730 --> 01:40:35,200 then make up your mind 1650 01:40:37,130 --> 01:40:39,170 After all, those are the two people who must be killed one day. 1651 01:40:39,490 --> 01:40:41,350 as my first job 1652 01:40:42,540 --> 01:40:43,880 Kill it as soon as possible 1653 01:40:58,090 --> 01:40:59,770 Thanks to Shioji-chan 1654 01:41:13,920 --> 01:41:15,280 It's all mine... 1655 01:41:17,140 --> 01:41:18,040 wrong…? 1656 01:41:24,070 --> 01:41:25,010 it's me… 1657 01:41:27,710 --> 01:41:36,410 Killed dad? 1658 01:41:38,010 --> 01:41:39,020 no! Xilu! 1659 01:41:39,020 --> 01:41:40,700 no! no! 1660 01:41:40,700 --> 01:41:41,530 no! 1661 01:41:43,720 --> 01:41:45,180 no 1662 01:41:45,900 --> 01:41:47,360 it's not your fault 1663 01:41:48,090 --> 01:41:51,450 It's 100% Mr. Asaharu's fault. 1664 01:41:52,660 --> 01:41:53,650 What are you doing? 1665 01:41:54,350 --> 01:41:56,590 Are you trying to make us think it's Shioji-chan's fault that my mother died? 1666 01:41:56,980 --> 01:41:59,750 How could you think so, you despicable and shameless guy! We are not stupid 1667 01:41:59,790 --> 01:42:03,180 I really can't believe someone like you wants to be a lawyer. 1668 01:42:04,460 --> 01:42:08,430 It sucks to the end. It sucks to the end. Chaoqing! 1669 01:42:09,840 --> 01:42:14,130 Divide it in half and give the bigger half to your person 1670 01:42:14,730 --> 01:42:16,620 Not all are gentle 1671 01:42:18,010 --> 01:42:20,530 Some people don't care at all 1672 01:42:20,780 --> 01:42:22,520 Some people do it out of guilt 1673 01:42:22,520 --> 01:42:24,120 There are also people with other purposes 1674 01:42:24,650 --> 01:42:25,780 Too much 1675 01:42:34,300 --> 01:42:35,640 stop! stop! 1676 01:42:35,970 --> 01:42:37,940 Chaoqing, don’t say anything. 1677 01:42:38,000 --> 01:42:39,480 grandfather 1678 01:42:39,480 --> 01:42:41,740 So didn’t I tell you not to act alone? 1679 01:42:41,740 --> 01:42:43,470 What is your relationship? 1680 01:42:44,160 --> 01:42:44,880 I am his grandfather 1681 01:42:45,420 --> 01:42:46,860 I am a lawyer 1682 01:42:47,180 --> 01:42:48,270 He has confessed 1683 01:42:48,790 --> 01:42:49,870 I also recorded 1684 01:42:50,500 --> 01:42:51,790 These are meaningless 1685 01:42:52,220 --> 01:42:53,710 Chaoqing, are you tired? 1686 01:42:54,140 --> 01:42:55,310 Anyway, stop talking. 1687 01:42:55,310 --> 01:42:56,400 why? 1688 01:42:57,520 --> 01:42:59,980 Mr. Asaharu, do you regard this as your mission? 1689 01:43:00,570 --> 01:43:03,310 Consider this a noble mission that must be carried out 1690 01:43:05,510 --> 01:43:07,210 If you don't think this is a bad thing 1691 01:43:07,930 --> 01:43:09,580 There's no need to hide it, right? 1692 01:43:12,280 --> 01:43:13,160 Indeed 1693 01:43:13,710 --> 01:43:14,440 Morning sun! 1694 01:43:14,440 --> 01:43:16,750 Grandpa, just go ahead and do it openly. 1695 01:43:16,890 --> 01:43:17,400 Morning sun! 1696 01:43:17,400 --> 01:43:17,970 What to say 1697 01:43:19,040 --> 01:43:21,680 Mary Poppins' brother who wrote the script for Ghost Coven 1698 01:43:21,680 --> 01:43:22,710 Baota Wanci, did you kill him too? 1699 01:43:22,710 --> 01:43:23,930 What are you talking about? 1700 01:43:23,930 --> 01:43:24,950 That's suicide! 1701 01:43:24,950 --> 01:43:27,700 A teetotaler who gets drunk and commits suicide by cutting his wrists? 