All language subtitles for 극장판 미스터리라 하지 말지어다 Dont.Call.It.Mystery.The.Movie.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,550 --> 00:01:16,150
It's time
2
00:01:17,120 --> 00:01:17,820
Um
3
00:01:19,050 --> 00:01:21,240
I'm being chased by the police right now
4
00:01:21,240 --> 00:01:23,160
So I can't keep my promise
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,300
Your clan has a dark secret
6
00:01:27,300 --> 00:01:29,280
While you are protecting
7
00:01:29,280 --> 00:01:31,590
I want to peek into this secret
8
00:01:32,400 --> 00:01:33,510
I know
9
00:01:38,900 --> 00:01:41,300
I recently met a very interesting college student
10
00:01:42,850 --> 00:01:44,880
What do you mean by interesting?
11
00:01:44,880 --> 00:01:47,890
That person will dig deep and observe things from every detail.
12
00:01:47,890 --> 00:01:50,800
And what I noticed is that I will continue to tell you the truth even when the other person is bored.
13
00:01:50,800 --> 00:01:51,830
There is also
14
00:01:53,520 --> 00:01:55,350
Hair is shaggy
15
00:01:57,070 --> 00:01:58,610
Puffy?
16
00:02:02,070 --> 00:02:02,830
Um
17
00:02:04,850 --> 00:02:06,030
Puffy
18
00:02:13,540 --> 00:02:17,950
{\an8}Hiroshima Prefectural Museum of Art
19
00:02:26,220 --> 00:02:28,960
Ah, it’s really great to be able to come and watch.
20
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
I also bought Lautrec’s refrigerator magnets.
21
00:02:32,170 --> 00:02:37,140
But you have to be a little older to understand Monet or something.
22
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
Long time to rectify you
23
00:03:34,150 --> 00:03:35,810
Do you want to do odd jobs?
24
00:03:35,810 --> 00:03:36,770
Doing odd jobs?
25
00:03:36,770 --> 00:03:39,140
It’s about money and life
26
00:03:39,140 --> 00:03:40,030
I was serious
27
00:03:42,620 --> 00:03:45,470
You also appeared at the entrance of the art museum just now, right?
28
00:03:45,470 --> 00:03:46,110
Why?
29
00:03:49,000 --> 00:03:51,170
You were in the train too
30
00:03:51,970 --> 00:03:55,520
At the monument, you also appeared behind me
31
00:03:55,520 --> 00:03:56,870
who are you?
32
00:03:56,870 --> 00:03:58,720
Why do you know me?
33
00:04:04,170 --> 00:04:06,090
My name is Kariji Shiro
34
00:04:06,090 --> 00:04:07,750
Kariji Xilu?
35
00:04:07,750 --> 00:04:10,120
It was Lu Jiang who recommended you to me
36
00:04:10,120 --> 00:04:11,530
Why? Me, Mr. Lu?
37
00:04:11,530 --> 00:04:12,230
Do you know each other?
38
00:04:12,230 --> 00:04:13,960
That's right
39
00:04:13,960 --> 00:04:16,580
Originally, I, Lu Jiang, was here to assist me.
40
00:04:16,580 --> 00:04:17,970
But he can't help
41
00:04:18,770 --> 00:04:22,770
I can't do it alone. I was planning to give up everything.
42
00:04:22,770 --> 00:04:25,420
But he told me that if you say it, he will probably fight with me.
43
00:04:30,150 --> 00:04:31,870
So I can fix you for a long time
44
00:04:31,870 --> 00:04:33,020
please help me
45
00:04:34,350 --> 00:04:36,100
Otherwise I...
46
00:04:37,320 --> 00:04:38,910
May be killed
47
00:04:42,450 --> 00:04:45,550
Even if you don’t know what to say, you still have to have a degree.
48
00:04:48,270 --> 00:04:50,790
Isn’t it scary to wear a scarf?
49
00:04:50,790 --> 00:04:51,430
Why?
50
00:04:54,150 --> 00:04:58,420
I can't wear a scarf as well as you
51
00:04:59,620 --> 00:05:01,430
Can't wear a necklace either
52
00:05:04,670 --> 00:05:07,460
Because I feel like I will definitely be strangled.
53
00:05:13,220 --> 00:05:14,120
time is coming
54
00:05:14,120 --> 00:05:14,950
Then let's go
55
00:05:14,950 --> 00:05:15,720
Why?
56
00:05:15,720 --> 00:05:19,390
Next, grandpa’s suicide note will be made public
57
00:05:19,390 --> 00:05:20,810
Why? Why? Why?
58
00:05:20,880 --> 00:05:24,910
Ah?
59
00:05:24,070 --> 00:05:27,640
{\an8}Don’t reason
60
00:05:39,550 --> 00:05:40,990
that…
61
00:05:40,990 --> 00:05:43,630
Doesn't it matter if I'm here? By the way, why am I here?
62
00:05:46,750 --> 00:05:49,330
So let's get started
63
00:05:49,330 --> 00:05:54,700
I am Karisaka's consultant lawyer.
64
00:05:56,160 --> 00:05:58,840
{\an8}Lawyer Yoshie Chesaka
65
00:05:56,820 --> 00:05:59,310
This is consultant tax accountant Mr. Makabe
66
00:05:58,840 --> 00:06:02,340
{\an8}Tax Accountant Makabe Gunji
67
00:06:03,000 --> 00:06:10,770
Next, we will reveal the will of Mr. Yukinaga Karishi, who passed away last month.
68
00:06:10,770 --> 00:06:12,050
you guy
69
00:06:12,050 --> 00:06:13,070
Who is it?
70
00:06:13,070 --> 00:06:14,160
Why?
71
00:06:14,160 --> 00:06:15,380
Ah I am...
72
00:06:15,380 --> 00:06:16,790
He is my boyfriend
73
00:06:17,250 --> 00:06:20,180
We'll always be a family anyway, so it doesn't matter
74
00:06:20,180 --> 00:06:21,650
This cauliflower head?
75
00:06:22,020 --> 00:06:23,250
Head of cauliflower?
76
00:06:23,250 --> 00:06:24,530
suicide note
77
00:06:24,530 --> 00:06:31,740
The testator transfers all property owned by the testator to all property owned by the collector.
78
00:06:31,740 --> 00:06:36,710
Follow the wishes of the ancestors and let only one heir inherit
79
00:06:36,710 --> 00:06:37,860
but
80
00:06:37,860 --> 00:06:40,980
My four children are no longer alive
81
00:06:40,980 --> 00:06:43,150
His or her spouse does not have inheritance rights
82
00:06:43,870 --> 00:06:49,100
Therefore, only one of the grandchildren can be selected
83
00:06:50,280 --> 00:06:52,370
Kariji Rinnosuke
84
00:06:52,370 --> 00:06:53,650
Akamine Yura
85
00:06:53,650 --> 00:06:54,930
Bobobi New Sound
86
00:06:54,930 --> 00:06:56,660
Karijixi Road
87
00:06:57,270 --> 00:07:00,110
How to decide one of them?
88
00:07:00,110 --> 00:07:03,570
For the grandchildren, each person will first be given a warehouse.
89
00:07:04,380 --> 00:07:05,650
storehouse?
90
00:07:05,650 --> 00:07:08,590
What Rikinosuke got was the Clever Storehouse
91
00:07:08,590 --> 00:07:11,540
What Yura obtained is Wen Gong's Cang
92
00:07:11,540 --> 00:07:14,100
What Xinyin got was the Zhongjing Cang
93
00:07:14,560 --> 00:07:16,980
What Xilu got was the Cang of Questioning
94
00:07:18,320 --> 00:07:19,350
not enough…
95
00:07:20,650 --> 00:07:25,220
Then I will ask you questions that will help you win the right to inherit.
96
00:07:29,830 --> 00:07:31,890
in their respective warehouses
97
00:07:32,380 --> 00:07:34,260
make things as they should be
98
00:07:34,260 --> 00:07:35,920
where it should be
99
00:07:36,670 --> 00:07:38,360
No surplus, no shortage
100
00:07:43,320 --> 00:07:44,620
I saw everyone’s results
101
00:07:44,620 --> 00:07:49,870
And after the discussion between the executors of the last words, Mr. Kurusaka and Mr. Makabe,
102
00:07:49,870 --> 00:07:51,600
Choose an heir
103
00:07:51,600 --> 00:07:55,250
Invite four people to compete with each other to win
104
00:07:56,280 --> 00:07:57,170
above
105
00:08:01,530 --> 00:08:06,590
Then I will send you the warehouse key.
106
00:08:14,380 --> 00:08:18,580
You just said it, right? "It's about money and lives."
107
00:08:18,580 --> 00:08:19,790
What does that mean?
108
00:08:20,910 --> 00:08:25,910
In the past, there were always problems with the inheritance of our family's inheritance, and we had to fight over it.
109
00:08:26,630 --> 00:08:29,110
A few people die every time
110
00:08:31,860 --> 00:08:33,410
They must have been killed by each other.
111
00:08:35,780 --> 00:08:38,370
Inugami family…
112
00:08:38,370 --> 00:08:40,860
There have indeed been deaths
113
00:08:40,860 --> 00:08:43,420
But it is clear that everyone died due to accidents or illness
114
00:08:46,080 --> 00:08:47,210
Yes, it is
115
00:08:47,210 --> 00:08:49,310
The police never investigate
116
00:08:50,140 --> 00:08:52,000
It was the same when my dad and the others died.
117
00:08:52,000 --> 00:08:53,530
Xilu
118
00:08:53,530 --> 00:08:55,330
This is obviously a fact, Mom
119
00:08:55,330 --> 00:08:56,860
Why are you still bringing that up?
120
00:08:56,860 --> 00:08:58,720
That was an accident
121
00:09:01,700 --> 00:09:03,510
I, Lu-chan, am making fun of you
122
00:09:05,050 --> 00:09:07,300
"Your clan has a hidden secret."
123
00:09:07,530 --> 00:09:10,270
"While you are protecting, you want to pry into this secret."
124
00:09:13,030 --> 00:09:14,480
That is to say
125
00:09:14,480 --> 00:09:18,060
This is the inheritance and murder case of the Kari family.
126
00:09:18,130 --> 00:09:19,980
It’s an event where people will continue to die.
127
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
So let's say goodbye first
128
00:09:27,570 --> 00:09:31,100
Those two people seem to have considerable trust from your grandfather.
129
00:09:32,220 --> 00:09:33,850
It is said that the Kurusaka family and the Makabe family
130
00:09:33,850 --> 00:09:38,200
They have been close friends since the Meiji era when the Kari family began to grow stronger and bigger.
131
00:09:42,840 --> 00:09:43,760
It's fine
132
00:09:52,350 --> 00:09:53,760
Now you know, right?
133
00:09:54,200 --> 00:09:55,490
Part-time work refers to
134
00:09:55,490 --> 00:09:58,310
Be my bodyguard and warehouse puzzle solver
135
00:09:59,760 --> 00:10:01,410
Do you want a legacy?
136
00:10:01,910 --> 00:10:03,580
If I'm alone, I don't need it
137
00:10:04,700 --> 00:10:05,890
But my mom…
138
00:10:09,360 --> 00:10:13,920
My father passed away, so my mother has no rights.
139
00:10:13,920 --> 00:10:16,480
As a wife, even if she is ordered to work as a cow or a horse, she will not get a penny.
140
00:10:18,750 --> 00:10:20,560
for mother
141
00:10:20,560 --> 00:10:21,910
I want to win a legacy
142
00:10:25,900 --> 00:10:26,640
So
143
00:10:27,940 --> 00:10:30,140
In order not to cause anyone to die
144
00:10:30,140 --> 00:10:34,170
First of all, could you please have a chat with the heirs over some tea?
145
00:10:34,890 --> 00:10:36,280
Why?
146
00:10:36,280 --> 00:10:37,370
What does it have to do with me?
147
00:10:37,370 --> 00:10:38,910
Well, that's a bit...
148
00:10:38,910 --> 00:10:41,340
Outsiders, don’t interrupt. Just quit.
149
00:10:41,340 --> 00:10:43,130
Why? ah
150
00:10:44,120 --> 00:10:46,400
A people who don’t listen to anyone at all
151
00:10:46,970 --> 00:10:48,700
That's for sure
152
00:10:48,700 --> 00:10:50,810
After all, they are rivals competing for inheritance.
153
00:10:50,880 --> 00:10:54,240
Anyway, I’m staying here tonight, so why don’t you stay too?
154
00:10:54,240 --> 00:10:54,820
Why?
155
00:10:54,820 --> 00:10:56,540
No, no, no, I have to go back to Tokyo.
156
00:10:57,830 --> 00:10:59,840
You haven't bought your return ticket yet, have you?
157
00:11:00,650 --> 00:11:01,950
Why do you know?
158
00:11:04,260 --> 00:11:05,940
Ah, shouldn't it
159
00:11:06,790 --> 00:11:07,720
in college yesterday
160
00:11:07,720 --> 00:11:10,220
Someone I don’t know is asking if anyone needs a Shinkansen ticket to Hiroshima that expires today.
161
00:11:10,220 --> 00:11:11,890
I bought it cheaply from that person. That one is...
162
00:11:11,890 --> 00:11:13,570
I asked that person to sell it.
163
00:11:13,770 --> 00:11:15,230
Creepy
164
00:11:15,230 --> 00:11:16,640
How could it be so creepy
165
00:11:20,040 --> 00:11:21,130
Didn't I say it?
166
00:11:22,180 --> 00:11:25,100
It's about money and lives
167
00:11:29,640 --> 00:11:32,070
You two have worked hard.
168
00:11:32,480 --> 00:11:34,250
Aunt Mary is grandpa's cousin
169
00:11:34,250 --> 00:11:36,750
She lives here and helps take care of grandpa.
170
00:11:36,750 --> 00:11:39,690
If you have anything else, please don't be polite and just give me your instructions.
171
00:11:39,690 --> 00:11:40,780
Thanks
172
00:11:44,840 --> 00:11:46,760
Oh, so many talismans
173
00:11:49,210 --> 00:11:50,220
There are also salt piles
174
00:11:49,210 --> 00:11:50,220
{\an8}Note: Placing a pile of salt next to the door can bring good luck and ward off evil spirits.
175
00:11:51,110 --> 00:11:53,280
There is also a huge amethyst stone placed in the entrance hall
176
00:11:54,210 --> 00:11:55,070
Um
177
00:11:55,070 --> 00:11:56,740
It is said to be able to ward off evil spirits
178
00:11:56,740 --> 00:11:58,400
It seems like it existed a long time ago
179
00:11:59,380 --> 00:12:01,410
It is said that it can also prevent thieves.
180
00:12:01,410 --> 00:12:03,970
You know so well
181
00:12:03,970 --> 00:12:06,340
Because when I was little I would talk to stones
182
00:12:06,340 --> 00:12:07,170
Disgusting
183
00:12:08,630 --> 00:12:11,010
Please use this room, please.
184
00:12:11,010 --> 00:12:12,940
And if you want to take a bath, there...
185
00:12:12,940 --> 00:12:15,630
I don’t want to take a bath at someone else’s house
186
00:12:17,040 --> 00:12:18,670
But there's no public bathhouse nearby, right?
187
00:12:18,670 --> 00:12:20,380
No. I hate it even more if I take a bath with others.
188
00:12:20,380 --> 00:12:21,720
I don’t want to go into the swimming pool either.
189
00:12:23,370 --> 00:12:24,410
How do you like it?
190
00:12:25,020 --> 00:12:26,140
I put the change of clothes over there.
191
00:12:26,140 --> 00:12:28,590
Underwear and toothbrushes, etc. There is a convenience store nearby...
192
00:12:28,590 --> 00:12:29,500
I have enough to carry with me for one night
193
00:12:29,500 --> 00:12:29,950
Why?
194
00:12:31,230 --> 00:12:32,890
Don’t you only plan to take a one-day trip?
195
00:12:32,890 --> 00:12:35,240
After all, you don’t know what will happen if you go far away.
196
00:12:35,240 --> 00:12:37,350
You may encounter disasters or accidents, or even fall into a river or something like that.
197
00:12:38,980 --> 00:12:40,930
It doesn't matter anymore
198
00:12:40,930 --> 00:12:41,830
May you fall into the river!
199
00:12:59,870 --> 00:13:00,850
I forgot to say
200
00:13:08,700 --> 00:13:10,580
I'm sorry for forcing you here.
201
00:13:11,760 --> 00:13:13,900
I know I'm in trouble but thank you for coming
202
00:13:15,630 --> 00:13:16,080
above
203
00:13:17,530 --> 00:13:18,190
good evening
204
00:13:40,610 --> 00:13:41,690
Good morning
205
00:13:42,520 --> 00:13:43,290
morning
206
00:13:44,030 --> 00:13:45,460
There is even a small temple
207
00:13:45,460 --> 00:13:47,450
Yeah, there's a torii gate over there.
208
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Hey, Riki-chan?
209
00:13:51,610 --> 00:13:54,490
Ah, the fence there is very loose and quite dangerous.
210
00:13:54,490 --> 00:13:55,770
You have to tell him later
211
00:13:58,460 --> 00:14:00,890
So, do you want to go to the warehouse together?
212
00:14:01,260 --> 00:14:01,980
OK
213
00:14:28,300 --> 00:14:29,830
Zhengjun, go this way
214
00:14:29,830 --> 00:14:30,190
OK
215
00:14:35,420 --> 00:14:36,510
Who?
216
00:14:36,510 --> 00:14:37,920
Was it smashed down on purpose?
217
00:14:39,990 --> 00:14:40,280
Why?
218
00:14:56,200 --> 00:14:57,740
Although I don’t know who did it
219
00:14:57,740 --> 00:14:59,720
But this little thing doesn't scare me!
220
00:15:00,310 --> 00:15:02,150
I will fight back without mercy!
221
00:15:02,780 --> 00:15:04,900
Is it really intentional?
222
00:15:04,900 --> 00:15:06,770
If it hits you, you'll be seriously injured.
223
00:15:06,770 --> 00:15:08,050
So it's scary
224
00:15:09,030 --> 00:15:10,230
Didn't I say it?
225
00:15:10,230 --> 00:15:11,250
This will kill people
226
00:15:15,850 --> 00:15:17,280
Ah, so awesome
227
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
These are all from the hunting family.
228
00:15:20,770 --> 00:15:21,890
Um
229
00:15:21,890 --> 00:15:24,450
It is said that our family’s inheritance is basically real estate.
230
00:15:28,580 --> 00:15:29,630
Those are warehouses
231
00:15:30,460 --> 00:15:32,640
The warehouse is always closed
232
00:15:32,640 --> 00:15:34,560
Everyone was told not to come near
233
00:15:35,150 --> 00:15:36,480
But I once
234
00:15:36,480 --> 00:15:38,340
I saw dad entering and exiting the warehouse
235
00:15:39,980 --> 00:15:41,540
furtively
236
00:15:43,110 --> 00:15:46,520
Maybe he took out the key behind Grandpa's back.
237
00:15:47,510 --> 00:15:49,470
This is my dad
238
00:15:49,470 --> 00:15:50,490
This is Xinyin’s mother
239
00:15:50,490 --> 00:15:51,390
And Riki-chan’s father
240
00:15:51,390 --> 00:15:52,600
And Yura-chan’s mother
241
00:15:54,130 --> 00:15:55,990
They are the fourth siblings
242
00:15:55,990 --> 00:15:57,910
From that time on there were constant quarrels.