1702 01:43:28,190 --> 01:43:30,650 I don't drink either so I know this is impossible. 1703 01:43:31,120 --> 01:43:33,780 Even if the pressure is great, even if it is to alleviate the fear of death 1704 01:43:34,040 --> 01:43:37,700 But for people who don’t drink, drinking is not an option. 1705 01:43:38,850 --> 01:43:40,070 Did you do that too? 1706 01:43:40,440 --> 01:43:41,220 No 1707 01:43:46,310 --> 01:43:47,650 -Hey, give me a drink! -open mouth! 1708 01:43:47,650 --> 01:43:49,310 Give me a drink 1709 01:43:51,370 --> 01:43:52,240 Drink quickly! 1710 01:43:57,450 --> 01:44:00,290 That was done by my grandfather and Grandpa Makabe 1711 01:44:11,350 --> 01:44:12,060 So 1712 01:44:12,790 --> 01:44:16,160 Who is the relative who took away the script and video materials of Ghost Assembly? 1713 01:44:17,560 --> 01:44:18,340 That's right 1714 01:44:19,340 --> 01:44:20,110 It's grandpa and the others 1715 01:44:20,460 --> 01:44:22,280 Shut up! Didn’t I tell you to shut up? 1716 01:44:22,280 --> 01:44:23,240 morning sun 1717 01:44:26,230 --> 01:44:27,910 Grandpa can't even sleep 1718 01:44:29,000 --> 01:44:31,110 Drink strong sleeping pills every night 1719 01:44:42,670 --> 01:44:44,360 The person who hit me with his car 1720 01:44:44,580 --> 01:44:46,470 Is it Lawyer Chesaka? 1721 01:44:48,920 --> 01:44:49,670 What 1722 01:44:51,390 --> 01:44:54,790 Mr. Asaharu will not be surprised no matter what he sees or hears. 1723 01:44:55,330 --> 01:44:55,950 but 1724 01:44:56,850 --> 01:44:57,670 Actually last night 1725 01:44:58,350 --> 01:44:59,660 I almost got hit by a car 1726 01:44:59,660 --> 01:45:00,800 Why? No way? Why? 1727 01:45:01,280 --> 01:45:02,550 only then 1728 01:45:02,990 --> 01:45:04,530 He was really surprised 1729 01:45:05,940 --> 01:45:08,110 The words "why" are not meant for me 1730 01:45:08,820 --> 01:45:11,630 It means "Why would grandpa do such a thing?" 1731 01:45:12,950 --> 01:45:15,860 Grandpa said that he was a big trouble 1732 01:45:16,480 --> 01:45:18,610 I...I don't remember saying that. 1733 01:45:18,610 --> 01:45:19,760 Did you misunderstand? 1734 01:45:19,760 --> 01:45:21,620 But I think he is necessary 1735 01:45:22,540 --> 01:45:24,240 After all, if Zhengjun is not here, 1736 01:45:25,880 --> 01:45:27,780 The rest are just idiots who can't notice anything. 1737 01:45:28,680 --> 01:45:29,380 ah? 1738 01:45:29,790 --> 01:45:30,910 It turns out you are hippos 1739 01:45:32,320 --> 01:45:35,140 I always thought hippo teeth were cylindrical 1740 01:45:35,810 --> 01:45:39,680 But in fact, their teeth will continue to grow into very sharp tusks. 1741 01:45:40,310 --> 01:45:42,240 May hurt yourself, cause danger 1742 01:45:42,240 --> 01:45:44,160 So most zoos will just cut it short. 1743 01:45:44,730 --> 01:45:47,040 I was shocked when I heard about this 1744 01:45:48,460 --> 01:45:51,840 No one knows you have fangs. 1745 01:45:53,150 --> 01:45:53,660 But at the same time 1746 01:45:53,660 --> 01:46:00,450 Perhaps you have also been taught by your ancestors from generation to generation that your teeth are cylindrical. 1747 01:46:01,040 --> 01:46:02,900 I have never seen my true self 1748 01:46:05,110 --> 01:46:06,550 true self? 1749 01:46:07,290 --> 01:46:08,870 There was such a line in a certain movie 1750 01:46:07,290 --> 01:46:14,150 {\an8}Note: This is a line from "The Night Is Not Quiet" 1751 01:46:09,360 --> 01:46:10,540 "So-called crime" 1752 01:46:10,620 --> 01:46:14,310 "It's just a deviation of human efforts." 1753 01:46:15,850 --> 01:46:18,150 I believe everything you do is hard work 1754 01:46:24,410 --> 01:46:27,780 In other words, our grandfather also knew about this, right? 1755 01:46:28,200 --> 01:46:28,930 certainly 1756 01:46:30,640 --> 01:46:33,660 Only when you become the head of the household will you hear ghost stories. 1757 01:46:35,300 --> 01:46:37,890 But when the accident happened, he seemed to be really shocked. 1758 01:46:40,630 --> 01:46:41,600 But there is no way 1759 01:46:41,700 --> 01:46:44,030 It’s not because you are messing around! 1760 01:46:44,030 --> 01:46:47,230 You idiot, you actually killed four people without permission! 1761 01:46:48,100 --> 01:46:48,770 Makabe 1762 01:46:53,800 --> 01:46:55,400 No wonder there is no "righteousness" 1763 01:46:57,200 --> 01:46:57,720 Why? 1764 01:46:58,640 --> 01:47:00,320 Eight Chinese characters for the warehouse name 1765 01:47:00,670 --> 01:47:02,050 The warehouse of wisdom 1766 01:47:02,050 --> 01:47:03,260 Wen Gongzhicang 1767 01:47:03,260 --> 01:47:04,540 Zhongjingzhicang 1768 01:47:04,540 --> 01:47:05,760 The warehouse of questions 1769 01:47:06,740 --> 01:47:07,680 not enough… 1770 01:47:08,310 --> 01:47:10,430 Ming Cong Wen Gong Zhong Jing asks questions 1771 01:47:10,880 --> 01:47:12,510 It should be from the Nine Thoughts of the Analects of Confucius 1772 01:47:12,510 --> 01:47:13,790 Then there is still one missing 1773 01:47:14,510 --> 01:47:17,180 Missing the "righteousness" which is considered the most important 1774 01:47:18,650 --> 01:47:19,610 So what? 1775 01:47:19,970 --> 01:47:22,770 "Righteousness" means the right way 1776 01:47:24,240 --> 01:47:26,290 Sure enough, I can’t fit it into my name. 1777 01:47:27,300 --> 01:47:29,550 After all, your ancestors knew very well that what they did was bad. 1778 01:47:32,730 --> 01:47:34,290 cannot be exposed 1779 01:47:35,540 --> 01:47:37,040 cannot be exposed 1780 01:47:39,100 --> 01:47:40,560 cannot be exposed 1781 01:47:49,870 --> 01:47:51,050 That's almost it 1782 01:47:51,750 --> 01:47:54,190 Could you please come back to the police station with us? 1783 01:47:59,250 --> 01:48:02,060 Then let's go 1784 01:48:05,630 --> 01:48:06,800 Shioji-chan 1785 01:48:08,500 --> 01:48:11,340 Because it was Shioji-chan who said it, I believed everything 1786 01:48:13,280 --> 01:48:15,820 You were the one who said the USB is at Itsukushima Shrine 1787 01:48:19,150 --> 01:48:21,710 I didn’t expect Shioji-chan to lie to me 1788 01:48:23,620 --> 01:48:24,590 I'm very sad 1789 01:48:24,910 --> 01:48:26,540 Why do you have the nerve to say this? Shut up! 1790 01:48:26,540 --> 01:48:29,070 Hello! You are the one who lied! 1791 01:48:29,070 --> 01:48:30,530 In my opinion that's not the case 1792 01:48:32,030 --> 01:48:37,340 Alas, you won’t understand anyway. 1793 01:48:38,080 --> 01:48:40,280 Stop talking nonsense and let's go 1794 01:48:42,070 --> 01:48:43,870 I'm not a criminal 1795 01:48:44,220 --> 01:48:47,390 I am different from that guy who kills people indiscriminately! 1796 01:48:48,440 --> 01:48:50,180 I just did what I had to do! 1797 01:48:51,100 --> 01:48:53,310 This is what everyone did in history, right? 