243
00:15:59,580 --> 00:16:01,050
Then half a year later
244
00:16:02,070 --> 00:16:05,470
Dad and the four of them went somewhere in a car
245
00:16:06,390 --> 00:16:09,750
The car fell off the cliff and exploded into flames
246
00:16:09,750 --> 00:16:10,840
All died on the spot
247
00:16:13,770 --> 00:16:14,550
perhaps
248
00:16:16,120 --> 00:16:17,500
was killed
249
00:16:21,410 --> 00:16:22,690
When did that happen?
250
00:16:25,930 --> 00:16:26,990
eight years ago
251
00:16:28,220 --> 00:16:31,340
Since then, the inheritance battle has begun.
252
00:16:33,010 --> 00:16:35,310
But all four people died, right?
253
00:16:36,680 --> 00:16:39,790
Someone must have failed and accidentally wiped out everyone.
254
00:16:43,480 --> 00:16:45,250
But it was deemed an accident
255
00:16:47,690 --> 00:16:49,590
It was said that it was caused by my father dozing off while driving.
256
00:16:53,950 --> 00:16:55,980
The same thing happened when grandpa inherited the inheritance.
257
00:16:55,980 --> 00:16:57,650
Two brothers passed away
258
00:16:58,440 --> 00:17:00,340
It was said that he fell into the sea due to a quarrel.
259
00:17:01,930 --> 00:17:04,880
The grandparents of the previous generation also killed each other.
260
00:17:07,830 --> 00:17:09,170
This is what our family is like
261
00:17:20,970 --> 00:17:25,800
{\an8}The warehouse of difficult questions
262
00:17:29,750 --> 00:17:30,420
Huh?
263
00:17:31,920 --> 00:17:33,370
It's empty inside
264
00:17:35,420 --> 00:17:37,270
What kind of box is this?
265
00:17:42,740 --> 00:17:43,760
Doll
266
00:17:47,010 --> 00:17:48,490
There are also dolls here
267
00:17:49,850 --> 00:17:51,180
This one too
268
00:17:57,940 --> 00:17:59,400
All are dolls
269
00:18:00,780 --> 00:18:02,150
Three more to go
270
00:18:02,570 --> 00:18:03,430
Why?
271
00:18:03,430 --> 00:18:06,410
Why? Wait a bit
272
00:18:14,700 --> 00:18:18,680
Ah, the pattern on the kimono originally represents the calendar.
273
00:18:18,680 --> 00:18:22,720
Yeah, I guess this is a twelve month doll.
274
00:18:23,070 --> 00:18:24,960
Pine is January and plum is February
275
00:18:24,960 --> 00:18:25,980
vine calamus
276
00:18:27,030 --> 00:18:28,860
It seems to be the floral calendar of the lunar calendar.
277
00:18:31,620 --> 00:18:32,730
Well
278
00:18:32,730 --> 00:18:34,970
There are no patterns of chrysanthemums and peonies.
279
00:18:34,970 --> 00:18:36,050
There are no cherry blossoms either
280
00:18:39,190 --> 00:18:40,210
Cherry blossoms…?
281
00:18:41,300 --> 00:18:42,200
What's wrong?
282
00:18:47,770 --> 00:18:50,690
I have seen
283
00:18:53,530 --> 00:18:56,350
Sakura-patterned dolls like these
284
00:18:57,250 --> 00:18:58,140
Xilu
285
00:18:58,840 --> 00:19:00,060
Don't touch
286
00:19:02,620 --> 00:19:04,800
This is not Shilu's thing
287
00:19:07,870 --> 00:19:09,600
Only if the property returns to its original owner
288
00:19:12,530 --> 00:19:13,540
Return the property to its original owner?
289
00:19:24,120 --> 00:19:24,970
Hello Yura
290
00:19:25,750 --> 00:19:27,170
What's in your warehouse?
291
00:19:27,170 --> 00:19:29,790
How could I possibly tell you? After all, the war has already begun.
292
00:19:29,790 --> 00:19:32,290
Then you don't have to speak with such a bad attitude, right?
293
00:19:32,290 --> 00:19:33,820
Why are you so anxious?
294
00:19:33,820 --> 00:19:35,620
Xiaoxing, please go to your grandpa’s place first.
295
00:19:35,620 --> 00:19:37,260
Mom, let me go to the warehouse again
296
00:19:37,260 --> 00:19:38,600
Mom too
297
00:19:38,600 --> 00:19:39,480
Be obedient and go quickly
298
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
go ahead
299
00:19:50,840 --> 00:19:52,030
Xiaoxing Xiaoxing
300
00:19:53,150 --> 00:19:55,680
By the way, have you entered the warehouse?
301
00:19:55,680 --> 00:19:57,280
Can you tell me what's in it?
302
00:19:57,280 --> 00:19:58,470
Don't tell your mother
303
00:19:58,470 --> 00:20:00,320
Please accept this snack
304
00:20:00,320 --> 00:20:01,680
Never do this kind of thing
305
00:20:03,850 --> 00:20:04,760
What are you doing?
306
00:20:06,590 --> 00:20:08,020
Xiaoxing, please leave quickly
307
00:20:08,020 --> 00:20:08,860
Um
308
00:20:09,140 --> 00:20:10,580
Ah Xiaoxing
309
00:20:12,630 --> 00:20:15,000
Someone once said that children are like cement before it dries.
310
00:20:16,760 --> 00:20:17,300
ha?
311
00:20:17,770 --> 00:20:21,340
Anything that falls on it will compress the shape and remain there.
312
00:20:22,780 --> 00:20:24,860
So we can’t let children be spies.
313
00:20:24,860 --> 00:20:26,200
It will make him regret it for the rest of his life
314
00:20:27,150 --> 00:20:29,460
Regarding the things I accidentally let slip
315
00:20:29,460 --> 00:20:31,640
Things that hold my parents back
316
00:20:31,640 --> 00:20:33,180
I will regret it for the rest of my life
317
00:20:33,900 --> 00:20:36,120
How could you possibly understand?
318
00:20:36,120 --> 00:20:37,490
Just a kid
319
00:20:37,490 --> 00:20:39,470
Children are not stupid
320
00:20:39,470 --> 00:20:41,580
Were you a fool as a child?
321
00:20:48,730 --> 00:20:49,230
correct
322
00:20:50,540 --> 00:20:52,630
Show me Xinyin’s warehouse
323
00:20:52,630 --> 00:20:53,460
ha?
324
00:20:53,460 --> 00:20:54,740
what are you talking about
325
00:20:54,740 --> 00:20:56,210
How could I show it to you?
326
00:20:56,210 --> 00:20:58,000
I'll show you mine too
327
00:20:58,820 --> 00:21:00,430
It would definitely be more advantageous to have more information.
328
00:21:01,750 --> 00:21:02,420
right
329
00:21:03,310 --> 00:21:05,970
{\an8}Zhongjing Cang
330
00:21:08,340 --> 00:21:10,530
Wow, it’s fully arranged.
331
00:21:10,530 --> 00:21:12,770
I guess it’s all Miyajima yaki.
332
00:21:12,770 --> 00:21:14,460
I have them at home too
333
00:21:15,260 --> 00:21:15,930
Huh?
334
00:21:20,030 --> 00:21:22,640
There are two identical ones
335
00:21:22,640 --> 00:21:25,200
Ah, one of them is probably a fake.
336
00:21:25,200 --> 00:21:27,060
How could there be two identical ones?
337
00:21:30,500 --> 00:21:33,280
The ones here are also a set of two.
338
00:21:33,280 --> 00:21:35,070
There is also a fake over there, right?
339
00:21:37,260 --> 00:21:39,100
Not enough puppets
340
00:21:40,060 --> 00:21:41,530
Too many tea bowls
341
00:21:44,440 --> 00:21:46,540
Make things as they should be...
342
00:21:46,540 --> 00:21:48,520
where it should be
343
00:21:48,520 --> 00:21:50,760
No surplus, no shortage
344
00:21:58,390 --> 00:22:01,720
what does it mean?
345
00:22:04,330 --> 00:22:06,520
Let’s check it out at a Miyajima ware store.
346
00:22:06,520 --> 00:22:08,190
Ah wait a minute!
347
00:22:08,190 --> 00:22:10,500
These are the things in my warehouse. I want to go with them!
348
00:22:10,500 --> 00:22:15,250
I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold.
349
00:22:15,250 --> 00:22:17,170
Ah, over there
350
00:22:17,170 --> 00:22:18,200
I'll take you
351
00:22:18,200 --> 00:22:19,410
Feel sorry
352
00:22:23,890 --> 00:22:27,350
{\an8}Wen Gongzhicang
353
00:22:30,530 --> 00:22:32,230
Disgusting
354
00:22:37,700 --> 00:22:40,770
Why is there a prison in the warehouse?
355
00:23:21,490 --> 00:23:22,850
notebook?
356
00:23:25,920 --> 00:23:26,820
Who?
357
00:23:37,670 --> 00:23:38,610
Chaojiang
358
00:23:39,310 --> 00:23:41,880
Ah Shio-chan, long time no see
359
00:23:41,880 --> 00:23:43,860
towards! Sauce!
360
00:23:43,860 --> 00:23:45,850
Ah, long time no see
361
00:23:45,850 --> 00:23:46,290
how are you recently?
362
00:23:46,290 --> 00:23:46,630
Um
363
00:23:47,110 --> 00:23:49,800
By the way, this is what I just bought.
364
00:23:50,080 --> 00:23:51,140
Want to eat?
365
00:23:51,540 --> 00:23:55,680
Jinhualou’s roasted sweet potatoes
366
00:23:55,680 --> 00:23:57,030
-I eat! -Eat?
367
00:23:57,030 --> 00:23:58,120
Haole
368
00:23:59,480 --> 00:24:01,120
Looks delicious
369
00:24:01,120 --> 00:24:01,780
Be careful when burning
370
00:24:02,340 --> 00:24:03,510
Thanks
371
00:24:04,440 --> 00:24:06,390
Chao-chan always gives me the big one.
372
00:24:07,470 --> 00:24:09,140
I've kept you waiting for so long
373
00:24:09,440 --> 00:24:12,220
This is the grandson of lawyer Chesaka
374
00:24:12,770 --> 00:24:14,010
I am Asaharu Kurasaka
375
00:24:14,010 --> 00:24:15,030
I'm a long-term healer
376
00:24:15,630 --> 00:24:17,270
He is my first love!
377
00:24:17,840 --> 00:24:20,320
Why haven't you become a lawyer yet?
378
00:24:21,670 --> 00:24:23,570
Do you really want to be a lawyer too?
379
00:24:23,570 --> 00:24:26,700
If you were born into the Kurusaka family, you would have to become a lawyer.
380
00:24:26,700 --> 00:24:28,690
If you are born into the Makabe family, you must become a tax accountant
381
00:24:28,750 --> 00:24:30,480
This is a rule that was established a long time ago
382
00:24:30,480 --> 00:24:33,230
Then, you opened the unopened warehouse?
383
00:24:33,230 --> 00:24:34,130
What's inside?
384
00:24:34,130 --> 00:24:35,540
There are horror dolls
385
00:24:35,540 --> 00:24:37,260
Like the running doll in "Yakami Blood Red"
386
00:24:37,260 --> 00:24:39,300
Not that big, right?
387
00:24:39,300 --> 00:24:40,710
Chaojiang, I'm sorry, I came to you suddenly.
388
00:24:40,710 --> 00:24:41,220
fine
389
00:24:41,390 --> 00:24:43,390
And then where do you want to go?
390
00:24:43,610 --> 00:24:46,110
{\an8}Miyajima-yaki kiln owner
391
00:24:47,280 --> 00:24:48,750
Is it a fake?
392
00:24:50,220 --> 00:24:51,500
really
393
00:24:52,240 --> 00:24:53,040
Um?
394
00:24:54,050 --> 00:24:55,280
What's wrong?
395
00:24:55,280 --> 00:24:59,370
It's nothing, it's just that I've seen tea bowls similar to this one.
396
00:24:59,750 --> 00:25:00,590
Why?
397
00:25:00,590 --> 00:25:06,220
I remember Mr. Xinyin’s mother brought him here with her younger brother.
398
00:25:06,710 --> 00:25:07,180
With my father?
399
00:25:08,500 --> 00:25:10,640
Why bring fakes here?
400
00:25:11,220 --> 00:25:11,840
Well
401
00:25:14,350 --> 00:25:17,340
Do you know who made this and where?
402
00:25:18,650 --> 00:25:23,860
Since it's really rough, it probably wasn't made to deceive people.
403
00:25:24,760 --> 00:25:28,280
There are several workshops where visitors can experience pottery making.
404
00:25:28,890 --> 00:25:31,540
Maybe it was made there
405
00:25:32,630 --> 00:25:34,870
Where is the workshop you mentioned?
406
00:25:34,870 --> 00:25:40,180
Uh, they're all closed down now.
407
00:25:41,730 --> 00:25:42,480
Excuse me
408
00:25:42,940 --> 00:25:44,850
Did they say anything else?
409
00:25:46,240 --> 00:25:47,860
This is it
410
00:25:50,270 --> 00:25:53,170
The last time they were here
411
00:25:54,700 --> 00:25:57,150
What do you plan to do with this tea bowl?
412
00:25:58,380 --> 00:26:02,020
The real one is probably expensive
413
00:26:03,970 --> 00:26:05,350
No
414
00:26:05,350 --> 00:26:07,710
I plan to return this to its original owner.
415
00:26:09,300 --> 00:26:10,530
Did you mention returning the property to its original owner again?
416
00:26:13,150 --> 00:26:17,200
In other words, Dad planned to return the doll and tea bowl to their original owners, right?
417
00:26:27,720 --> 00:26:30,180
Aunt Mary's fried chicken is delicious.
418
00:26:32,960 --> 00:26:34,210
Excuse me
419
00:26:34,210 --> 00:26:35,810
Have you seen Yura?
420
00:26:36,190 --> 00:26:37,350
I don't know
421
00:26:37,350 --> 00:26:38,370
Isn't she here?
422
00:26:38,820 --> 00:26:40,040
I guess it's still in the warehouse.
423
00:26:40,140 --> 00:26:42,470
Not here. The warehouse door is locked.
424
00:26:42,720 --> 00:26:44,260
She didn't bring her cell phone either
425
00:26:44,880 --> 00:26:45,800
Why?
426
00:26:47,480 --> 00:26:49,440
I'll go ask Xinyin and Riki-chan
427
00:26:49,440 --> 00:26:50,150
Um
428
00:26:53,310 --> 00:26:57,160
-Please look after Xiaoxing. -Okay, Xiaoxing, come here.
429
00:27:07,300 --> 00:27:08,760
How old was this photo of me?
430
00:27:09,590 --> 00:27:11,380
Do you know where Yura-chan went?
431
00:27:11,380 --> 00:27:13,110
I heard she can't be found anywhere, and she's not in the warehouse either.
432
00:27:13,110 --> 00:27:14,010
Why?
433
00:27:14,370 --> 00:27:15,220
Really?
434
00:27:15,390 --> 00:27:16,630
Um
435
00:27:21,220 --> 00:27:22,690
I'll look for it too
436
00:27:32,950 --> 00:27:34,060
Are you sorting through your belongings?
437
00:27:34,060 --> 00:27:34,770
Um
438
00:27:34,940 --> 00:27:37,010
I originally planned to help out a little bit.
439
00:27:37,460 --> 00:27:39,120
But I'm totally addicted to looking at old photos
440
00:27:39,380 --> 00:27:40,730
no progress at all
441
00:27:43,670 --> 00:27:44,760
I see
442
00:27:44,980 --> 00:27:45,840
Um
443
00:27:57,270 --> 00:27:58,780
Something must have happened to Yura, right?
444
00:27:59,640 --> 00:28:01,740
It would be better if everyone divides the work and cooperates to find it.
445
00:28:02,590 --> 00:28:03,380
Ah Xilu!
446
00:28:07,940 --> 00:28:08,870
Xilu!
447
00:28:09,570 --> 00:28:11,050
Xinyinjun, are you okay?
448
00:28:11,050 --> 00:28:12,140
Not injured?
449
00:28:14,130 --> 00:28:15,460
Where have you gone?
450
00:28:24,960 --> 00:28:25,730
This is…
451
00:28:26,570 --> 00:28:27,400
Oil?
452
00:28:32,500 --> 00:28:34,520
Who did it?
453
00:28:34,750 --> 00:28:37,690
Why? Wait a minute, how could someone do such a thing?
454
00:28:37,690 --> 00:28:39,110
It was obviously fine when I went upstairs.
455
00:28:39,600 --> 00:28:40,900
Why?
456
00:28:43,630 --> 00:28:44,990
I'll look for it too
457
00:28:46,180 --> 00:28:47,550
Could it be Riki?
458
00:28:47,830 --> 00:28:48,530
No way
459
00:28:48,530 --> 00:28:52,810
But this morning someone deliberately dropped a flower pot and tried to smash my head!
460
00:28:52,810 --> 00:28:53,900
Why?
461
00:28:53,900 --> 00:28:55,820
Who did it?
462
00:28:59,000 --> 00:28:59,570
ah
463
00:29:09,790 --> 00:29:10,270
Why?
464
00:29:11,000 --> 00:29:11,680
What?
465
00:29:13,150 --> 00:29:14,240
that time
466
00:29:15,640 --> 00:29:16,740
where are you?
467
00:29:18,120 --> 00:29:19,110
ha?
468
00:29:19,490 --> 00:29:21,790
Wasn't it Xinyin's doing?
469
00:29:21,790 --> 00:29:22,560
ha! ?
470
00:29:22,560 --> 00:29:24,550
No, no, it wasn’t me.
471
00:29:24,550 --> 00:29:25,800
If it’s not Xinyin, then who is it? ?
472
00:29:25,800 --> 00:29:27,150
How could I possibly know wow!
473
00:29:37,830 --> 00:29:39,190
Didn't I say it?
474
00:29:43,620 --> 00:29:45,430
This is a clan that will kill each other.
475
00:29:58,090 --> 00:29:58,710
Yura!
476
00:30:00,610 --> 00:30:01,510
Yura!
477
00:30:02,450 --> 00:30:03,620
Yura!
478
00:30:03,880 --> 00:30:04,960
Mr. Chifeng
479
00:30:06,550 --> 00:30:08,360
Ah, Mr. Rikinosuke
480
00:30:09,180 --> 00:30:10,210
Feel sorry
481
00:30:10,210 --> 00:30:11,300
fine
482
00:30:12,650 --> 00:30:13,920
Where is it?
483
00:30:14,690 --> 00:30:16,680
It's already this point and I still can't contact her.
484
00:30:16,680 --> 00:30:18,150
Never before
485
00:30:23,360 --> 00:30:24,000
Huh?
486
00:30:27,750 --> 00:30:29,020
warehouse key
487
00:30:31,190 --> 00:30:32,610
Why does it appear in such a place?
488
00:30:37,690 --> 00:30:39,420
Yura! Yura!
489
00:30:39,420 --> 00:30:40,060
Yura!
490
00:30:41,390 --> 00:30:43,320
Yura! are u there! ?
491
00:30:43,320 --> 00:30:44,070
Yura
492
00:31:00,320 --> 00:31:01,090
Yura
493
00:31:01,830 --> 00:31:03,010
Yura
494
00:31:03,010 --> 00:31:03,850
Yura
495
00:31:05,770 --> 00:31:06,660
Yura
496
00:31:09,350 --> 00:31:10,090
Yura?
497
00:31:18,200 --> 00:31:19,230
It's too late!
498
00:31:24,040 --> 00:31:25,840
Someone closed the door
499
00:31:26,300 --> 00:31:27,510
Who?
500
00:31:30,360 --> 00:31:31,420
Wait a moment
501
00:31:31,900 --> 00:31:32,950
Wait a moment!
502
00:31:33,690 --> 00:31:34,870
Don't close the door
503
00:31:35,300 --> 00:31:36,270
Hello
504
00:31:36,270 --> 00:31:37,380
Open the door quickly
505
00:31:38,770 --> 00:31:40,770
Knowing I was inside, he must have locked it up on purpose.
506
00:31:42,060 --> 00:31:43,330
Who did it?
507
00:31:44,350 --> 00:31:46,920
No, it’s not me!
508
00:31:46,920 --> 00:31:48,960
I have been with Zhengjun today
509
00:31:50,390 --> 00:31:52,040
Although I don’t know who did it
510
00:31:52,600 --> 00:31:54,280
But I won’t let it go just like that!
511
00:31:57,880 --> 00:31:59,450
An expression that seems to have nothing to do with him
512
00:31:59,880 --> 00:32:01,050
In fact, it was you who did it, right?
513
00:32:03,800 --> 00:32:04,580
Me?
514
00:32:05,650 --> 00:32:06,760
How can it be
515
00:32:06,850 --> 00:32:10,210
We fell down the stairs just now
516
00:32:10,850 --> 00:32:13,020
Someone put oil on it
517
00:32:13,020 --> 00:32:14,170
So my foot slipped
518
00:32:14,530 --> 00:32:16,090
Why? No way
519
00:32:16,360 --> 00:32:17,180
Discipline
520
00:32:17,850 --> 00:32:19,540
You pretended to go downstairs first, but you actually put some oil on it, right?
521
00:32:19,540 --> 00:32:20,760
How could I possibly do something like that?
522
00:32:21,980 --> 00:32:25,430
If I locked Yura in the warehouse, I wouldn't have made a special trip to rescue her.
523
00:32:25,810 --> 00:32:27,710
The person who rescued me was my teammate, right?
524
00:32:28,390 --> 00:32:30,850
The key was found. You had no choice but to follow, right?
525
00:32:30,850 --> 00:32:33,430
Don't be kidding. You have to have a certain temper when looking for trouble.
526
00:32:33,430 --> 00:32:35,510
Then show me Riki's warehouse too.
527
00:32:35,600 --> 00:32:36,270
Why?
528
00:32:36,270 --> 00:32:37,870
Didn't you look at my warehouse?
529
00:32:37,870 --> 00:32:38,640
Very unfair
530
00:32:38,750 --> 00:32:40,050
These are two different things
531
00:32:40,050 --> 00:32:41,320
As expected
532
00:32:41,320 --> 00:32:42,770
Even to this point, do you really want to win?
533
00:32:42,770 --> 00:32:44,920
If you want us to believe you, just show us the inside of your warehouse!
534
00:32:58,420 --> 00:32:59,330
I see
535
00:33:00,880 --> 00:33:01,950
I'll show it to you tomorrow
536
00:33:04,090 --> 00:33:05,280
Appointment made
537
00:33:05,600 --> 00:33:06,620
Don't run away
538
00:33:08,530 --> 00:33:09,380
Um
539
00:33:16,970 --> 00:33:19,170
I'm going back
540
00:33:37,970 --> 00:33:39,220
Good morning Zhengjun
541
00:33:39,850 --> 00:33:40,630
Why?
542
00:33:40,630 --> 00:33:41,970
Got any clothes to wash?
543
00:33:41,970 --> 00:33:42,610
Why?
544
00:33:42,610 --> 00:33:43,570
ah
545
00:33:44,210 --> 00:33:45,370
Ah, it's okay
546
00:33:45,370 --> 00:33:46,440
Please knock when you come in
547
00:33:46,440 --> 00:33:48,440
Anyway, I have to take everyone’s to wash. Mom asked me to take yours too.
548
00:33:48,440 --> 00:33:49,320
No, it's okay
549
00:33:49,320 --> 00:33:50,450
you're welcome
550
00:33:50,450 --> 00:33:53,720
Why are rejection and OK both "nothing" in Japanese! ? It's fine!
551
00:33:53,720 --> 00:33:55,930
Don't be too shy. Give it to me quickly!
552
00:33:55,930 --> 00:33:57,910
No, this is not shy or polite, it is annoying!
553
00:33:57,910 --> 00:34:00,150
It’s really annoying!
554
00:34:03,790 --> 00:34:07,200
I'm just afraid of handing over my dirty laundry to someone I don't know.
555
00:34:08,180 --> 00:34:09,580
I said that out of the goodness of my heart.
556
00:34:09,580 --> 00:34:10,800
I know you don't mean any harm
557
00:34:10,800 --> 00:34:12,080
But that's not the problem
558
00:34:12,080 --> 00:34:14,130
If I hate it, it will only confuse me.
559
00:34:16,450 --> 00:34:17,190
You are in such trouble
560
00:34:17,190 --> 00:34:18,150
Each other
561
00:34:20,280 --> 00:34:21,450
Then go have breakfast
562
00:34:21,450 --> 00:34:22,660
Then we go to Riki-chan's warehouse together
563
00:34:23,420 --> 00:34:23,880
OK
564
00:34:26,570 --> 00:34:31,850
{\an8}The Cathedral of Cleverness
565
00:34:28,360 --> 00:34:29,290
Please come in
566
00:34:35,630 --> 00:34:37,900
Welcome to the smart warehouse
567
00:34:47,640 --> 00:34:48,410
Wow
568
00:34:50,360 --> 00:34:51,660
Disgusting
569
00:34:51,660 --> 00:34:53,040
The most annoying thing is
570
00:34:53,760 --> 00:34:55,730
It still has hair tangled on it
571
00:34:57,490 --> 00:35:01,400
There is nothing like hair that produces different likes and dislikes in different places, right?
572
00:35:01,540 --> 00:35:03,740
If it grows on the head, it will be praised as beautiful.
573
00:35:08,460 --> 00:35:10,610
I mean, everyone has straight hair.
574
00:35:10,900 --> 00:35:11,510
Why?
575
00:35:12,200 --> 00:35:13,170
That's not the case either
576
00:35:13,170 --> 00:35:14,390
My dad is naturally curly
577
00:35:14,970 --> 00:35:16,180
Xiaoxing is also naturally curly
578
00:35:16,760 --> 00:35:19,270
My deceased mother also had her hair straightened.
579
00:35:19,670 --> 00:35:21,260
I'm straightened too
580
00:35:22,080 --> 00:35:23,370
Why?
581
00:35:23,970 --> 00:35:26,250
I also long for straightening my hair
582
00:35:26,810 --> 00:35:28,110
But don't have the courage to do it
583
00:35:29,200 --> 00:35:31,240
It will become very soft in an instant
584
00:35:31,240 --> 00:35:32,650
Why? Become supple?
585
00:35:39,470 --> 00:35:41,060
Could these be Japanese swords?
586
00:35:53,380 --> 00:35:54,530
It's too dangerous. Don't touch it.
587
00:35:56,980 --> 00:35:59,520
The knife with blood on it was left carelessly, so it must have become rusty.
588
00:36:01,750 --> 00:36:03,320
Could it be used to kill people?
589
00:36:03,660 --> 00:36:07,230
If you check it, you will know whether it is human blood.
590
00:36:07,320 --> 00:36:09,680
Riki-chan is a technician in charge of examining tissues at the hospital
591
00:36:09,880 --> 00:36:11,470
Ah, so awesome
592
00:36:11,470 --> 00:36:13,840
Shioji-chan would be scared if she saw these things.
593
00:36:14,500 --> 00:36:16,140
That’s why I didn’t show it to you
594
00:36:16,140 --> 00:36:18,480
Only you know if that's true. We can't trust you anyway.
595
00:36:18,480 --> 00:36:19,950
Just stop it. You're so annoying, Xinyin.
596
00:36:21,390 --> 00:36:23,470
Do you really want to blame me?
597
00:36:23,470 --> 00:36:24,180
ha?
598
00:36:24,650 --> 00:36:25,970
What are you talking about?
599
00:36:25,970 --> 00:36:27,630
You are obviously the criminal!
600
00:36:27,630 --> 00:36:29,730
You who said this were actually the one who smashed the flowerpot down, right?
601
00:36:29,730 --> 00:36:31,460
It’s so noisy! Yura, shut up!
602
00:36:31,460 --> 00:36:33,440
Why are you talking like that? You are the one making the noise, right?
603
00:36:33,440 --> 00:36:35,920
Don't keep talking in a shrill voice.
604
00:36:35,920 --> 00:36:37,690
Isn't it because you are yelling there?
605
00:36:37,690 --> 00:36:39,870
Ah, it’s so noisy, it’s so noisy, it’s so noisy!
606
00:36:39,870 --> 00:36:40,880
Mother
607
00:36:41,940 --> 00:36:43,560
Don't quarrel
608
00:36:43,630 --> 00:36:44,840
Xiaoxing
609
00:36:45,120 --> 00:36:47,530
Didn't I tell you not to come to the warehouse?
610
00:36:47,670 --> 00:36:48,490
Let's go
611
00:37:15,610 --> 00:37:18,910
Doll, tea bowl, Zashiki prison, Japanese sword
612
00:37:20,010 --> 00:37:21,920
I really can't figure it out.
613
00:37:38,080 --> 00:37:38,920
Excuse me
614
00:37:38,920 --> 00:37:40,910
Ah what's wrong?
615
00:37:40,910 --> 00:37:43,020
I have something to ask you
616
00:38:12,420 --> 00:38:14,550
If you lean on that fence, you'll fall down
617
00:38:14,730 --> 00:38:17,620
Then when he was thrown out, he was stabbed by a buried rusty short knife.
618
00:38:18,780 --> 00:38:19,720
?
619
00:38:21,930 --> 00:38:23,560
But you can't go too far.
620
00:38:28,760 --> 00:38:29,850
Miss Shiro
621
00:38:33,120 --> 00:38:37,040
You were the one who locked Miss Yura in the warehouse and greased the stairs, right?
622
00:38:40,450 --> 00:38:44,010
The fallen flower pots and things that looked like fishing lines were thrown into the trash can.
623
00:38:44,620 --> 00:38:45,930
Zhengjun, go this way
624
00:38:46,450 --> 00:38:48,060
Did you use that thread to pull the flower pot down?
625
00:38:51,540 --> 00:38:52,420
That is to say
626
00:38:53,030 --> 00:38:54,780
This is all directed and performed by you
627
00:39:01,700 --> 00:39:02,990
What are you referring to?
628
00:39:02,990 --> 00:39:04,260
I don't understand it at all
629
00:39:04,260 --> 00:39:05,130
Why don’t you go have tea together?
630
00:39:05,130 --> 00:39:07,950
Miss Shiro, I've been watching you because I want to be a bodyguard.
631
00:39:08,420 --> 00:39:12,880
I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold.
632
00:39:13,000 --> 00:39:14,030
I'll take you
633
00:39:14,030 --> 00:39:15,240
Feel sorry
634
00:39:18,600 --> 00:39:20,300
after we went to the toilet
635
00:39:20,300 --> 00:39:21,320
Before meeting Mr. Asaharu
636
00:39:21,320 --> 00:39:22,380
you have alone time
637
00:39:22,380 --> 00:39:23,150
Chaojiang!
638
00:39:23,820 --> 00:39:25,140
Have you seen Yura?
639
00:39:25,450 --> 00:39:27,180
I'll go ask Xinyin and Riki-chan
640
00:39:27,180 --> 00:39:28,590
Um
641
00:39:30,200 --> 00:39:34,090
When you went up to the second floor, I also saw that you were feeling your way up the stairs.
642
00:39:36,410 --> 00:39:37,490
Did you misunderstand?
643
00:39:37,960 --> 00:39:39,730
Ah, so tired
644
00:39:39,730 --> 00:39:40,970
Why don't we go eat Hiroshima yaki together?
645
00:39:40,970 --> 00:39:42,320
Please listen to me, Ms. Shioji
646
00:39:42,320 --> 00:39:44,240
Seriously, don't show such a scary expression.
647
00:39:44,240 --> 00:39:46,180
Do you have evidence? If you have any evidence, show me...
648
00:39:46,180 --> 00:39:49,890
Please listen to me. Don't be perfunctory. Don't run away. Listen carefully.
649
00:39:54,120 --> 00:39:55,700
The same goes for TV series and so on.
650
00:39:55,700 --> 00:39:58,010
Those who say "Let's take out the evidence" are basically prisoners.
651
00:39:58,010 --> 00:39:59,730
An innocent person would not say that.
652
00:39:59,730 --> 00:40:01,140
I always think so
653
00:40:06,090 --> 00:40:07,970
I just had a chat with your mother
654
00:40:08,570 --> 00:40:12,960
I'm really sorry about this.
655
00:40:13,820 --> 00:40:16,040
How are you going to be responsible? ?
656
00:40:16,280 --> 00:40:17,940
What the hell is going on?
657
00:40:17,940 --> 00:40:19,370
It's all your dad's fault!
658
00:40:20,450 --> 00:40:22,450
It's all your dad's fault. My mom died!
659
00:40:22,450 --> 00:40:24,050
No No
660
00:40:24,410 --> 00:40:26,160
It's not my dad's fault
661
00:40:26,160 --> 00:40:27,310
How are you responsible? ?
662
00:40:29,790 --> 00:40:32,170
I think she doesn't want to admit it
663
00:40:33,060 --> 00:40:36,080
My favorite dad was driving due to fatigue.
664
00:40:36,080 --> 00:40:38,770
The incident that led to the death of all four siblings
665
00:40:41,020 --> 00:40:43,050
The accident was not caused by fatigue driving
666
00:40:43,690 --> 00:40:45,550
Instead, they killed each other over the inheritance.
667
00:40:46,450 --> 00:40:47,850
Do you want to think so?
668
00:40:50,600 --> 00:40:54,220
I think he was murdered because of a dispute over the inheritance. Would it be easier to think that way, Ms. Shioji?
669
00:40:54,390 --> 00:40:56,880
Do you want to think that your family has always been killing each other?
670
00:41:00,840 --> 00:41:02,030
Who?
671
00:41:02,030 --> 00:41:03,440
Was it smashed down on purpose?
672
00:41:03,440 --> 00:41:05,230
When the flowerpot falls
673
00:41:05,230 --> 00:41:06,000
When I fell down the stairs
674
00:41:06,000 --> 00:41:07,350
Who did it?
675
00:41:07,350 --> 00:41:08,890
you are all performing
676
00:41:11,360 --> 00:41:12,720
Then today
677
00:41:13,090 --> 00:41:14,840
in a very good mood
678
00:41:16,190 --> 00:41:18,290
Because your plan went smoothly
679
00:41:18,290 --> 00:41:20,920
Because everyone thought a killing was going on
680
00:41:21,920 --> 00:41:23,540
In this case your father's death
681
00:41:25,200 --> 00:41:26,610
It's definitely not an accident
682
00:41:29,880 --> 00:41:31,730
It will make everyone think so too
683
00:41:35,840 --> 00:41:37,230
Miss Shiro
684
00:41:37,230 --> 00:41:39,470
I think I, Mr. Lu, want to stop you
685
00:41:40,530 --> 00:41:42,730
before you actually kill someone
686
00:41:45,660 --> 00:41:47,900
It’s not your clan that holds the secret.
687
00:41:48,580 --> 00:41:49,820
but you
688
00:42:01,130 --> 00:42:02,110
after all
689
00:42:06,030 --> 00:42:07,920
Grandpa always said that
690
00:42:11,430 --> 00:42:13,260
"We are a people who kill each other."
691
00:42:13,260 --> 00:42:15,440
"I came here this way too."
692
00:42:15,440 --> 00:42:17,680
"You will definitely experience it too"
693
00:42:20,980 --> 00:42:23,150
Why would you say this to a child?
694
00:42:25,220 --> 00:42:27,180
before the cement dries
695
00:42:28,220 --> 00:42:30,320
What marks have been put on you?
696
00:42:33,630 --> 00:42:34,750
Miss Shiro
697
00:42:35,140 --> 00:42:37,750
Your father must have been in an accident, right?
698
00:42:37,750 --> 00:42:39,480
Even if it's not an accident
699
00:42:40,040 --> 00:42:42,430
You can't go any further
700
00:42:58,740 --> 00:42:59,460
Xilu
701
00:43:03,400 --> 00:43:05,080
I blamed you at that time. It was my fault.
702
00:43:06,340 --> 00:43:09,040
Anyway, I did go too far with what I said.
703
00:43:13,580 --> 00:43:15,330
But Shio-chan
704
00:43:15,330 --> 00:43:17,500
Locking the warehouse door is too much.
705
00:43:24,010 --> 00:43:26,010
but
706
00:43:26,010 --> 00:43:28,250
Children all like to play pranks
707
00:43:32,350 --> 00:43:33,310
Yes, it is
708
00:43:37,080 --> 00:43:38,070
Shio-chan
709
00:43:39,470 --> 00:43:41,210
I took back that short knife.
710
00:43:48,090 --> 00:43:50,940
So why are you here?
711
00:43:52,950 --> 00:43:54,910
Because I have something to tell you
712
00:43:54,910 --> 00:43:56,110
I searched everywhere
713
00:43:56,110 --> 00:43:57,140
Why? Me?
714
00:43:57,710 --> 00:44:00,720
Didn't you say at the beginning that everyone should chat together?
715
00:44:01,270 --> 00:44:03,600
What are you going to talk about?
716
00:44:05,300 --> 00:44:08,530
I don’t want to be so awkward with everyone in front of Xiaoxing.
717
00:44:08,850 --> 00:44:11,100
I was just wondering if there was anything I could do to help.
718
00:44:16,270 --> 00:44:19,640
Do you usually watch horror movies?
719
00:44:19,640 --> 00:44:20,800
Stories about murderers and stuff like that
720
00:44:21,850 --> 00:44:22,460
ha?
721
00:44:23,000 --> 00:44:24,580
The problem with that kind of film is that
722
00:44:24,580 --> 00:44:26,440
everyone spread out
723
00:44:27,690 --> 00:44:29,770
Obviously if we all get together, we might be able to escape.
724
00:44:29,770 --> 00:44:31,500
I don’t know why but they spread out.
725
00:44:31,500 --> 00:44:33,100
And then they were killed one after another
726
00:44:34,680 --> 00:44:35,270
oh
727
00:44:36,390 --> 00:44:37,060
so
728
00:44:37,060 --> 00:44:39,880
What I want to say is, how about we all cooperate together?
729
00:44:41,420 --> 00:44:46,350
If you don’t have the idea of killing others and monopolizing property
730
00:44:48,910 --> 00:44:50,910
None of us have ever had such an idea
731
00:44:50,910 --> 00:44:56,410
Yes. In that case, it would be nice to just solve the puzzle in a dignified manner.