1798 01:48:53,590 --> 01:48:54,530 Did you listen to me? ? 1799 01:49:25,130 --> 01:49:25,950 So 1800 01:49:26,250 --> 01:49:27,110 Miss Shiro 1801 01:49:29,010 --> 01:49:34,660 Let's go meet the real descendants of the hunting family that your father found. 1802 01:49:38,360 --> 01:49:39,070 Um 1803 01:49:43,450 --> 01:49:46,050 Have you found the USB? 1804 01:49:46,620 --> 01:49:49,120 You said you knew the hiding place. It turns out it's true. 1805 01:49:50,300 --> 01:49:51,040 Yes 1806 01:49:51,430 --> 01:49:53,220 Awesome. Where did you find it? 1807 01:49:54,980 --> 01:49:56,470 Ms. Shioji’s father 1808 01:49:57,130 --> 01:50:00,770 The painting that was carefully arranged together with the photo 1809 01:50:02,120 --> 01:50:05,900 Dad would paint it this color 1810 01:50:07,220 --> 01:50:08,530 secret garden 1811 01:50:08,880 --> 01:50:10,450 Your father painted purple 1812 01:50:10,940 --> 01:50:12,690 I think that's the only place 1813 01:50:13,980 --> 01:50:15,060 What does that mean? 1814 01:50:15,910 --> 01:50:17,420 amethyst stone 1815 01:50:18,770 --> 01:50:20,880 It has been placed in the entrance hall from a long time ago 1816 01:50:20,880 --> 01:50:22,030 Everyone has seen it 1817 01:50:22,030 --> 01:50:23,380 But instead it’s inconspicuous 1818 01:50:51,110 --> 01:50:52,820 About everyone 1819 01:50:52,820 --> 01:50:56,020 I heard about it from the brothers and sisters of the Kari family. 1820 01:50:58,650 --> 01:51:02,670 There is a store that sells some of the stone jewelry I made. 1821 01:51:03,180 --> 01:51:07,600 When your father went to that store to inquire about the purifying effect of amethyst stone 1822 01:51:09,340 --> 01:51:11,310 saw my photo 1823 01:51:11,310 --> 01:51:14,510 and noticed the doll behind me 1824 01:51:15,510 --> 01:51:17,200 Then contacted me 1825 01:51:20,060 --> 01:51:24,350 For generations in our family, the eldest daughter has inherited this doll. 1826 01:51:27,600 --> 01:51:29,540 Maybe it was her guidance 1827 01:51:30,980 --> 01:51:31,840 peony 1828 01:51:34,510 --> 01:51:36,700 There are also Sakura dolls over there. 1829 01:51:38,430 --> 01:51:40,290 Your father gave it to me 1830 01:51:47,690 --> 01:51:49,310 It turns out that something good has been returned to its original owner. 1831 01:51:53,250 --> 01:51:58,590 Could it be that you are the one who made the Amethyst USB? 1832 01:52:01,050 --> 01:52:01,660 Yes 1833 01:52:02,520 --> 01:52:03,710 it's me 1834 01:52:04,100 --> 01:52:06,210 So have you also heard the story of the hunting family? 1835 01:52:06,210 --> 01:52:07,360 Yes 1836 01:52:07,360 --> 01:52:09,220 I've heard the ghost story too 1837 01:52:12,220 --> 01:52:14,400 Unbelievable at first 1838 01:52:16,210 --> 01:52:20,100 But the fourth sister and brother told me that my life might be in danger 1839 01:52:21,460 --> 01:52:23,300 So even if something happens to me 1840 01:52:23,660 --> 01:52:25,470 I also hope that I will never tell myself my family name. 1841 01:52:26,450 --> 01:52:29,820 {\an8} Four men and women died after falling from a 20m cliff. 