732
00:44:57,110 --> 00:44:58,400
Very good
733
00:44:58,400 --> 00:45:01,530
So no matter who wins, don't hold grudges.
734
00:45:01,530 --> 00:45:02,170
Um
735
00:45:02,970 --> 00:45:03,710
Um
736
00:45:03,710 --> 00:45:04,480
Um
737
00:45:06,730 --> 00:45:08,290
Then Ms. Shioji
738
00:45:09,380 --> 00:45:10,980
I plan to go back tomorrow morning
739
00:45:14,450 --> 00:45:15,280
Um
740
00:45:22,410 --> 00:45:23,570
Then let's go
741
00:45:23,570 --> 00:45:24,660
Otherwise you will catch a cold
742
00:45:35,050 --> 00:45:41,220
{\an8}Coin Laundromat Blue Tree
743
00:45:35,690 --> 00:45:39,170
If we take the early Shinkansen tomorrow morning, we can arrive in the morning, right?
744
00:45:39,170 --> 00:45:41,220
Then I can go to the afternoon class.
745
00:45:48,760 --> 00:45:49,460
Um
746
00:45:55,490 --> 00:45:57,250
Why do I feel like I still have a knot in my heart?
747
00:45:58,340 --> 00:45:59,870
Could it be that I did something bad?
748
00:46:05,780 --> 00:46:06,320
Why?
749
00:46:17,410 --> 00:46:19,610
I really fell into the river!
750
00:46:19,610 --> 00:46:21,530
I just have to take a shower.
751
00:46:21,530 --> 00:46:22,620
Deserve it!
752
00:46:27,010 --> 00:46:27,720
Why?
753
00:46:29,060 --> 00:46:30,410
so humiliating
754
00:46:34,240 --> 00:46:37,580
It feels like that car hit me on purpose.
755
00:46:38,790 --> 00:46:40,200
Am I thinking too much? Or by chance?
756
00:46:40,200 --> 00:46:42,120
Why are you hitting me? Want to call the police?
757
00:46:42,120 --> 00:46:43,910
This is a case where witnesses were targeted.
758
00:46:43,910 --> 00:46:45,320
I obviously didn't witness anything.
759
00:46:45,320 --> 00:46:46,760
Could it be that it is approaching the core?
760
00:46:46,760 --> 00:46:48,280
What is it? why? who is it?
761
00:46:48,510 --> 00:46:50,080
Mr. Zheng
762
00:46:50,610 --> 00:46:51,360
ah
763
00:46:51,360 --> 00:46:54,240
Can I wear size M underwear?
764
00:46:54,860 --> 00:46:55,520
ah
765
00:46:55,770 --> 00:46:58,590
I put it here. Please wear it.
766
00:46:58,590 --> 00:47:02,240
Ah sorry
767
00:47:02,730 --> 00:47:04,280
so humiliating
768
00:47:13,470 --> 00:47:15,380
Thanks
769
00:47:15,930 --> 00:47:16,980
fine
770
00:47:18,460 --> 00:47:20,240
There are many photo albums
771
00:47:20,880 --> 00:47:21,910
Yes
772
00:47:23,210 --> 00:47:26,320
I remember when we held religious ceremonies before
773
00:47:26,320 --> 00:47:29,860
My husband remembered that the photos were not properly organized at all.
774
00:47:29,860 --> 00:47:30,950
I took it out and sorted it out.
775
00:47:32,170 --> 00:47:33,540
After all, he is an organized person.
776
00:47:35,530 --> 00:47:36,100
ah
777
00:47:38,410 --> 00:47:41,650
There are also photos of Xilu when he was a child.
778
00:47:41,650 --> 00:47:42,540
Wanna see?
779
00:47:43,160 --> 00:47:44,140
can I see
780
00:47:44,140 --> 00:47:45,680
sure
781
00:47:51,000 --> 00:47:54,490
This family has a strong sense of lineage.
782
00:47:55,270 --> 00:47:57,910
Pay attention to the so-called "blood is thicker than water"
783
00:47:58,370 --> 00:48:01,490
I always think about this
784
00:48:01,490 --> 00:48:04,890
There is no doubt that blood is thicker than water.
785
00:48:05,540 --> 00:48:10,240
Is there nothing else that can be compared to water?
786
00:48:13,470 --> 00:48:15,390
What does this fork mean?
787
00:48:15,390 --> 00:48:19,870
Ah, this is someone who died very early
788
00:48:19,870 --> 00:48:21,470
He is Grandpa Xilu’s brother
789
00:48:22,800 --> 00:48:24,800
Is it the one who had an argument and then fell into the sea?
790
00:48:24,800 --> 00:48:25,630
Yes, it is
791
00:48:26,290 --> 00:48:28,190
The same thing happened when grandpa inherited the inheritance.
792
00:48:28,190 --> 00:48:29,730
Two brothers passed away
793
00:48:33,790 --> 00:48:35,430
There are also forks here
794
00:48:36,230 --> 00:48:39,650
Why do we put a cross on someone who died very young?
795
00:48:40,670 --> 00:48:42,150
Not sure
796
00:48:45,670 --> 00:48:49,050
Is this Miss Shilu’s father?
797
00:48:49,050 --> 00:48:49,750
Yes
798
00:49:26,930 --> 00:49:30,030
Ah, I'm sorry. Please put the photo album there for now.
799
00:49:30,030 --> 00:49:31,050
OK
800
00:49:40,970 --> 00:49:41,920
Miss Shiro
801
00:49:43,510 --> 00:49:45,440
Miss Xilu, are you asleep?
802
00:49:45,440 --> 00:49:46,400
Miss Shiro
803
00:49:54,540 --> 00:49:55,850
Anything else?
804
00:49:55,850 --> 00:49:57,380
Sorry, I made a mistake
805
00:50:00,370 --> 00:50:01,760
your father
806
00:50:02,470 --> 00:50:04,440
Sure enough, he might have been murdered.
807
00:50:06,120 --> 00:50:06,620
Why?
808
00:50:07,210 --> 00:50:10,970
So are your grandfather's brothers and the people of the previous generation.
809
00:50:10,970 --> 00:50:12,060
But the reason for being killed
810
00:50:13,340 --> 00:50:14,750
Not a fight over property
811
00:50:15,970 --> 00:50:17,120
what happened?
812
00:50:17,640 --> 00:50:19,610
Please call everyone together
813
00:50:28,960 --> 00:50:30,620
First look at these photos
814
00:50:31,760 --> 00:50:32,950
This is…
815
00:50:32,950 --> 00:50:34,270
Is your ancestor
816
00:50:36,090 --> 00:50:42,010
They were all people who lost their lives in quarrels over inheritance, or who died early in accidents.
817
00:50:43,960 --> 00:50:45,900
What happened to these people?
818
00:50:45,900 --> 00:50:47,050
please look carefully
819
00:50:47,050 --> 00:50:48,590
Didn't you find anything in common?
820
00:50:50,670 --> 00:50:53,390
Well, there are men and women
821
00:50:53,390 --> 00:50:55,180
The ages seem to be different too
822
00:50:56,570 --> 00:50:57,800
Everyone is naturally curly
823
00:51:01,750 --> 00:51:02,540
ha?
824
00:51:02,540 --> 00:51:05,360
Her hair is naturally curly and light-colored, and her skin is also very fair.
825
00:51:05,360 --> 00:51:07,660
Overall, the pigmentation is very light, like that of foreigners
826
00:51:07,660 --> 00:51:08,740
No wait a moment
827
00:51:09,370 --> 00:51:10,720
Do they have the same appearance?
828
00:51:11,390 --> 00:51:12,380
Yes
829
00:51:12,810 --> 00:51:14,880
I've also seen photos of other ancestors.
830
00:51:14,880 --> 00:51:17,570
People who live longer have straight and black hair
831
00:51:18,530 --> 00:51:19,700
so what?
832
00:51:20,210 --> 00:51:21,040
That is to say
833
00:51:21,770 --> 00:51:26,740
Only people with certain physical characteristics will be exterminated, right?
834
00:51:28,160 --> 00:51:30,130
Under the guise of fighting for inheritance
835
00:51:31,200 --> 00:51:35,190
In fact, the deep truth is that there is another reason
836
00:51:43,330 --> 00:51:44,500
no no no
837
00:51:44,800 --> 00:51:45,840
what are you talking about
838
00:51:45,840 --> 00:51:46,980
How could such a thing happen?
839
00:51:46,980 --> 00:51:48,640
Yeah, this is too ridiculous, right?
840
00:51:48,640 --> 00:51:49,600
My dad does too
841
00:51:52,700 --> 00:51:54,920
Curly hair, fair skin
842
00:51:54,920 --> 00:51:55,880
like a foreigner
843
00:51:59,120 --> 00:52:00,020
Are you kidding me?
844
00:52:00,020 --> 00:52:01,110
You can't be serious, right?
845
00:52:03,490 --> 00:52:05,450
I think Ms. Shioji’s father
846
00:52:05,450 --> 00:52:08,720
I discovered this commonality while sorting through photos.
847
00:52:09,050 --> 00:52:11,530
Then I feel like I am one of them
848
00:52:12,830 --> 00:52:14,350
It must be creepy.
849
00:52:16,210 --> 00:52:19,980
So I discussed it with my sister, Mr. Xinyin’s mother.
850
00:52:21,070 --> 00:52:21,600
Why?
851
00:52:21,880 --> 00:52:23,200
You know why
852
00:52:29,830 --> 00:52:31,020
Because it is natural volume
853
00:52:31,680 --> 00:52:34,410
My deceased mother also had her hair straightened.
854
00:52:34,670 --> 00:52:35,370
That's right
855
00:52:36,530 --> 00:52:41,190
So the two of them first explored the family's history and began an investigation.
856
00:52:45,060 --> 00:52:49,710
Then, behind his father's back, he secretly opened the four unopened warehouses.
857
00:52:50,650 --> 00:52:54,770
I guess I felt something interesting about the tea bowl I found there.
858
00:52:55,690 --> 00:52:58,990
Then I went to the Miyajima ware shop and asked about it.
859
00:52:59,530 --> 00:53:00,410
I'm afraid so
860
00:53:01,050 --> 00:53:04,700
There are several workshops where visitors can experience pottery making.
861
00:53:04,700 --> 00:53:07,060
Maybe it was made there
862
00:53:07,610 --> 00:53:09,620
Then maybe he went to that workshop
863
00:53:09,620 --> 00:53:12,380
I found out who made the fake
864
00:53:13,050 --> 00:53:14,690
Then I went to see that person
865
00:53:15,140 --> 00:53:16,160
maybe so
866
00:53:19,020 --> 00:53:20,190
maybe after that
867
00:53:20,580 --> 00:53:24,290
They also invited Mr. Riki's father and Miss Yura's mother.
868
00:53:25,350 --> 00:53:27,810
Then the four people continued the investigation together and the result was
869
00:53:28,450 --> 00:53:30,240
What truth did you learn?
870
00:53:31,400 --> 00:53:36,190
And that's unacceptable for someone
871
00:53:38,860 --> 00:53:39,900
so
872
00:53:40,730 --> 00:53:43,040
The manipulation made it appear that four people were involved in the accident.
873
00:53:44,550 --> 00:53:47,020
Actually murdered, that's what I think.
874
00:54:12,200 --> 00:54:13,840
Killed. Killed by whom?
875
00:54:16,650 --> 00:54:20,300
I don't know who killed him. Sorry.
876
00:54:20,750 --> 00:54:21,230
Hello
877
00:54:21,870 --> 00:54:25,580
This is not something that someone like you who only got along with each other yesterday and today can say casually!
878
00:54:25,580 --> 00:54:28,010
No. I support his argument.
879
00:54:29,230 --> 00:54:29,810
ah?
880
00:54:32,000 --> 00:54:33,910
I also think that accident is too suspicious.
881
00:54:36,210 --> 00:54:37,570
Shioji-chan’s father
882
00:54:38,150 --> 00:54:39,560
He is a cautious and serious person
883
00:54:40,260 --> 00:54:42,370
Correct work and rest routine
884
00:54:44,080 --> 00:54:45,580
Sitting in the car were my three siblings.
885
00:54:46,530 --> 00:54:48,460
How could you doze off while driving?
886
00:54:52,510 --> 00:54:54,540
Well, can I continue?
887
00:54:56,480 --> 00:54:57,860
If you want to talk, just keep talking.
888
00:54:59,330 --> 00:55:00,360
Actually last night
889
00:55:00,940 --> 00:55:02,520
I almost got hit by a car
890
00:55:02,520 --> 00:55:03,470
Why? No way? Why?
891
00:55:03,530 --> 00:55:05,390
Ask me why, I don’t know either
892
00:55:05,390 --> 00:55:06,410
It's not because you think too much, right?
893
00:55:07,520 --> 00:55:09,740
Maybe I think too much
894
00:55:10,330 --> 00:55:11,790
But I'm a little angry
895
00:55:12,150 --> 00:55:13,770
Also suffered humiliation
896
00:55:14,000 --> 00:55:14,940
humiliation?
897
00:55:14,940 --> 00:55:15,710
Yes
898
00:55:16,400 --> 00:55:19,170
Once I am attacked, I will become more aggressive.
899
00:55:20,250 --> 00:55:20,960
therefore
900
00:55:22,710 --> 00:55:24,610
I decided not to be polite and investigate carefully.
901
00:55:27,630 --> 00:55:29,790
About my mother and their accidents
902
00:55:29,790 --> 00:55:31,900
Why was it immediately determined to be an accident?
903
00:55:31,900 --> 00:55:37,820
Because several people in the opposing cars saw the driver dozing off while driving.
904
00:55:38,510 --> 00:55:40,830
Because I don’t have any serious illness
905
00:55:40,830 --> 00:55:42,110
Therefore, it is judged as fatigue driving.
906
00:55:43,220 --> 00:55:45,310
No dissection was performed?
907
00:55:45,310 --> 00:55:48,960
If there was no certain nature of the case at that time,
908
00:55:49,830 --> 00:55:51,330
We won't conduct such a thorough investigation.
909
00:55:51,770 --> 00:55:54,080
Any clues as to where they went?
910
00:55:55,900 --> 00:55:56,830
Not sure
911
00:55:57,940 --> 00:55:59,780
It's incredible
912
00:56:00,660 --> 00:56:03,360
Even their families don't know where they are going
913
00:56:05,240 --> 00:56:07,540
If you are traveling, your luggage would be too weird.
914
00:56:09,120 --> 00:56:09,910
strangeness?
915
00:56:11,240 --> 00:56:14,580
There is a Japanese doll in a wooden box
916
00:56:17,630 --> 00:56:19,210
What is the pattern of the doll’s kimono?
917
00:56:19,440 --> 00:56:20,300
pattern?
918
00:56:21,260 --> 00:56:24,000
I think it's chrysanthemum
919
00:56:25,900 --> 00:56:27,070
Well
920
00:56:27,070 --> 00:56:28,800
There are no patterns of chrysanthemums and peonies.
921
00:56:29,690 --> 00:56:33,660
There is also a tea bowl in a wooden box.
922
00:56:36,090 --> 00:56:37,660
Other than that, is there anything else you’re concerned about?
923
00:56:38,160 --> 00:56:38,730
correct
924
00:56:39,680 --> 00:56:40,360
What to say
925
00:56:40,620 --> 00:56:43,050
In the driver's coat pocket
926
00:56:43,480 --> 00:56:46,050
Found a small piece of plastic
927
00:56:46,050 --> 00:56:46,950
In dad's coat?
928
00:56:47,530 --> 00:56:48,360
Yes, it is
929
00:56:49,040 --> 00:56:51,370
It melted due to heat. I didn’t know what it was at the time.
930
00:56:52,440 --> 00:56:54,330
After several years, I suddenly remembered
931
00:56:55,930 --> 00:56:56,970
That little piece
932
00:56:56,970 --> 00:57:01,530
Maybe it's this thing
933
00:57:05,920 --> 00:57:07,610
USB cover?
934
00:57:23,380 --> 00:57:26,160
As expected, the USB was not found.
935
00:57:26,160 --> 00:57:27,440
Yes, it is
936
00:57:27,860 --> 00:57:29,940
Obviously the real body must be somewhere
937
00:57:33,250 --> 00:57:34,260
Tiejun
938
00:57:34,260 --> 00:57:35,030
exist
939
00:57:35,620 --> 00:57:37,780
Could it be that Zhengjun is from Hiroshima?
940
00:57:42,460 --> 00:57:43,280
Why do you say that?
941
00:57:44,850 --> 00:57:48,530
You didn’t look at anything and walked from Hiroshima Station to the museum without hesitation.
942
00:57:48,530 --> 00:57:51,200
I also transferred to a streetcar and went to the Atomic Bomb Dome.
943
00:57:55,790 --> 00:57:57,190
I've been here several times
944
00:58:01,640 --> 00:58:02,950
Jiang Zi oh
945
00:58:09,110 --> 00:58:09,930
What's wrong?
946
00:58:12,270 --> 00:58:15,180
There's something green under the floor
947
00:58:16,370 --> 00:58:17,380
Ah, really
948
00:58:17,380 --> 00:58:17,950
what is it then
949
00:58:27,870 --> 00:58:29,820
{\an8}The 8th performance of Carneades Theater: Gathering of Ghosts
950
00:58:29,820 --> 00:58:31,230
Is it a theater ticket?
951
00:58:32,140 --> 00:58:33,120
Yes
952
00:58:33,120 --> 00:58:35,110
It's half a ticket. It seems to have been used.
953
00:58:39,330 --> 00:58:41,770
{\an8}September 2013 Carneades performed "Gathering of Ghosts"
954
00:58:40,490 --> 00:58:41,770
nine years ago
955
00:58:41,770 --> 00:58:44,270
It was a play that was performed half a year before the accident.
956
00:58:49,470 --> 00:58:51,470
Why don't you contact the organizer?
957
00:58:49,470 --> 00:58:51,470
{\an8}How about contacting this organizer?
958
00:58:52,640 --> 00:58:54,620
Wow, it’s so nostalgic
959
00:58:55,380 --> 00:58:58,070
That drama has scary content and is not very popular.
960
00:58:58,400 --> 00:58:59,290
Excuse me
961
00:58:59,370 --> 00:59:02,170
Do you know if these people have visited?
962
00:59:03,520 --> 00:59:05,050
No I don't know
963
00:59:07,450 --> 00:59:10,040
Do any video materials of this drama survive?
964
00:59:10,810 --> 00:59:12,860
Ah, that one
965
00:59:13,900 --> 00:59:15,990
Something bad happened after the performance
966
00:59:17,720 --> 00:59:18,530
What do you mean by bad things?
967
00:59:19,840 --> 00:59:23,270
The person who wrote the script committed suicide
968
00:59:27,480 --> 00:59:28,840
relative of that person
969
00:59:29,760 --> 00:59:32,740
I took all the scripts and video materials with me
970
00:59:33,170 --> 00:59:34,470
relative? Do you know the name?
971
00:59:35,470 --> 00:59:36,260
I forgot
972
00:59:40,250 --> 00:59:43,690
What was the reason for suicide?
973
00:59:44,230 --> 00:59:45,090
I do not know
974
00:59:46,580 --> 00:59:49,450
I don't think he is a suicidal person at all.
975
00:59:50,290 --> 00:59:52,360
Even though they were cut off by their parents
976
00:59:52,360 --> 00:59:57,530
But when I have no money, I will sneak into the warehouse at home and steal some valuable pottery to sell.