1842 01:52:26,660 --> 01:52:27,570 Everyone died 1843 01:52:27,640 --> 01:52:29,820 When I saw the news about the accident 1844 01:52:30,760 --> 01:52:32,920 A tremor came from deep within the body 1845 01:52:33,930 --> 01:52:35,410 And then these eight years 1846 01:52:36,700 --> 01:52:39,830 I have always remained silent and failed to tell the truth 1847 01:52:41,580 --> 01:52:42,900 I'm really sorry 1848 01:52:43,650 --> 01:52:45,210 It's good of you to do that 1849 01:52:48,520 --> 01:52:50,330 The person who must apologize 1850 01:52:51,050 --> 01:52:52,120 It's us 1851 01:52:56,400 --> 01:52:58,580 This is what the fourth siblings said 1852 01:52:59,860 --> 01:53:04,920 We will put an end to this stupidity in our generation 1853 01:53:07,930 --> 01:53:11,510 It must not be passed down to the children’s generation 1854 01:53:13,610 --> 01:53:15,580 So for the children 1855 01:53:15,580 --> 01:53:17,370 They said they wanted to expose everything 1856 01:53:17,870 --> 01:53:20,470 He said it with a smile and firm determination. 1857 01:53:30,290 --> 01:53:31,460 actually 1858 01:53:31,830 --> 01:53:34,600 They asked me to prepare gifts for everyone 1859 01:53:35,350 --> 01:53:36,520 Gift? 1860 01:53:36,520 --> 01:53:40,420 I obviously took the money, but I thought I couldn't give it to you. 1861 01:53:43,720 --> 01:53:46,660 First of all, Ms. Yura, this was given to you by your mother. 1862 01:53:50,920 --> 01:53:53,720 She said you might want to return to work one day 1863 01:53:56,190 --> 01:53:59,910 This represents strong luck, leadership and foresight. 1864 01:53:59,910 --> 01:54:02,530 and a stone that leads to success in work 1865 01:54:24,810 --> 01:54:28,120 This is for Mr. Rikinosuke. Your father gave it to you. 1866 01:54:33,710 --> 01:54:37,050 Gentle and kind, always giving priority to others 1867 01:54:37,050 --> 01:54:38,970 He wants you to live freer 1868 01:54:40,880 --> 01:54:45,640 This is the stone of faith that actively and patiently achieves goals. 1869 01:55:01,620 --> 01:55:04,290 Mr. Xinyin, your mother gave this to you 1870 01:55:08,180 --> 01:55:11,600 She said you are a reckless person whose enthusiasm comes and goes quickly. 1871 01:55:13,670 --> 01:55:18,800 This is a stone of calmness and friendship that raises consciousness and bestows kindness. 1872 01:55:34,680 --> 01:55:38,250 Then this is what your father gave you, Ms. Shioji 1873 01:55:51,900 --> 01:55:57,800 This is the stone of potential and vitality that unleashes your stagnant talents. 1874 01:56:05,690 --> 01:56:06,770 Xilu 1875 01:56:07,790 --> 01:56:10,610 Xilu is very energetic and a strong child 1876 01:56:12,220 --> 01:56:17,330 But in fact, I will be quietly exhausted because I worry about my surroundings. 1877 01:56:20,940 --> 01:56:21,810 so 1878 01:56:23,130 --> 01:56:24,530 Have courage and confidence 1879 01:56:29,530 --> 01:56:30,270 it does not matter 1880 01:56:32,040 --> 01:56:33,550 The more difficult it is 1881 01:56:34,480 --> 01:56:36,670 The more I can become an adult who welcomes hope, 1882 01:56:41,420 --> 01:56:43,310 You will be happy 1883 01:57:12,490 --> 01:57:13,990 Zhengjun, take a look at this 1884 01:57:14,350 --> 01:57:16,070 Do you like stones very much? 1885 01:57:33,880 --> 01:57:35,140 Miss Shiro 1886 01:57:37,990 --> 01:57:41,950 I think it would be a good idea for you and your mother to get some psychological counseling. 