977
00:59:58,860 --> 00:59:59,640
pottery?
978
00:59:59,990 --> 01:00:02,460
It is said that some really bad fakes were made to replace the real ones.
979
01:00:03,150 --> 01:00:04,180
It's ridiculous
980
01:00:05,040 --> 01:00:06,490
Is it a fake?
981
01:00:06,580 --> 01:00:09,560
Do you know who made this and where?
982
01:00:12,690 --> 01:00:14,650
That person was originally an actor
983
01:00:14,650 --> 01:00:16,760
But it's very rare that I wrote a script.
984
01:00:16,760 --> 01:00:18,080
He said that no matter what, he hopes to perform in public
985
01:00:18,780 --> 01:00:20,390
That's the gathering of ghosts
986
01:00:22,070 --> 01:00:23,520
Here you go
987
01:00:23,640 --> 01:00:25,060
{\an8}Gathering of Ghosts Reading Drama Script Takarada Tsuji
988
01:00:24,280 --> 01:00:25,200
Although there is no video screen
989
01:00:25,710 --> 01:00:28,640
If you don't mind reading the play for a funder-produced summary
990
01:00:30,570 --> 01:00:31,510
That's it
991
01:00:31,670 --> 01:00:33,550
I hope you all can watch it too
992
01:00:33,550 --> 01:00:34,510
So I borrowed it back
993
01:00:34,880 --> 01:00:38,700
In other words, the person who put those fakes into the warehouse is the scriptwriter of this drama.
994
01:00:39,260 --> 01:00:39,920
Yes
995
01:00:40,240 --> 01:00:42,990
Is that where your parents came from?
996
01:00:43,770 --> 01:00:46,000
Is there anything else in your warehouse?
997
01:00:46,570 --> 01:00:47,140
Why?
998
01:00:50,270 --> 01:00:52,320
Nothing
999
01:00:52,690 --> 01:00:54,020
Just some old kimonos
1000
01:00:54,020 --> 01:00:55,610
There's nothing special about the warehouse here.
1001
01:00:56,500 --> 01:00:58,800
I also looked for the USB but couldn’t find it.
1002
01:00:58,800 --> 01:00:59,700
me too
1003
01:01:00,310 --> 01:01:01,940
Does such a thing really exist?
1004
01:01:02,780 --> 01:01:05,210
Then what happened to the DVD?
1005
01:01:05,710 --> 01:01:07,830
I left Xiaoxing in the care of my dad.
1006
01:01:07,830 --> 01:01:09,330
Can you please take a look at it first?
1007
01:01:09,900 --> 01:01:12,720
Dad, they must have seen it too
1008
01:01:20,220 --> 01:01:20,950
Let it go quickly
1009
01:01:23,860 --> 01:01:24,590
So
1010
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
let's start
1011
01:01:32,170 --> 01:01:35,840
Time came when the Edo period turned into the wars of Meiji
1012
01:01:36,280 --> 01:01:38,530
In the dark abyss of Hiroshima
1013
01:01:38,530 --> 01:01:40,580
Three ghosts live there
1014
01:01:40,580 --> 01:01:41,780
Why?
1015
01:01:41,970 --> 01:01:42,940
What's up?
1016
01:01:43,460 --> 01:01:46,840
The leader of the ghost has long light curly hair
1017
01:01:47,160 --> 01:01:49,590
His skin is as white as a foreigner
1018
01:01:50,450 --> 01:01:52,960
Two other ghosts obsessed with his appearance
1019
01:01:53,410 --> 01:01:55,200
Is a loyal follower
1020
01:01:56,170 --> 01:01:59,660
They mingled among the sharecroppers, pretending to be human
1021
01:02:00,670 --> 01:02:01,390
one day
1022
01:02:01,900 --> 01:02:04,430
He was hired by a hemp farmer named Karita.
1023
01:02:05,870 --> 01:02:10,660
There they fell in love with the young lady of the Karita family.
1024
01:02:12,200 --> 01:02:13,090
one night
1025
01:02:14,000 --> 01:02:16,910
Three ghosts broke into the owner's house
1026
01:02:17,620 --> 01:02:20,640
Killed everyone in the family
1027
01:02:21,400 --> 01:02:23,010
snatched away the young lady
1028
01:02:23,790 --> 01:02:26,780
Do you have to watch something so disgusting?
1029
01:02:28,390 --> 01:02:31,580
The ghosts were thinking while drinking the wine of victory and celebrating.
1030
01:02:32,480 --> 01:02:34,970
How about just living here?
1031
01:02:35,700 --> 01:02:38,030
Become a member of this family
1032
01:02:38,130 --> 01:02:40,660
Let’s live as the master of the Karita family.
1033
01:02:41,540 --> 01:02:42,200
However
1034
01:02:42,990 --> 01:02:45,020
They were careless
1035
01:02:46,480 --> 01:02:49,350
The young only daughter of the host couple
1036
01:02:49,830 --> 01:02:52,810
He was taken away by servants and ran away
1037
01:02:54,180 --> 01:02:56,330
The ghosts searched everywhere
1038
01:02:56,630 --> 01:02:58,690
Couldn't find her either
1039
01:03:00,160 --> 01:03:03,240
Afterwards, the Hiroshima clan decided to overthrow the shogunate.
1040
01:03:03,800 --> 01:03:06,160
Before making a ground rent correction
1041
01:03:06,360 --> 01:03:10,840
Taking advantage of the commotion, the ghosts invaded the Karita house.
1042
01:03:11,700 --> 01:03:14,550
Cut into pieces the bodies of those killed that night
1043
01:03:15,010 --> 01:03:17,950
Buried on a hill in the territory
1044
01:03:18,800 --> 01:03:19,680
Then
1045
01:03:19,980 --> 01:03:20,820
on top
1046
01:03:21,410 --> 01:03:23,380
Four warehouses were built
1047
01:03:28,390 --> 01:03:30,930
First, give each person a warehouse
1048
01:03:32,640 --> 01:03:35,540
Build a castle in one of the warehouses
1049
01:03:36,230 --> 01:03:38,130
Imprison the robbed young lady inside
1050
01:03:38,630 --> 01:03:40,500
Sadism every night
1051
01:03:41,850 --> 01:03:44,720
Not long after, she gave birth to the ghost leader's child.
1052
01:03:45,300 --> 01:03:46,800
That must be quite a hellish torture.
1053
01:03:48,190 --> 01:03:52,290
The business done by the ghosts made the Karita family extremely rich.
1054
01:03:52,790 --> 01:03:57,500
No one would think that the successful person who dyed his hair black was actually a ghost.
1055
01:03:58,420 --> 01:04:00,600
However, you will be attacked by uneasiness inadvertently
1056
01:04:01,960 --> 01:04:03,860
Because the girl escaped
1057
01:04:05,240 --> 01:04:07,320
Will she come back one day?
1058
01:04:07,570 --> 01:04:12,620
One day, for revenge, I will take advantage of the ghost and come back to hunt.
1059
01:04:13,120 --> 01:04:14,610
The ghosts are frightened
1060
01:04:15,610 --> 01:04:18,790
There are protective and evil objects placed everywhere in the house.
1061
01:04:18,790 --> 01:04:20,150
A mountain of salt
1062
01:04:20,150 --> 01:04:21,870
Built a torii gate in the garden
1063
01:04:21,870 --> 01:04:23,930
Several small temples were also set up
1064
01:04:24,980 --> 01:04:26,940
cannot be exposed
1065
01:04:26,940 --> 01:04:28,280
cannot be exposed
1066
01:04:28,900 --> 01:04:30,400
cannot be exposed
1067
01:04:31,140 --> 01:04:35,000
Killed all the children with light curly hair like him
1068
01:04:36,060 --> 01:04:38,200
Three ghosts set the rules
1069
01:04:38,650 --> 01:04:42,400
If a child with a similar appearance to me is born in this place,
1070
01:04:42,870 --> 01:04:44,700
Must be killed
1071
01:04:46,610 --> 01:04:48,250
Time passes and we come to modern times
1072
01:04:49,100 --> 01:04:51,380
The descendants of ghosts live a prosperous life
1073
01:04:52,240 --> 01:04:54,260
But the fear didn't go away
1074
01:04:54,930 --> 01:04:56,250
The rules are still there
1075
01:04:57,090 --> 01:04:58,230
In order not to be exposed
1076
01:04:58,690 --> 01:05:01,950
In order not to let anyone know that he occupied the Karita family
1077
01:05:03,800 --> 01:05:04,900
Gotta kill them all
1078
01:05:06,090 --> 01:05:08,300
The three ghosts looked like they were smiling but not smiling.
1079
01:05:08,760 --> 01:05:11,240
Now we are holding hands and dancing
1080
01:05:12,650 --> 01:05:16,310
This is the gathering of ghosts
1081
01:05:25,450 --> 01:05:26,420
above
1082
01:05:29,580 --> 01:05:30,900
What the hell is this?
1083
01:05:31,340 --> 01:05:33,210
Karita? assembly?
1084
01:05:34,400 --> 01:05:36,280
It seems to be talking about the hunting family
1085
01:05:36,810 --> 01:05:38,330
Four warehouses?
1086
01:05:39,550 --> 01:05:41,720
Isn't it based on a true story?
1087
01:05:42,850 --> 01:05:44,210
Although ghost is supposed to be a metaphor
1088
01:05:44,750 --> 01:05:47,090
But I think that's probably what actually happened
1089
01:05:48,330 --> 01:05:50,830
Are you trying to say that we are the descendants of criminals?
1090
01:05:50,830 --> 01:05:53,970
This may be a true story, or maybe some people are convinced that this is a true story.
1091
01:05:54,390 --> 01:05:56,780
And the rules that have been set since the Meiji era really still exist.
1092
01:05:57,540 --> 01:05:59,890
Kill everyone who looks like a ghost
1093
01:06:02,010 --> 01:06:02,770
so
1094
01:06:03,700 --> 01:06:05,590
Your parents who noticed this
1095
01:06:06,010 --> 01:06:06,500
Everyone…
1096
01:06:06,500 --> 01:06:07,360
shut up!
1097
01:06:08,090 --> 01:06:09,670
Eight years have passed since the accident
1098
01:06:10,340 --> 01:06:12,800
Now that it’s over, don’t say that again!
1099
01:06:17,920 --> 01:06:20,000
I went back
1100
01:06:20,620 --> 01:06:22,750
It's time for me to go back too
1101
01:06:28,140 --> 01:06:28,960
Wait a moment
1102
01:06:30,580 --> 01:06:33,250
Script Takarada Kanji
1103
01:06:35,310 --> 01:06:35,960
Why?
1104
01:06:36,380 --> 01:06:37,560
Baotian?
1105
01:06:38,260 --> 01:06:39,290
Do you know each other?
1106
01:06:39,850 --> 01:06:40,370
Um
1107
01:06:41,150 --> 01:06:42,680
Is he the one who committed suicide?
1108
01:06:44,740 --> 01:06:46,210
Shioji-chan doesn’t know, right?
1109
01:06:47,060 --> 01:06:47,690
who is it?
1110
01:06:49,690 --> 01:06:51,250
He's Aunt Mary's brother
1111
01:06:52,550 --> 01:06:53,170
Why?
1112
01:06:53,960 --> 01:06:55,660
About my brother?
1113
01:06:55,660 --> 01:06:57,650
Why are you mentioning this when things are like this?
1114
01:06:59,120 --> 01:06:59,950
My panties!
1115
01:07:01,870 --> 01:07:03,470
Do you like stripes?
1116
01:07:04,240 --> 01:07:06,570
Whether I like stripes or not is none of your business.
1117
01:07:06,570 --> 01:07:09,220
Although I prefer stripes to polka dots. Is your brother naturally curly?
1118
01:07:09,540 --> 01:07:10,440
ha?
1119
01:07:10,730 --> 01:07:12,800
Same as me
1120
01:07:13,330 --> 01:07:15,170
What question did you ask?
1121
01:07:15,310 --> 01:07:15,770
No
1122
01:07:17,050 --> 01:07:18,780
I'm just curious about what kind of person he is.
1123
01:07:19,600 --> 01:07:22,230
He said he wanted to be an actor and left home
1124
01:07:22,470 --> 01:07:25,620
Feeling troubled by debt collection from loan sharks
1125
01:07:26,490 --> 01:07:28,380
while drunk
1126
01:07:28,510 --> 01:07:30,230
committed suicide by slitting his wrists
1127
01:07:30,900 --> 01:07:33,750
He obviously never drank alcohol before.
1128
01:07:34,940 --> 01:07:36,950
If you don’t use the power of wine
1129
01:07:37,130 --> 01:07:39,920
He won't die like this
1130
01:07:40,430 --> 01:07:42,100
That's what the police said
1131
01:07:47,700 --> 01:07:50,290
Have you heard of this play?
1132
01:07:51,580 --> 01:07:52,530
I do not know
1133
01:07:54,000 --> 01:07:58,420
I heard that a relative went to get the script and video materials.
1134
01:07:59,160 --> 01:08:00,080
Why?
1135
01:08:00,550 --> 01:08:03,600
I've never heard of this
1136
01:08:06,540 --> 01:08:09,550
He used to buy it from the warehouse in his hometown and the warehouse of his relatives.
1137
01:08:09,800 --> 01:08:12,200
Take something valuable out without permission
1138
01:08:13,520 --> 01:08:17,230
I don’t remember when it was. He said he found something awesome.
1139
01:08:18,240 --> 01:08:19,340
What do you mean by something very powerful?
1140
01:08:19,660 --> 01:08:24,530
It seems to be some old scroll
1141
01:08:28,070 --> 01:08:29,090
That is to say
1142
01:08:29,570 --> 01:08:31,650
On top of the scroll found in the warehouse
1143
01:08:31,650 --> 01:08:33,960
I wrote a ghost story
1144
01:08:33,960 --> 01:08:36,010
I'm afraid that's the case
1145
01:08:37,470 --> 01:08:39,330
Then I wrote a script based on it
1146
01:08:40,350 --> 01:08:42,600
Then he committed suicide
1147
01:08:44,030 --> 01:08:47,400
All video materials and scripts were taken away by unknown persons.
1148
01:08:49,870 --> 01:08:50,770
that is…
1149
01:08:51,760 --> 01:08:52,660
Yes
1150
01:08:54,030 --> 01:08:55,860
It feels weird
1151
01:09:01,150 --> 01:09:02,000
Shioji-chan
1152
01:09:02,990 --> 01:09:06,350
What do you think your father and others did after watching the show?
1153
01:09:06,880 --> 01:09:08,720
Do you immediately believe ghost stories?
1154
01:09:11,730 --> 01:09:13,710
Normally you wouldn't believe it, right?
1155
01:09:14,120 --> 01:09:15,630
About whether you can believe it
1156
01:09:16,440 --> 01:09:17,740
I will confirm it
1157
01:09:18,860 --> 01:09:20,500
How to confirm?
1158
01:09:28,870 --> 01:09:30,430
Why! ?
1159
01:09:31,420 --> 01:09:32,480
What a joke?
1160
01:09:32,780 --> 01:09:35,120
They actually said that the bodies that were killed and dismembered by ghosts were buried underneath.
1161
01:09:35,230 --> 01:09:36,820
The floor shows signs of being dismantled
1162
01:09:36,820 --> 01:09:39,220
Indeed, the soil also feels like it has been dug.
1163
01:09:39,320 --> 01:09:40,820
It seems that dad and the others dug it.
1164
01:09:41,070 --> 01:09:43,060
That's why the tickets fell under the floor.
1165
01:09:43,110 --> 01:09:44,980
I won't help
1166
01:09:45,210 --> 01:09:46,070
Whatever you want
1167
01:09:46,160 --> 01:09:47,480
I don’t want to dig it either!
1168
01:09:48,070 --> 01:09:49,480
I really can't stand it!
1169
01:10:01,940 --> 01:10:03,440
Wow!
1170
01:10:32,920 --> 01:10:35,770
There actually is…
1171
01:10:36,400 --> 01:10:37,370
Mr. Riki
1172
01:10:37,850 --> 01:10:40,190
Can you find out what era it was from?
1173
01:10:41,210 --> 01:10:44,290
Well, it should be possible
1174
01:10:46,960 --> 01:10:48,570
No way. It was really dug out.
1175
01:10:48,570 --> 01:10:50,960
Do I need to call the police on this? Or do we have to find an archaeologist?
1176
01:10:51,140 --> 01:10:52,900
Looking for a researcher at a university? Or is it on the level of Kaizuka?
1177
01:10:53,770 --> 01:10:55,260
Now it's clear, right?
1178
01:10:57,040 --> 01:10:58,530
Dad saw this too
1179
01:11:00,540 --> 01:11:01,470
Dad, he...
1180
01:11:04,020 --> 01:11:05,430
It's not an accident
1181
01:11:23,630 --> 01:11:24,190
Haole
1182
01:11:26,670 --> 01:11:27,240
OK
1183
01:11:28,070 --> 01:11:28,540
I'm back
1184
01:11:28,540 --> 01:11:29,930
Ah, you're back
1185
01:11:29,950 --> 01:11:33,790
Why are you all so dirty?
1186
01:11:33,790 --> 01:11:35,580
I feel like taking a bath
1187
01:11:36,000 --> 01:11:37,950
Tsk tsk
1188
01:11:37,950 --> 01:11:38,970
Let's go too
1189
01:11:40,050 --> 01:11:41,080
If it is a person
1190
01:11:41,480 --> 01:11:43,770
Why? Have you accepted the bath?
1191
01:11:43,920 --> 01:11:45,630
Since you’ve already soaked it once, it doesn’t matter how many times you soak it.
1192
01:11:46,420 --> 01:11:47,610
It turns out you are so simple
1193
01:11:56,350 --> 01:11:57,110
Mother
1194
01:11:57,110 --> 01:11:58,710
Xiaoxing, I'm sorry, I came back late
1195
01:11:59,130 --> 01:12:01,140
Dad, I'm sorry, I asked you to help take care of Xiaoxing.
1196
01:12:01,140 --> 01:12:02,420
I'm fine
1197
01:12:03,090 --> 01:12:05,040
Instead you walk around alone
1198
01:12:05,040 --> 01:12:06,770
Don't cause trouble to your husband
1199
01:12:07,480 --> 01:12:09,520
After all, you quit your job
1200
01:12:09,780 --> 01:12:12,930
Just take care of the kids and do housework at home
1201
01:12:13,640 --> 01:12:15,940
Let your husband relax
1202
01:12:16,250 --> 01:12:18,310
Just live a leisurely life with Xiaoxing
1203
01:12:18,620 --> 01:12:20,810
That's a woman's happiness, right?
1204
01:12:23,620 --> 01:12:25,030
I know
1205
01:12:27,980 --> 01:12:29,880
Why do you think that way?
1206
01:12:31,020 --> 01:12:33,310
Relaxed and leisurely etc.
1207
01:12:34,220 --> 01:12:35,420
Who are you from?
1208
01:12:36,020 --> 01:12:37,790
I am a friend of Ms. Shioji
1209
01:12:38,570 --> 01:12:41,630
Women like and are suitable for doing housework and taking care of children
1210
01:12:41,630 --> 01:12:43,360
I don't know why some people believe this.