1887 01:57:42,990 --> 01:57:43,710 Why? 1888 01:57:49,460 --> 01:57:51,150 No need 1889 01:57:51,150 --> 01:57:52,750 There's nothing strange about me 1890 01:57:55,840 --> 01:57:59,530 I often watch American criminal investigation dramas 1891 01:58:00,660 --> 01:58:02,410 Police shoot prisoner dead 1892 01:58:03,330 --> 01:58:05,320 Or when something tragic happens the other way around 1893 01:58:06,290 --> 01:58:08,450 They will definitely be sent to psychological counseling. 1894 01:58:10,020 --> 01:58:11,650 Psychological counselor does not give OK words 1895 01:58:12,060 --> 01:58:13,760 It is impossible to return to the workplace 1896 01:58:16,140 --> 01:58:17,220 That may be because 1897 01:58:19,500 --> 01:58:21,700 Admit the fragility of human beings 1898 01:58:23,900 --> 01:58:27,280 People are very fragile and easily broken 1899 01:58:28,440 --> 01:58:31,500 Will get sick and fall down 1900 01:58:33,050 --> 01:58:34,640 Take that for granted 1901 01:58:37,270 --> 01:58:38,790 So it needs to be repaired 1902 01:58:39,770 --> 01:58:41,220 Need treatment 1903 01:58:42,740 --> 01:58:44,470 And believe that it can be repaired and cured 1904 01:58:46,850 --> 01:58:48,450 On the other hand, Japan is 1905 01:58:49,000 --> 01:58:50,490 Not acknowledging human fragility 1906 01:58:51,300 --> 01:58:52,670 The weak are the losers 1907 01:58:53,170 --> 01:58:54,650 Not bad is correct 1908 01:58:55,750 --> 01:58:57,150 If it breaks, leave immediately 1909 01:58:58,310 --> 01:58:59,970 Even troubles are shameful 1910 01:59:01,100 --> 01:59:02,650 Pay attention to perseverance as always 1911 01:59:05,640 --> 01:59:09,820 If only people could take vulnerability for granted 1912 01:59:21,510 --> 01:59:24,910 Ms. Shiro would sometimes ask me questions in the form of negative questions. 1913 01:59:31,070 --> 01:59:34,510 "Aren't you going to do it?" "Aren't you going to go?" etc. 1914 01:59:34,950 --> 01:59:36,880 Clearly acting as if there is no one around and being rude 1915 01:59:37,540 --> 01:59:39,180 But always afraid 1916 01:59:41,010 --> 01:59:42,380 Acting 1917 01:59:44,830 --> 01:59:47,080 Wearing a scarf is a terrible thing 1918 01:59:48,300 --> 01:59:50,170 Something dropped that left a mark on your cement 1919 01:59:50,710 --> 01:59:52,220 Maybe too many to count 1920 01:59:55,580 --> 01:59:56,430 but 1921 01:59:57,310 --> 01:59:59,130 you are still a child 1922 02:00:00,430 --> 02:00:02,520 The cement is not completely dry yet 1923 02:00:04,330 --> 02:00:08,140 So I think it can be filled in more or less 1924 02:00:54,510 --> 02:00:55,800 Thank you for taking care of me 1925 02:00:57,170 --> 02:00:59,290 By the way, there's something I've always cared about 1926 02:00:59,380 --> 02:01:01,470 Zhengjun, who are you? 1927 02:01:02,050 --> 02:01:02,430 Why? 1928 02:01:03,090 --> 02:01:05,950 By the way, where are you from? 1929 02:01:05,950 --> 02:01:07,510 Hey, I'm just a student 1930 02:01:07,510 --> 02:01:10,000 Even though it has nothing to do with it, I was forcefully brought here. 1931 02:01:15,770 --> 02:01:20,080 By the way, human bones dug out from under the warehouse floor 1932 02:01:21,250 --> 02:01:23,720 If she wishes, a DNA test can be done 1933 02:01:25,110 --> 02:01:26,750 If there is a blood relationship, can we find out? 1934 02:01:29,270 --> 02:01:32,200 I don't think that person would want to do that. 1935 02:01:32,830 --> 02:01:35,650 How about turning the entire warehouse into a museum? 