1211
01:12:43,840 --> 01:12:44,480
Then the other way around
1212
01:12:44,480 --> 01:12:48,620
If someone says, "Men are powerful, so use your body to do heavy work forever."
1213
01:12:48,850 --> 01:12:50,480
There will definitely be people who say "That's OK!"
1214
01:12:50,480 --> 01:12:52,830
And people who say "No, I'm too weak to do this" etc.
1215
01:12:52,830 --> 01:12:54,690
Everyone will tell their own thoughts, right?
1216
01:12:55,040 --> 01:12:57,190
And then they actually choose their own lives like this
1217
01:12:57,610 --> 01:12:59,280
Women are actually like this too, right?
1218
01:12:59,280 --> 01:13:03,740
Isn't it strange that half of the human race can generalize in this way?
1219
01:13:04,880 --> 01:13:06,360
For example, housework
1220
01:13:06,360 --> 01:13:07,710
Maybe some people just like cleaning
1221
01:13:07,710 --> 01:13:09,760
Maybe someone just doesn’t want to cook
1222
01:13:10,110 --> 01:13:13,020
Furthermore, it depends on whether you are in good health, strong, and have any serious illness.
1223
01:13:13,020 --> 01:13:15,200
Even if you do the same thing, your level of tiredness will be different.
1224
01:13:15,940 --> 01:13:17,440
What are you talking about?
1225
01:13:17,440 --> 01:13:19,190
What I mean is that it varies from person to person.
1226
01:13:19,190 --> 01:13:21,110
Is it easy? Do you want to do it?
1227
01:13:21,610 --> 01:13:23,670
Only I know this
1228
01:13:23,670 --> 01:13:25,400
It’s not something others can decide
1229
01:13:25,970 --> 01:13:27,990
I can understand if you want to make it easier for the other party.
1230
01:13:28,420 --> 01:13:29,770
But that's just what you think
1231
01:13:29,780 --> 01:13:31,600
Her wishes may be different.
1232
01:13:33,810 --> 01:13:34,940
for example
1233
01:13:34,940 --> 01:13:37,050
Someone is moving a long distance
1234
01:13:37,050 --> 01:13:39,350
I thought it would be easier to take a car, so I drove him to see him off.
1235
01:13:39,740 --> 01:13:42,040
you think that's easy
1236
01:13:42,040 --> 01:13:44,660
But that person may not want to ride in the car because of motion sickness
1237
01:13:44,660 --> 01:13:45,940
You might want to go on foot
1238
01:13:46,570 --> 01:13:49,660
But it’s also possible that you can’t tell the truth
1239
01:13:51,560 --> 01:13:53,300
Others cannot make a final conclusion
1240
01:13:54,290 --> 01:13:55,720
Because people have ideas
1241
01:13:56,550 --> 01:13:58,160
Everyone’s wishes are different
1242
01:14:02,440 --> 01:14:03,560
Furthermore
1243
01:14:03,560 --> 01:14:04,390
Why haven't you finished speaking yet?
1244
01:14:04,390 --> 01:14:06,500
I always think so
1245
01:14:06,520 --> 01:14:11,620
If doing housework and taking care of children at home were really easy
1246
01:14:13,050 --> 01:14:15,080
Men will rush to do it
1247
01:14:16,500 --> 01:14:17,730
But this is not the case
1248
01:14:17,730 --> 01:14:18,630
That is to say
1249
01:14:18,630 --> 01:14:20,990
For men, it’s something they don’t want to do and can’t do.
1250
01:14:21,320 --> 01:14:24,090
So why do you think that is an easy thing for women?
1251
01:14:24,090 --> 01:14:27,420
Why are you preaching to me?
1252
01:14:27,420 --> 01:14:30,560
Because you didn't notice the expression of the person in front of you at all
1253
01:14:36,930 --> 01:14:37,690
Come here
1254
01:14:39,150 --> 01:14:40,190
Sorry, I went too far
1255
01:14:40,190 --> 01:14:41,510
I always fail to grasp the degree
1256
01:14:41,520 --> 01:14:42,470
Come here first and talk about it later
1257
01:14:44,260 --> 01:14:46,120
What is that? It's quite interesting.
1258
01:14:47,800 --> 01:14:49,810
Sorry, I was nosy
1259
01:14:49,810 --> 01:14:50,520
but
1260
01:14:50,890 --> 01:14:52,120
One more thing to add
1261
01:14:52,740 --> 01:14:55,310
Don't be fooled by words like "a woman's happiness".
1262
01:14:55,310 --> 01:14:57,550
Because people who say such nonsense are probably some stinky uncles.
1263
01:14:58,910 --> 01:15:01,230
Certainly not words coming from a woman’s mouth
1264
01:15:01,860 --> 01:15:04,730
It was a spell made up to put some kind of shackles on women.
1265
01:15:05,240 --> 01:15:08,830
After all, no one would say "man's happiness", right?
1266
01:15:10,370 --> 01:15:12,810
It would be really weird if there was only one party.
1267
01:15:13,060 --> 01:15:15,060
It's just my uncle's opinions and feelings.
1268
01:15:15,080 --> 01:15:17,940
But it was regarded as providence and fact
1269
01:15:21,490 --> 01:15:22,610
really
1270
01:15:24,230 --> 01:15:25,690
"Women who act coquettishly are the best"
1271
01:15:25,690 --> 01:15:27,090
"A woman's weapon is tears"
1272
01:15:27,090 --> 01:15:28,570
"Women's friendship is plastic"
1273
01:15:30,560 --> 01:15:34,780
Are these all male feelings or delusions?
1274
01:15:35,490 --> 01:15:36,380
Yes
1275
01:15:36,540 --> 01:15:38,540
{\an8}Female people say women are fields, sissy, women’s enemy is women, women have no home in the three realms...
1276
01:15:36,930 --> 01:15:41,040
These words circulating in the world are basically said by the uncle.
1277
01:15:41,040 --> 01:15:43,740
It contains the uncle’s hobbies and conveniences
1278
01:15:44,380 --> 01:15:49,050
Please don't use those words, just say it yourself.
1279
01:15:49,760 --> 01:15:51,100
In that case, Xiaoxing...
1280
01:15:53,610 --> 01:15:56,160
The children will definitely be happier
1281
01:16:03,330 --> 01:16:04,750
what are you doing
1282
01:16:04,750 --> 01:16:05,900
Hide and seek?
1283
01:16:07,630 --> 01:16:09,810
It seems that Zhengjun hates uncle very much.
1284
01:16:10,060 --> 01:16:11,210
Clearly smells like an uncle
1285
01:16:11,240 --> 01:16:13,200
Uncle...smell?
1286
01:16:16,080 --> 01:16:16,900
Tiejun
1287
01:16:16,900 --> 01:16:17,540
exist
1288
01:16:18,440 --> 01:16:20,480
Do you really think natural curls are dangerous?
1289
01:16:26,830 --> 01:16:28,100
Yes
1290
01:16:28,680 --> 01:16:30,850
After all, the bones were dug out
1291
01:16:32,950 --> 01:16:33,780
So
1292
01:16:35,000 --> 01:16:36,530
Xiaoxing will also be in danger, right?
1293
01:16:43,120 --> 01:16:44,170
Yura
1294
01:16:44,370 --> 01:16:46,040
Stop chatting with that guy. Let's go.
1295
01:16:46,220 --> 01:16:46,870
ok ok
1296
01:16:47,730 --> 01:16:48,860
see you tomorrow
1297
01:16:49,250 --> 01:16:49,880
OK
1298
01:16:57,530 --> 01:16:58,320
Tiejun
1299
01:16:59,170 --> 01:17:00,560
I just discussed it with grandpa
1300
01:17:00,960 --> 01:17:03,540
Decided to call the police and ask the police to dig out all the human bones.
1301
01:17:03,540 --> 01:17:05,210
I ask you not to do anything and just be silent.
1302
01:17:08,520 --> 01:17:10,260
What will happen legally?
1303
01:17:10,970 --> 01:17:13,790
In the Meiji era, they invaded other people's homes and killed the whole family.
1304
01:17:13,790 --> 01:17:16,450
Now if the descendants left behind discover this about their ancestors,
1305
01:17:16,450 --> 01:17:18,440
After all, the prisoners are all dead
1306
01:17:19,160 --> 01:17:21,700
It is impossible for our descendants to bear the burden of crime.
1307
01:17:21,700 --> 01:17:24,370
What if people of legitimate ancestry sued?
1308
01:17:24,370 --> 01:17:26,420
The court will reject it
1309
01:17:27,250 --> 01:17:30,050
If you only have dolls, you can't prove your lineage, right?
1310
01:17:37,130 --> 01:17:38,450
But this home
1311
01:17:39,100 --> 01:17:40,240
Full of protection and evil spirits
1312
01:17:41,180 --> 01:17:43,500
There are things to ward off evil spirits everywhere in the house.
1313
01:17:43,500 --> 01:17:45,220
There is even a small temple and torii gate in the courtyard
1314
01:17:46,810 --> 01:17:48,060
Afraid?
1315
01:17:49,500 --> 01:17:51,590
One hundred and fifty years
1316
01:17:52,620 --> 01:17:56,200
The owner of this house has always been frightened
1317
01:17:59,980 --> 01:18:02,600
Could it be that you thought the girl would come back?
1318
01:18:33,730 --> 01:18:36,610
{\an8}Xilu
1319
01:18:44,070 --> 01:18:46,880
I used to paint with my dad a lot
1320
01:18:48,100 --> 01:18:49,120
Very good painting
1321
01:18:50,650 --> 01:18:53,220
Dad also has a gallery in Ginza.
1322
01:18:53,670 --> 01:18:55,340
That’s where Lu Jiang and I met.
1323
01:19:05,210 --> 01:19:06,730
half pink
1324
01:19:07,230 --> 01:19:08,590
half purple
1325
01:19:09,530 --> 01:19:12,870
That was an assignment to draw illustrations of books I read.
1326
01:19:13,560 --> 01:19:15,320
I painted "Secret Garden"
1327
01:19:16,390 --> 01:19:18,460
I actually want to paint them all pink.
1328
01:19:20,890 --> 01:19:23,130
Shiro is painted pink
1329
01:19:23,800 --> 01:19:27,420
Dad would paint it this color
1330
01:19:28,050 --> 01:19:31,260
So the remaining half was painted purple
1331
01:19:34,480 --> 01:19:35,890
Don’t you want to draw now?
1332
01:19:37,750 --> 01:19:38,200
Um
1333
01:19:40,980 --> 01:19:42,800
Although I entered the art department in junior high school
1334
01:19:43,740 --> 01:19:46,360
But one day I suddenly discovered that I was actually really bad at drawing.
1335
01:19:47,910 --> 01:19:49,530
I discovered that I have no talent for painting.
1336
01:19:53,290 --> 01:19:55,040
And dad can never look at my paintings again
1337
01:19:56,700 --> 01:19:57,470
Just gave up
1338
01:20:00,180 --> 01:20:02,340
I'm always thinking about this
1339
01:20:03,170 --> 01:20:05,020
When you find out you suck
1340
01:20:05,020 --> 01:20:06,550
In fact, it’s when your eyesight becomes sharper.
1341
01:20:09,560 --> 01:20:11,290
When it really sucks
1342
01:20:11,290 --> 01:20:12,630
You won’t even notice your own badness
1343
01:20:13,070 --> 01:20:16,280
Even if the painting is crooked, wrong, or out of place, you won’t notice it.
1344
01:20:17,430 --> 01:20:18,710
The reason why you can notice
1345
01:20:20,190 --> 01:20:21,910
Is it because my painting has improved?
1346
01:20:24,250 --> 01:20:24,980
so
1347
01:20:25,740 --> 01:20:28,760
When you feel like you're bad at drawing, that's when you make progress.
1348
01:20:38,780 --> 01:20:40,310
It would have been better if I had drank it at that time
1349
01:20:42,070 --> 01:20:42,620
Why?
1350
01:20:46,870 --> 01:20:47,930
the morning of the accident
1351
01:20:48,950 --> 01:20:50,950
Dad drank orange juice
1352
01:20:50,960 --> 01:20:51,900
It's really delicious.
1353
01:20:55,900 --> 01:20:56,640
Xilu
1354
01:20:57,470 --> 01:20:58,720
Xilu, would you like some juice too?
1355
01:20:59,180 --> 01:21:00,130
I don't drink
1356
01:21:00,950 --> 01:21:01,790
but I
1357
01:21:02,270 --> 01:21:04,670
There was a quarrel because dad didn't take me with him.
1358
01:21:07,380 --> 01:21:07,810
Give
1359
01:21:08,910 --> 01:21:09,790
I don't drink
1360
01:21:11,550 --> 01:21:12,290
then
1361
01:21:13,680 --> 01:21:14,980
It would be better if I drank it
1362
01:21:15,950 --> 01:21:16,840
juice
1363
01:21:27,130 --> 01:21:29,510
Then what are you going to do this time?
1364
01:21:29,770 --> 01:21:31,300
No, it's not me today
1365
01:21:31,710 --> 01:21:34,350
I received a contact from Mr. Riki. He seems to have something to say.
1366
01:21:35,440 --> 01:21:37,150
{\an8}Appraisal certificate
1367
01:21:36,260 --> 01:21:38,480
Those rusty Japanese knives in my warehouse
1368
01:21:40,880 --> 01:21:42,190
After checking, I found
1369
01:21:42,720 --> 01:21:45,030
As expected, the blood of several people was attached to it.
1370
01:21:45,650 --> 01:21:48,790
In other words, those knives were used to kill those people who were buried.
1371
01:21:50,130 --> 01:21:52,820
Why are you suddenly so active in investigating?
1372
01:21:54,560 --> 01:21:55,950
If that story is true
1373
01:21:58,190 --> 01:21:59,700
The next person to be killed is me
1374
01:22:02,540 --> 01:22:04,330
Are you actually naturally curly?
1375
01:22:06,440 --> 01:22:07,350
Um
1376
01:22:14,530 --> 01:22:17,080
I also have something I want to show you.
1377
01:22:19,850 --> 01:22:20,860
this
1378
01:22:21,290 --> 01:22:22,650
Found it in my warehouse
1379
01:22:24,450 --> 01:22:26,100
I no longer care about inheritance or anything like that.
1380
01:22:26,750 --> 01:22:29,620
I have to protect Xiaoxing
1381
01:22:31,550 --> 01:22:35,190
Looks like they checked the same things as we did
1382
01:22:35,960 --> 01:22:37,110
{\an8}There are real and fake Miyajima ware. Is it made in an experience workshop?
1383
01:22:36,790 --> 01:22:38,160
fake
1384
01:22:37,130 --> 01:22:37,570
{\an8}Yayoi Kobo
1385
01:22:38,190 --> 01:22:39,770
{\an8}Carneades' stage play "Gathering of Ghosts"
1386
01:22:38,730 --> 01:22:39,960
And a gathering of ghosts
1387
01:22:41,220 --> 01:22:43,010
Miss Yura, this notebook...
1388
01:22:43,010 --> 01:22:45,060
It was hidden and you found it?
1389
01:22:45,510 --> 01:22:47,940
It was wrapped in an old kimono in a drawer
1390
01:22:48,660 --> 01:22:51,080
For some reason, there are not many pieces of paper left inside.
1391
01:22:51,080 --> 01:22:51,910
this…
1392
01:22:53,900 --> 01:22:55,110
It should be dad's handwriting
1393
01:22:55,970 --> 01:22:56,710
Hey, really?
1394
01:22:57,980 --> 01:23:00,610
I seem to have seen this notebook before
1395
01:23:01,790 --> 01:23:02,820
{\an8}The pattern of the 12th doll→Peony
1396
01:23:02,440 --> 01:23:04,030
"Dolls are the key"
1397
01:23:02,820 --> 01:23:03,590
{\an8}Search for Doll is the Key author?
1398
01:23:04,240 --> 01:23:05,270
What does it mean
1399
01:23:06,990 --> 01:23:07,830
I do not know
1400
01:23:10,110 --> 01:23:12,950
Dad said that the dolls should be returned to their original owners.
1401
01:23:13,770 --> 01:23:17,170
This must be returned to the original owner.
1402
01:23:18,290 --> 01:23:19,930
Who is the original owner?
1403
01:23:20,570 --> 01:23:22,100
I'm thinking
1404
01:23:22,590 --> 01:23:24,410
Ms. Shiroji’s father and others
1405
01:23:24,410 --> 01:23:27,920
They should be looking for descendants with the true bloodline of the hunting family.
1406
01:23:29,920 --> 01:23:30,830
That is to say
1407
01:23:31,900 --> 01:23:37,170
It refers to the original hunters before our ancestors killed and occupied them, right?
1408
01:23:37,170 --> 01:23:37,890
Yes
1409
01:23:37,990 --> 01:23:41,050
Refers to the descendants of the only surviving girl
1410
01:23:43,150 --> 01:23:44,120
but
1411
01:23:44,120 --> 01:23:45,660
How to find it?
1412
01:23:45,660 --> 01:23:46,490
so
1413
01:23:47,210 --> 01:23:48,860
"Dolls are the key"
1414
01:23:49,400 --> 01:23:52,570
The doll that the girl ran away with is the only clue
1415
01:23:53,430 --> 01:23:54,300
I see
1416
01:23:54,300 --> 01:23:57,240
They're looking for the person who holds that old doll.
1417
01:23:57,240 --> 01:23:59,630
Then did you find it?
1418
01:23:59,630 --> 01:24:00,400
please look at this
1419
01:24:02,190 --> 01:24:03,750
{\an8}Save carefully
1420
01:24:02,880 --> 01:24:04,690
What are you trying to save?
1421
01:24:08,810 --> 01:24:10,960
I think they've found it
1422
01:24:12,100 --> 01:24:15,550
A descendant of an orthodox hunting family with the same blood as the girl.
1423
01:24:20,740 --> 01:24:23,170
There are three missing dolls in the warehouse.
1424
01:24:23,520 --> 01:24:26,500
If one of them was taken away by the girl when she ran away,
1425
01:24:26,500 --> 01:24:27,070
The other one is…
1426
01:24:29,180 --> 01:24:29,760
ah!
1427
01:24:29,760 --> 01:24:31,680
It was the one who was burned in the car! The one with the chrysanthemum pattern kimono!
1428
01:24:32,070 --> 01:24:34,500
There is no Sakura doll that I have seen before.
1429
01:24:34,650 --> 01:24:37,760
That one has probably been given to me already.
1430
01:24:38,820 --> 01:24:42,550
Then I was about to send over the chrysanthemum pattern kimono doll and the tea bowl.
1431
01:24:43,280 --> 01:24:44,600
An accident occurred
1432
01:24:52,400 --> 01:24:54,010
In other words, dad and the others that day
1433
01:24:54,930 --> 01:24:56,890
Heading to that person's house?
1434
01:24:59,900 --> 01:25:02,330
So what does the phrase "preserve with caution" mean?
1435
01:25:02,570 --> 01:25:03,860
What exactly does it mean?
1436
01:25:05,320 --> 01:25:06,930
USB
1437
01:25:08,730 --> 01:25:11,180
ah! That should be it! It should refer to USB!
1438
01:25:11,330 --> 01:25:15,270
In other words, does the USB contain the information of the person they found?
1439
01:25:15,270 --> 01:25:16,360
Yes
1440
01:25:16,360 --> 01:25:18,280
They must have found the answer already
1441
01:25:19,120 --> 01:25:20,270
Hey, wait a minute
1442
01:25:20,340 --> 01:25:23,400
If the address is discovered, will the descendants also be killed?
1443
01:25:23,930 --> 01:25:27,180
I guess so. After all, for this clan, it is the most annoying existence.
1444
01:25:27,400 --> 01:25:28,900
We also have to act cautiously
1445
01:25:29,560 --> 01:25:30,890
Your life may be on the line
1446
01:25:31,480 --> 01:25:33,770
His life was being targeted, by whom?
1447
01:25:34,220 --> 01:25:37,750
By whom...could there be an assassination force?
1448
01:25:39,860 --> 01:25:46,540
Since they have always followed the rules passed down from ancient times, then it must be someone from the clan...
1449
01:26:00,220 --> 01:26:04,090
Anyway, let’s look for USB first.
1450
01:26:05,530 --> 01:26:07,930
Yes. Maybe I overlooked it when I was looking for it before.
1451
01:26:09,250 --> 01:26:10,420
Can you show it to me?
1452
01:26:13,330 --> 01:26:15,420
It's grandpa. Sorry, it's time for me to leave.
1453
01:26:16,130 --> 01:26:18,360
If there is any progress, please let me know, Shioji-chan
1454
01:26:18,650 --> 01:26:19,770
Well I know
1455
01:26:20,800 --> 01:26:22,200
Then I'll go first
1456
01:26:27,900 --> 01:26:28,980
I go to the toilet
1457
01:26:43,500 --> 01:26:45,200
-Excuse me! Excuse me! -It’s all wet!
1458
01:26:53,010 --> 01:26:54,350
Miss Shilu, what's wrong?
1459
01:27:01,890 --> 01:27:03,880
It seems you noticed something
1460
01:27:12,280 --> 01:27:13,500
I remember
1461
01:27:15,710 --> 01:27:16,580
What is it?
1462
01:27:20,250 --> 01:27:25,020
Now that I think about it, where did I see this notebook?
1463
01:27:29,950 --> 01:27:30,910
Miss Shiro
1464
01:27:32,210 --> 01:27:33,790
please say it
1465
01:27:40,120 --> 01:27:41,850
why is it like this
1466
01:27:42,610 --> 01:27:44,030
No way
1467
01:27:46,030 --> 01:27:50,040
But if that were true, it would be troublesome if the USB was discovered first!
1468
01:27:50,040 --> 01:27:51,580
Where is it? I have no clue.
1469
01:27:51,580 --> 01:27:53,820
It's probably hidden somewhere
1470
01:27:53,820 --> 01:27:55,030
Somewhere. Where exactly is it?
1471
01:27:56,020 --> 01:27:58,620
Rental safe or private mailbox or something like that?
1472
01:27:59,570 --> 01:28:01,430
There might also be some secret hiding place
1473
01:28:02,970 --> 01:28:03,990
secret…?
1474
01:28:05,930 --> 01:28:08,030
I painted "Secret Garden"
1475
01:28:08,030 --> 01:28:10,010
I actually want to paint them all pink.
1476
01:28:19,110 --> 01:28:19,970
Miss Shiro
1477
01:28:22,510 --> 01:28:23,940
Do you have a tide chart?
1478
01:28:25,870 --> 01:28:26,640
Tide table?
1479
01:28:27,500 --> 01:28:30,990
Something that can tell the rise and fall times of the tide in Miyajima
1480
01:28:32,160 --> 01:28:33,610
What happened to Miyajima?
1481
01:28:36,310 --> 01:28:38,580
I know where to hide the USB
1482
01:28:39,890 --> 01:28:40,950
where? where?
1483
01:28:42,810 --> 01:28:45,370
Please inform everyone
1484
01:28:45,370 --> 01:28:46,200
What are you referring to?
1485
01:28:47,870 --> 01:28:49,590
all relevant persons
1486
01:29:34,060 --> 01:29:36,850
Already know where the USB is hidden?
1487
01:29:42,860 --> 01:29:45,400
Miyajima Grand Torii Gate with the sun painted on it
1488
01:29:49,150 --> 01:29:52,440
Along the piles exposed after low tide
1489
01:29:52,440 --> 01:29:54,170
Walking towards Ishigaki
1490
01:29:55,600 --> 01:29:57,370
There is a gap on the edge of the stone wall
1491
01:30:06,010 --> 01:30:07,220
Buried USB
1492
01:30:12,280 --> 01:30:15,540
{\an8}Results of the survey on collectors
1493
01:30:24,630 --> 01:30:27,700
{\an8}The above are the results of the investigation. The person who has the blood of the original hunting family is named Matsui Hisaya.
1494
01:30:27,710 --> 01:30:30,220
{\an8}The address is 215-2-2 Miyajima-cho, Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture
1495
01:31:19,390 --> 01:31:21,210
Hello! Hello! Hello! Wait a moment!
1496
01:31:21,820 --> 01:31:23,450
what are you doing
1497
01:31:30,250 --> 01:31:31,640
Be honest with me!
1498
01:31:31,640 --> 01:31:34,140
Arrest you at the scene for attempted arson.
1499
01:31:40,860 --> 01:31:41,630
Chaojiang
1500
01:31:44,020 --> 01:31:46,030
Who do you think will appear?
1501
01:31:46,770 --> 01:31:49,100
I didn't expect that he would suddenly set fire to them and burn them all to death.
1502
01:31:53,230 --> 01:31:54,670
Can we have a few words with him?
1503
01:31:55,150 --> 01:31:55,950
sure
1504
01:32:07,140 --> 01:32:08,430
What USB is fake?
1505
01:32:09,120 --> 01:32:09,580
Yes
1506
01:32:10,540 --> 01:32:14,190
Not just you. This news notifies everyone involved.
1507
01:32:14,940 --> 01:32:16,370
This is an empty house
1508
01:32:16,730 --> 01:32:18,670
I buried the USB
1509
01:32:20,200 --> 01:32:21,490
Why Miyajima?
1510
01:32:21,710 --> 01:32:24,300
Because the ebb and flow of the tide can be used to calculate the time of excavation
1511
01:32:24,300 --> 01:32:25,820
After all, no one would be diving to dig, right?
1512
01:32:25,820 --> 01:32:26,460
Furthermore
1513
01:32:27,410 --> 01:32:28,970
It sounds quite real
1514
01:32:29,490 --> 01:32:31,660
I was just wondering if I might be careless due to being too excited.
1515
01:32:39,500 --> 01:32:40,390
Why
1516
01:32:42,170 --> 01:32:43,390
Shioji-chan
1517
01:32:45,630 --> 01:32:47,300
You actually lied to me
1518
01:32:49,950 --> 01:32:50,950
I…
1519
01:32:53,000 --> 01:32:55,110
Thinking back on it
1520
01:32:55,710 --> 01:32:57,220
About the morning of the accident
1521
01:32:57,670 --> 01:32:58,750
good morning uncle
1522
01:32:58,910 --> 01:32:59,600
Oh morning
1523
01:32:59,600 --> 01:33:00,300
What's wrong?
1524
01:33:00,730 --> 01:33:03,760
This is juice squeezed from oranges grown at home. Let me share some with you.
1525
01:33:04,180 --> 01:33:05,940
Thanks
1526
01:33:06,900 --> 01:33:07,730
Good morning Shiji-chan
1527
01:33:12,710 --> 01:33:13,490
It tastes really good
1528
01:33:13,520 --> 01:33:14,190
Very good
1529
01:33:16,040 --> 01:33:17,440
Xilu, would you like some juice too?
1530
01:33:17,440 --> 01:33:18,340
I don't drink
1531
01:33:18,340 --> 01:33:21,920
Hey, it tastes good
1532
01:33:25,070 --> 01:33:25,700
Give
1533
01:33:26,510 --> 01:33:27,940
I don't drink
1534
01:33:30,790 --> 01:33:32,420
ah
1535
01:33:39,210 --> 01:33:42,530
It was this notebook that I had at that time
1536
01:33:45,720 --> 01:33:46,430
Then
1537
01:33:49,460 --> 01:33:50,720
after that daddy he
1538
01:33:52,600 --> 01:33:53,340
Huh?
1539
01:33:53,710 --> 01:33:55,010
Where did the notebook go?
1540
01:33:56,030 --> 01:33:56,930
very strange
1541
01:33:58,700 --> 01:34:01,660
Xilu, if you find it, put it here.
1542
01:34:01,660 --> 01:34:02,500
OK
1543
01:34:04,520 --> 01:34:05,630
I'll come back as soon as I go
1544
01:34:09,280 --> 01:34:10,560
After he said this, he went out
1545
01:34:12,600 --> 01:34:13,570
then an accident happened
1546
01:34:20,160 --> 01:34:20,990
that time
1547
01:34:23,010 --> 01:34:24,700
It was Asa-chan who took the notebook, right?
1548
01:34:27,230 --> 01:34:28,880
That’s why it appears here now
1549
01:34:33,100 --> 01:34:34,960
I…
1550
01:34:35,800 --> 01:34:36,790
for what…
1551
01:34:36,840 --> 01:34:39,190
To take away the pages that were wet with juice
1552
01:34:42,340 --> 01:34:43,790
But it's a pity
1553
01:34:44,570 --> 01:34:47,140
After checking, I found paper that looked clean at first glance.
1554
01:34:47,280 --> 01:34:48,550
Also contains orange juice
1555
01:34:48,920 --> 01:34:50,340
and the ingredients of sleeping pills
1556
01:34:50,480 --> 01:34:51,110
impossible
1557
01:34:51,790 --> 01:34:53,480
There's no way something like that can be detected after such a long time.
1558
01:34:53,480 --> 01:34:55,330
"That kind of thing"... "It's been so long"...?
1559
01:34:57,790 --> 01:35:00,130
Things that penetrate into the paper can easily remain
1560
01:35:02,570 --> 01:35:03,780
It was you who did it?
1561
01:35:05,130 --> 01:35:08,200
Give your uncle sleeping pills and then kill him by pretending to be an accident! ?
1562
01:35:08,200 --> 01:35:09,090
Don't do it!
1563
01:35:10,060 --> 01:35:11,200
Why! ?
1564
01:35:21,040 --> 01:35:22,400
three ghosts
1565
01:35:23,240 --> 01:35:26,950
Became the Kari family, the Kurusaka family, and the Makabe family
1566
01:35:27,150 --> 01:35:29,220
The three companies have cooperated with each other so far to protect the rules.
1567
01:35:30,960 --> 01:35:34,160
For descendants of hunters who have an appearance that might reveal their demonic bloodline
1568
01:35:35,500 --> 01:35:37,680
People from the Kurusaka family and the Makabe family
1569
01:35:38,380 --> 01:35:40,370
Secretly killed them all
1570
01:35:41,900 --> 01:35:42,870
No way
1571
01:35:43,910 --> 01:35:46,640
The uncles of the Kurusaka family and the Makabe family turned out to be assassination troops
1572
01:35:47,170 --> 01:35:49,070
But it was too early to kill
1573
01:35:49,760 --> 01:35:52,820
Miss Shilu’s father and Mr. Xinyin’s mother were because of their appearance.
1574
01:35:52,820 --> 01:35:54,450
on the kill list
1575
01:35:54,620 --> 01:35:56,620
So I don’t want them to continue investigating.
1576
01:35:56,990 --> 01:35:58,800
He couldn't help but kill him
1577
01:35:59,850 --> 01:36:00,590
However
1578
01:36:00,800 --> 01:36:01,800
{\an8}Save carefully
1579
01:36:04,430 --> 01:36:08,390
But they learned that they had found the descendant of the escaped girl
1580
01:36:10,340 --> 01:36:13,640
Do you think that girl will come back for revenge one day?
1581
01:36:14,110 --> 01:36:18,760
One day he will come back and take away everything. I have been afraid of this for many years.
1582
01:36:20,560 --> 01:36:22,510
So you want to know more than anyone else
1583
01:36:23,030 --> 01:36:25,070
Who is that descendant and where is it now?
1584
01:36:27,170 --> 01:36:29,620
In fact, we should have asked before killing him.
1585
01:36:30,110 --> 01:36:31,220
It’s not “should” either…
1586
01:36:35,430 --> 01:36:36,550
after the accident
1587
01:36:37,050 --> 01:36:38,530
Chaojiang came to my house
1588
01:36:40,970 --> 01:36:43,010
Asked my dad if he had ever used a computer
1589
01:36:44,740 --> 01:36:46,140
Asked me if I had kept anything for my father
1590
01:36:46,140 --> 01:36:48,120
Asked again and again
1591
01:36:48,530 --> 01:36:49,780
He also came to my house and asked
1592
01:36:50,030 --> 01:36:51,000
Also came to my house
1593
01:36:51,000 --> 01:36:51,900
Also came to my house
1594
01:36:52,260 --> 01:36:54,840
I came here with Lawyer Karusaka and said it was to go through some procedures.
1595
01:36:54,840 --> 01:36:57,720
Do you think they left any words for the children?
1596
01:36:59,070 --> 01:37:01,500
Then I racked my brains to think of how to ask.
1597
01:37:01,980 --> 01:37:03,420
So this time
1598
01:37:03,420 --> 01:37:08,110
Did Miss Shioji and the four of them arrange this inheritance battle?
1599
01:37:10,440 --> 01:37:12,140
Give everyone a warehouse
1600
01:37:12,140 --> 01:37:15,780
And the topic "No surplus, no shortage"
1601
01:37:15,780 --> 01:37:19,260
There is a shortage of dolls and a surplus of tea bowls. Leave them these easy-to-understand clues.
1602
01:37:19,260 --> 01:37:22,590
Try to get the four of them to investigate in the direction that their parents investigated.
1603
01:37:23,940 --> 01:37:26,620
Hope they find USB
1604
01:37:28,950 --> 01:37:31,240
Why can you make such an assertion?
1605
01:37:31,270 --> 01:37:34,820
Because your speech has always promoted progress
1606
01:37:35,340 --> 01:37:37,380
Is there anything else in your warehouse?
1607
01:37:37,380 --> 01:37:39,300
Script Takarada Kanji
1608
01:37:39,300 --> 01:37:42,180
What do you think your father and others did after watching the show?
1609
01:37:42,180 --> 01:37:44,160
Anyway, let’s look for USB first.
1610
01:37:45,070 --> 01:37:47,100
always trying to guide us
1611
01:37:49,270 --> 01:37:51,140
It seems that you are observing me carefully
1612
01:37:51,550 --> 01:37:53,250
Because I cared a little about you from the beginning
1613
01:37:53,370 --> 01:37:54,850
Did you open the unopened warehouse?
1614
01:37:54,850 --> 01:37:55,740
What's inside?
1615
01:37:55,740 --> 01:37:57,020
There are horror dolls
1616
01:37:57,020 --> 01:37:58,750
Like the running doll in "Yakami Blood Red"
1617
01:37:58,750 --> 01:38:00,740
Not that big, right?
1618
01:38:01,110 --> 01:38:04,380
At that time, I thought, "Ah, so you've seen the dolls inside."
1619
01:38:05,330 --> 01:38:07,650
But you are from the lawyer's side, so you don't think it's too weird.
1620
01:38:08,010 --> 01:38:12,090
Then I was thinking, "Then why are you pretending that you haven't seen it before?"
1621
01:38:25,810 --> 01:38:27,660
Chao-chan, tell me something.
1622
01:38:31,190 --> 01:38:32,840
Hey Chao-chan!
1623
01:38:48,270 --> 01:38:50,380
It never occurred to me that four people were in the car
1624
01:38:54,850 --> 01:38:58,510
I thought the only people in the car were Shioji-chan’s father and Shinone’s mother.
1625
01:38:59,870 --> 01:39:02,540
The other two siblings were also there
1626
01:39:03,840 --> 01:39:04,650
ha?
1627
01:39:05,810 --> 01:39:08,300
Does that mean you didn't plan to kill my mother?
1628
01:39:08,980 --> 01:39:12,270
Was my dad just involved in a murder?
1629
01:39:12,270 --> 01:39:14,770
Yes, I feel sorry for both of them.
1630
01:39:16,680 --> 01:39:21,160
Obviously one of them could inherit everything from the Kari family.
1631
01:39:25,160 --> 01:39:27,620
It's okay if the two of them don't die.
1632
01:39:29,580 --> 01:39:31,140
Because originally I only planned to kill the other two people
1633
01:39:38,190 --> 01:39:39,870
After all, Shioji-chan
1634
01:39:42,110 --> 01:39:44,600
At that time, only two people said they were going out.
1635
01:39:46,830 --> 01:39:47,420
Why?
1636
01:39:50,450 --> 01:39:51,710
It's Shiji-chan
1637
01:39:52,970 --> 01:39:54,270
You said that
1638
01:39:55,150 --> 01:39:56,440
Hello, is this Asa-chan?
1639
01:39:56,750 --> 01:39:57,660
tomorrow
1640
01:39:57,660 --> 01:40:00,540
My dad and Xinyin’s mom are going to drive a long way.
1641
01:40:06,210 --> 01:40:07,110
it's me…?
1642
01:40:07,970 --> 01:40:08,640
Um
1643
01:40:09,930 --> 01:40:12,480
Shioji-chan told me
1644
01:40:12,800 --> 01:40:14,470
"Dad is so weird lately"
1645
01:40:14,930 --> 01:40:16,900
"I saw him entering the warehouse without permission."
1646
01:40:17,840 --> 01:40:20,550
"He is always talking to Xinyin's mother, secretly"
1647
01:40:23,590 --> 01:40:26,690
That's it. You told me everything about dad's actions.
1648
01:40:30,650 --> 01:40:32,260
I felt bad at that time
1649
01:40:33,730 --> 01:40:35,200
then make up your mind
1650
01:40:37,130 --> 01:40:39,170
After all, those are the two people who must be killed one day.
1651
01:40:39,490 --> 01:40:41,350
as my first job
1652
01:40:42,540 --> 01:40:43,880
Kill it as soon as possible
1653
01:40:58,090 --> 01:40:59,770
Thanks to Shioji-chan
1654
01:41:13,920 --> 01:41:15,280
It's all mine...
1655
01:41:17,140 --> 01:41:18,040
wrong…?
1656
01:41:24,070 --> 01:41:25,010
it's me…
1657
01:41:27,710 --> 01:41:36,410
Killed dad?
1658
01:41:38,010 --> 01:41:39,020
no! Xilu!
1659
01:41:39,020 --> 01:41:40,700
no! no!
1660
01:41:40,700 --> 01:41:41,530
no!
1661
01:41:43,720 --> 01:41:45,180
no
1662
01:41:45,900 --> 01:41:47,360
it's not your fault
1663
01:41:48,090 --> 01:41:51,450
It's 100% Mr. Asaharu's fault.
1664
01:41:52,660 --> 01:41:53,650
What are you doing?
1665
01:41:54,350 --> 01:41:56,590
Are you trying to make us think it's Shioji-chan's fault that my mother died?
1666
01:41:56,980 --> 01:41:59,750
How could you think so, you despicable and shameless guy! We are not stupid
1667
01:41:59,790 --> 01:42:03,180
I really can't believe someone like you wants to be a lawyer.
1668
01:42:04,460 --> 01:42:08,430
It sucks to the end. It sucks to the end. Chaoqing!