1936 02:01:35,650 --> 02:01:37,230 Oh, not bad 1937 02:01:46,000 --> 02:01:46,660 Goodbye 1938 02:01:49,020 --> 02:01:49,840 Goodbye then 1939 02:01:51,950 --> 02:01:53,110 Be careful on the road 1940 02:01:53,110 --> 02:01:53,510 OK 1941 02:01:53,510 --> 02:01:54,790 Please also take care of yourself 1942 02:02:17,280 --> 02:02:20,030 If I, Mr. Lu, were here, would I have reached the same conclusion? 1943 02:02:21,040 --> 02:02:22,770 The perpetrator has been passing on the rules. 1944 02:02:22,770 --> 02:02:24,950 Then more perpetrators and victims were created 1945 02:02:25,290 --> 02:02:27,830 The victim's side is not passed on to the next generation 1946 02:02:29,410 --> 02:02:30,870 So no one becomes the perpetrator 1947 02:02:30,870 --> 02:02:33,420 Never became a victim again 1948 02:02:33,450 --> 02:02:34,390 So difficult 1949 02:02:35,270 --> 02:02:36,120 Tie you up! 1950 02:02:41,940 --> 02:02:42,960 Thank you 1951 02:02:47,360 --> 02:02:50,000 I will come and play with you after I return to Tokyo! 1952 02:02:55,170 --> 02:02:56,330 It's fine 1953 02:03:16,530 --> 02:03:19,900 Sorry, please allow me to recline the seat as far as it will go. 1954 02:03:29,480 --> 02:03:31,580 Go to sleep and go back to Tokyo 1955 02:03:41,540 --> 02:03:46,000 (There is an ending later) 1956 02:06:40,900 --> 02:06:41,900 We're back 1957 02:06:42,350 --> 02:06:43,010 Mr. Qingdi 1958 02:06:44,630 --> 02:06:46,710 I just arrived and the Hiroshima Prefectural Police called me. 1959 02:06:46,710 --> 02:06:47,670 Hiroshima Prefectural Police? 1960 02:06:47,670 --> 02:06:48,180 Yes 1961 02:06:48,470 --> 02:06:50,620 It’s about the murders of the Kariji clan 1962 02:06:51,000 --> 02:06:51,800 Why should you contact our department? 1963 02:06:52,070 --> 02:06:55,060 The victim, Mr. Kariya, has a gallery in Ginza 1964 02:06:55,230 --> 02:06:58,130 It is said that Inudou Gaji's name appeared on the customer list. 1965 02:06:58,520 --> 02:07:00,000 So I contacted this place. 1966 02:07:00,750 --> 02:07:01,470 I see 1967 02:07:02,320 --> 02:07:03,570 Ah, and there is 1968 02:07:04,160 --> 02:07:05,810 The scene where the prisoner was arrested 1969 02:07:06,060 --> 02:07:07,220 It seems that Mr. Jiuneng is here too 1970 02:07:08,000 --> 02:07:09,650 Why! ? 1971 02:07:09,860 --> 02:07:10,490 Jiunengjun? 1972 02:07:10,860 --> 02:07:11,700 Why 1973 02:07:11,700 --> 02:07:13,620 Why is Kuno-kun in Hiroshima? 1974 02:07:13,620 --> 02:07:15,220 I don’t know. Maybe it’s travel. 1975 02:07:15,370 --> 02:07:17,460 I was also involved in the incident while traveling. 1976 02:07:17,670 --> 02:07:18,740 What happened to that guy? 1977 02:07:20,500 --> 02:07:23,440 I can only think that he was summoned there. 1978 02:07:26,520 --> 02:07:28,220 Other than that, is there any news about Dog Hall’s Way? 1979 02:07:28,400 --> 02:07:29,350 nothing else 1980 02:07:29,670 --> 02:07:31,280 Still haven't been able to find out his whereabouts 1981 02:07:32,270 --> 02:07:34,670 Where is he lurking? 1982 02:08:16,130 --> 02:08:18,610 {\an8}New mail Kariji Xilu 1983 02:08:23,690 --> 02:08:25,440 {\an8}To my road-chan 1984 02:08:25,440 --> 02:08:27,030 This was taken by Zhengjun 1985 02:08:27,880 --> 02:08:30,300 I obviously asked him to come and shoot with me, but he refused. 1986 02:08:31,240 --> 02:08:32,400 so troublesome 144049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.