1669
01:42:09,840 --> 01:42:14,130
Divide it in half and give the bigger half to your person
1670
01:42:14,730 --> 01:42:16,620
Not all are gentle
1671
01:42:18,010 --> 01:42:20,530
Some people don't care at all
1672
01:42:20,780 --> 01:42:22,520
Some people do it out of guilt
1673
01:42:22,520 --> 01:42:24,120
There are also people with other purposes
1674
01:42:24,650 --> 01:42:25,780
Too much
1675
01:42:34,300 --> 01:42:35,640
stop! stop!
1676
01:42:35,970 --> 01:42:37,940
Chaoqing, don’t say anything.
1677
01:42:38,000 --> 01:42:39,480
grandfather
1678
01:42:39,480 --> 01:42:41,740
So didn’t I tell you not to act alone?
1679
01:42:41,740 --> 01:42:43,470
What is your relationship?
1680
01:42:44,160 --> 01:42:44,880
I am his grandfather
1681
01:42:45,420 --> 01:42:46,860
I am a lawyer
1682
01:42:47,180 --> 01:42:48,270
He has confessed
1683
01:42:48,790 --> 01:42:49,870
I also recorded
1684
01:42:50,500 --> 01:42:51,790
These are meaningless
1685
01:42:52,220 --> 01:42:53,710
Chaoqing, are you tired?
1686
01:42:54,140 --> 01:42:55,310
Anyway, stop talking.
1687
01:42:55,310 --> 01:42:56,400
why?
1688
01:42:57,520 --> 01:42:59,980
Mr. Asaharu, do you regard this as your mission?
1689
01:43:00,570 --> 01:43:03,310
Consider this a noble mission that must be carried out
1690
01:43:05,510 --> 01:43:07,210
If you don't think this is a bad thing
1691
01:43:07,930 --> 01:43:09,580
There's no need to hide it, right?
1692
01:43:12,280 --> 01:43:13,160
Indeed
1693
01:43:13,710 --> 01:43:14,440
Morning sun!
1694
01:43:14,440 --> 01:43:16,750
Grandpa, just go ahead and do it openly.
1695
01:43:16,890 --> 01:43:17,400
Morning sun!
1696
01:43:17,400 --> 01:43:17,970
What to say
1697
01:43:19,040 --> 01:43:21,680
Mary Poppins' brother who wrote the script for Ghost Coven
1698
01:43:21,680 --> 01:43:22,710
Baota Wanci, did you kill him too?
1699
01:43:22,710 --> 01:43:23,930
What are you talking about?
1700
01:43:23,930 --> 01:43:24,950
That's suicide!
1701
01:43:24,950 --> 01:43:27,700
A teetotaler who gets drunk and commits suicide by cutting his wrists?
1702
01:43:28,190 --> 01:43:30,650
I don't drink either so I know this is impossible.
1703
01:43:31,120 --> 01:43:33,780
Even if the pressure is great, even if it is to alleviate the fear of death
1704
01:43:34,040 --> 01:43:37,700
But for people who don’t drink, drinking is not an option.
1705
01:43:38,850 --> 01:43:40,070
Did you do that too?
1706
01:43:40,440 --> 01:43:41,220
No
1707
01:43:46,310 --> 01:43:47,650
-Hey, give me a drink! -open mouth!
1708
01:43:47,650 --> 01:43:49,310
Give me a drink
1709
01:43:51,370 --> 01:43:52,240
Drink quickly!
1710
01:43:57,450 --> 01:44:00,290
That was done by my grandfather and Grandpa Makabe
1711
01:44:11,350 --> 01:44:12,060
So
1712
01:44:12,790 --> 01:44:16,160
Who is the relative who took away the script and video materials of Ghost Assembly?
1713
01:44:17,560 --> 01:44:18,340
That's right
1714
01:44:19,340 --> 01:44:20,110
It's grandpa and the others
1715
01:44:20,460 --> 01:44:22,280
Shut up! Didn’t I tell you to shut up?
1716
01:44:22,280 --> 01:44:23,240
morning sun
1717
01:44:26,230 --> 01:44:27,910
Grandpa can't even sleep
1718
01:44:29,000 --> 01:44:31,110
Drink strong sleeping pills every night
1719
01:44:42,670 --> 01:44:44,360
The person who hit me with his car
1720
01:44:44,580 --> 01:44:46,470
Is it Lawyer Chesaka?
1721
01:44:48,920 --> 01:44:49,670
What
1722
01:44:51,390 --> 01:44:54,790
Mr. Asaharu will not be surprised no matter what he sees or hears.
1723
01:44:55,330 --> 01:44:55,950
but
1724
01:44:56,850 --> 01:44:57,670
Actually last night
1725
01:44:58,350 --> 01:44:59,660
I almost got hit by a car
1726
01:44:59,660 --> 01:45:00,800
Why? No way? Why?
1727
01:45:01,280 --> 01:45:02,550
only then
1728
01:45:02,990 --> 01:45:04,530
He was really surprised
1729
01:45:05,940 --> 01:45:08,110
The words "why" are not meant for me
1730
01:45:08,820 --> 01:45:11,630
It means "Why would grandpa do such a thing?"
1731
01:45:12,950 --> 01:45:15,860
Grandpa said that he was a big trouble
1732
01:45:16,480 --> 01:45:18,610
I...I don't remember saying that.
1733
01:45:18,610 --> 01:45:19,760
Did you misunderstand?
1734
01:45:19,760 --> 01:45:21,620
But I think he is necessary
1735
01:45:22,540 --> 01:45:24,240
After all, if Zhengjun is not here,
1736
01:45:25,880 --> 01:45:27,780
The rest are just idiots who can't notice anything.
1737
01:45:28,680 --> 01:45:29,380
ah?
1738
01:45:29,790 --> 01:45:30,910
It turns out you are hippos
1739
01:45:32,320 --> 01:45:35,140
I always thought hippo teeth were cylindrical
1740
01:45:35,810 --> 01:45:39,680
But in fact, their teeth will continue to grow into very sharp tusks.
1741
01:45:40,310 --> 01:45:42,240
May hurt yourself, cause danger
1742
01:45:42,240 --> 01:45:44,160
So most zoos will just cut it short.
1743
01:45:44,730 --> 01:45:47,040
I was shocked when I heard about this
1744
01:45:48,460 --> 01:45:51,840
No one knows you have fangs.
1745
01:45:53,150 --> 01:45:53,660
But at the same time
1746
01:45:53,660 --> 01:46:00,450
Perhaps you have also been taught by your ancestors from generation to generation that your teeth are cylindrical.
1747
01:46:01,040 --> 01:46:02,900
I have never seen my true self
1748
01:46:05,110 --> 01:46:06,550
true self?
1749
01:46:07,290 --> 01:46:08,870
There was such a line in a certain movie
1750
01:46:07,290 --> 01:46:14,150
{\an8}Note: This is a line from "The Night Is Not Quiet"
1751
01:46:09,360 --> 01:46:10,540
"So-called crime"
1752
01:46:10,620 --> 01:46:14,310
"It's just a deviation of human efforts."
1753
01:46:15,850 --> 01:46:18,150
I believe everything you do is hard work
1754
01:46:24,410 --> 01:46:27,780
In other words, our grandfather also knew about this, right?
1755
01:46:28,200 --> 01:46:28,930
certainly
1756
01:46:30,640 --> 01:46:33,660
Only when you become the head of the household will you hear ghost stories.
1757
01:46:35,300 --> 01:46:37,890
But when the accident happened, he seemed to be really shocked.
1758
01:46:40,630 --> 01:46:41,600
But there is no way
1759
01:46:41,700 --> 01:46:44,030
It’s not because you are messing around!
1760
01:46:44,030 --> 01:46:47,230
You idiot, you actually killed four people without permission!
1761
01:46:48,100 --> 01:46:48,770
Makabe
1762
01:46:53,800 --> 01:46:55,400
No wonder there is no "righteousness"
1763
01:46:57,200 --> 01:46:57,720
Why?
1764
01:46:58,640 --> 01:47:00,320
Eight Chinese characters for the warehouse name
1765
01:47:00,670 --> 01:47:02,050
The warehouse of wisdom
1766
01:47:02,050 --> 01:47:03,260
Wen Gongzhicang
1767
01:47:03,260 --> 01:47:04,540
Zhongjingzhicang
1768
01:47:04,540 --> 01:47:05,760
The warehouse of questions
1769
01:47:06,740 --> 01:47:07,680
not enough…
1770
01:47:08,310 --> 01:47:10,430
Ming Cong Wen Gong Zhong Jing asks questions
1771
01:47:10,880 --> 01:47:12,510
It should be from the Nine Thoughts of the Analects of Confucius
1772
01:47:12,510 --> 01:47:13,790
Then there is still one missing
1773
01:47:14,510 --> 01:47:17,180
Missing the "righteousness" which is considered the most important
1774
01:47:18,650 --> 01:47:19,610
So what?
1775
01:47:19,970 --> 01:47:22,770
"Righteousness" means the right way
1776
01:47:24,240 --> 01:47:26,290
Sure enough, I can’t fit it into my name.
1777
01:47:27,300 --> 01:47:29,550
After all, your ancestors knew very well that what they did was bad.
1778
01:47:32,730 --> 01:47:34,290
cannot be exposed
1779
01:47:35,540 --> 01:47:37,040
cannot be exposed
1780
01:47:39,100 --> 01:47:40,560
cannot be exposed
1781
01:47:49,870 --> 01:47:51,050
That's almost it
1782
01:47:51,750 --> 01:47:54,190
Could you please come back to the police station with us?
1783
01:47:59,250 --> 01:48:02,060
Then let's go
1784
01:48:05,630 --> 01:48:06,800
Shioji-chan
1785
01:48:08,500 --> 01:48:11,340
Because it was Shioji-chan who said it, I believed everything
1786
01:48:13,280 --> 01:48:15,820
You were the one who said the USB is at Itsukushima Shrine
1787
01:48:19,150 --> 01:48:21,710
I didn’t expect Shioji-chan to lie to me
1788
01:48:23,620 --> 01:48:24,590
I'm very sad
1789
01:48:24,910 --> 01:48:26,540
Why do you have the nerve to say this? Shut up!
1790
01:48:26,540 --> 01:48:29,070
Hello! You are the one who lied!
1791
01:48:29,070 --> 01:48:30,530
In my opinion that's not the case
1792
01:48:32,030 --> 01:48:37,340
Alas, you won’t understand anyway.
1793
01:48:38,080 --> 01:48:40,280
Stop talking nonsense and let's go
1794
01:48:42,070 --> 01:48:43,870
I'm not a criminal
1795
01:48:44,220 --> 01:48:47,390
I am different from that guy who kills people indiscriminately!
1796
01:48:48,440 --> 01:48:50,180
I just did what I had to do!
1797
01:48:51,100 --> 01:48:53,310
This is what everyone did in history, right?
1798
01:48:53,590 --> 01:48:54,530
Did you listen to me? ?
1799
01:49:25,130 --> 01:49:25,950
So
1800
01:49:26,250 --> 01:49:27,110
Miss Shiro
1801
01:49:29,010 --> 01:49:34,660
Let's go meet the real descendants of the hunting family that your father found.
1802
01:49:38,360 --> 01:49:39,070
Um
1803
01:49:43,450 --> 01:49:46,050
Have you found the USB?
1804
01:49:46,620 --> 01:49:49,120
You said you knew the hiding place. It turns out it's true.
1805
01:49:50,300 --> 01:49:51,040
Yes
1806
01:49:51,430 --> 01:49:53,220
Awesome. Where did you find it?
1807
01:49:54,980 --> 01:49:56,470
Ms. Shioji’s father
1808
01:49:57,130 --> 01:50:00,770
The painting that was carefully arranged together with the photo
1809
01:50:02,120 --> 01:50:05,900
Dad would paint it this color
1810
01:50:07,220 --> 01:50:08,530
secret garden
1811
01:50:08,880 --> 01:50:10,450
Your father painted purple
1812
01:50:10,940 --> 01:50:12,690
I think that's the only place
1813
01:50:13,980 --> 01:50:15,060
What does that mean?
1814
01:50:15,910 --> 01:50:17,420
amethyst stone
1815
01:50:18,770 --> 01:50:20,880
It has been placed in the entrance hall from a long time ago
1816
01:50:20,880 --> 01:50:22,030
Everyone has seen it
1817
01:50:22,030 --> 01:50:23,380
But instead it’s inconspicuous
1818
01:50:51,110 --> 01:50:52,820
About everyone
1819
01:50:52,820 --> 01:50:56,020
I heard about it from the brothers and sisters of the Kari family.
1820
01:50:58,650 --> 01:51:02,670
There is a store that sells some of the stone jewelry I made.
1821
01:51:03,180 --> 01:51:07,600
When your father went to that store to inquire about the purifying effect of amethyst stone
1822
01:51:09,340 --> 01:51:11,310
saw my photo
1823
01:51:11,310 --> 01:51:14,510
and noticed the doll behind me
1824
01:51:15,510 --> 01:51:17,200
Then contacted me
1825
01:51:20,060 --> 01:51:24,350
For generations in our family, the eldest daughter has inherited this doll.
1826
01:51:27,600 --> 01:51:29,540
Maybe it was her guidance
1827
01:51:30,980 --> 01:51:31,840
peony
1828
01:51:34,510 --> 01:51:36,700
There are also Sakura dolls over there.
1829
01:51:38,430 --> 01:51:40,290
Your father gave it to me
1830
01:51:47,690 --> 01:51:49,310
It turns out that something good has been returned to its original owner.
1831
01:51:53,250 --> 01:51:58,590
Could it be that you are the one who made the Amethyst USB?
1832
01:52:01,050 --> 01:52:01,660
Yes
1833
01:52:02,520 --> 01:52:03,710
it's me
1834
01:52:04,100 --> 01:52:06,210
So have you also heard the story of the hunting family?
1835
01:52:06,210 --> 01:52:07,360
Yes
1836
01:52:07,360 --> 01:52:09,220
I've heard the ghost story too
1837
01:52:12,220 --> 01:52:14,400
Unbelievable at first
1838
01:52:16,210 --> 01:52:20,100
But the fourth sister and brother told me that my life might be in danger
1839
01:52:21,460 --> 01:52:23,300
So even if something happens to me
1840
01:52:23,660 --> 01:52:25,470
I also hope that I will never tell myself my family name.
1841
01:52:26,450 --> 01:52:29,820
{\an8} Four men and women died after falling from a 20m cliff.
1842
01:52:26,660 --> 01:52:27,570
Everyone died
1843
01:52:27,640 --> 01:52:29,820
When I saw the news about the accident
1844
01:52:30,760 --> 01:52:32,920
A tremor came from deep within the body
1845
01:52:33,930 --> 01:52:35,410
And then these eight years
1846
01:52:36,700 --> 01:52:39,830
I have always remained silent and failed to tell the truth
1847
01:52:41,580 --> 01:52:42,900
I'm really sorry
1848
01:52:43,650 --> 01:52:45,210
It's good of you to do that
1849
01:52:48,520 --> 01:52:50,330
The person who must apologize
1850
01:52:51,050 --> 01:52:52,120
It's us
1851
01:52:56,400 --> 01:52:58,580
This is what the fourth siblings said
1852
01:52:59,860 --> 01:53:04,920
We will put an end to this stupidity in our generation
1853
01:53:07,930 --> 01:53:11,510
It must not be passed down to the children’s generation
1854
01:53:13,610 --> 01:53:15,580
So for the children
1855
01:53:15,580 --> 01:53:17,370
They said they wanted to expose everything
1856
01:53:17,870 --> 01:53:20,470
He said it with a smile and firm determination.
1857
01:53:30,290 --> 01:53:31,460
actually
1858
01:53:31,830 --> 01:53:34,600
They asked me to prepare gifts for everyone
1859
01:53:35,350 --> 01:53:36,520
Gift?
1860
01:53:36,520 --> 01:53:40,420
I obviously took the money, but I thought I couldn't give it to you.
1861
01:53:43,720 --> 01:53:46,660
First of all, Ms. Yura, this was given to you by your mother.
1862
01:53:50,920 --> 01:53:53,720
She said you might want to return to work one day
1863
01:53:56,190 --> 01:53:59,910
This represents strong luck, leadership and foresight.
1864
01:53:59,910 --> 01:54:02,530
and a stone that leads to success in work
1865
01:54:24,810 --> 01:54:28,120
This is for Mr. Rikinosuke. Your father gave it to you.
1866
01:54:33,710 --> 01:54:37,050
Gentle and kind, always giving priority to others
1867
01:54:37,050 --> 01:54:38,970
He wants you to live freer
1868
01:54:40,880 --> 01:54:45,640
This is the stone of faith that actively and patiently achieves goals.
1869
01:55:01,620 --> 01:55:04,290
Mr. Xinyin, your mother gave this to you
1870
01:55:08,180 --> 01:55:11,600
She said you are a reckless person whose enthusiasm comes and goes quickly.
1871
01:55:13,670 --> 01:55:18,800
This is a stone of calmness and friendship that raises consciousness and bestows kindness.
1872
01:55:34,680 --> 01:55:38,250
Then this is what your father gave you, Ms. Shioji
1873
01:55:51,900 --> 01:55:57,800
This is the stone of potential and vitality that unleashes your stagnant talents.
1874
01:56:05,690 --> 01:56:06,770
Xilu
1875
01:56:07,790 --> 01:56:10,610
Xilu is very energetic and a strong child
1876
01:56:12,220 --> 01:56:17,330
But in fact, I will be quietly exhausted because I worry about my surroundings.
1877
01:56:20,940 --> 01:56:21,810
so
1878
01:56:23,130 --> 01:56:24,530
Have courage and confidence
1879
01:56:29,530 --> 01:56:30,270
it does not matter
1880
01:56:32,040 --> 01:56:33,550
The more difficult it is
1881
01:56:34,480 --> 01:56:36,670
The more I can become an adult who welcomes hope,
1882
01:56:41,420 --> 01:56:43,310
You will be happy
1883
01:57:12,490 --> 01:57:13,990
Zhengjun, take a look at this
1884
01:57:14,350 --> 01:57:16,070
Do you like stones very much?
1885
01:57:33,880 --> 01:57:35,140
Miss Shiro
1886
01:57:37,990 --> 01:57:41,950
I think it would be a good idea for you and your mother to get some psychological counseling.
1887
01:57:42,990 --> 01:57:43,710
Why?
1888
01:57:49,460 --> 01:57:51,150
No need
1889
01:57:51,150 --> 01:57:52,750
There's nothing strange about me
1890
01:57:55,840 --> 01:57:59,530
I often watch American criminal investigation dramas
1891
01:58:00,660 --> 01:58:02,410
Police shoot prisoner dead
1892
01:58:03,330 --> 01:58:05,320
Or when something tragic happens the other way around
1893
01:58:06,290 --> 01:58:08,450
They will definitely be sent to psychological counseling.
1894
01:58:10,020 --> 01:58:11,650
Psychological counselor does not give OK words
1895
01:58:12,060 --> 01:58:13,760
It is impossible to return to the workplace
1896
01:58:16,140 --> 01:58:17,220
That may be because
1897
01:58:19,500 --> 01:58:21,700
Admit the fragility of human beings
1898
01:58:23,900 --> 01:58:27,280
People are very fragile and easily broken
1899
01:58:28,440 --> 01:58:31,500
Will get sick and fall down
1900
01:58:33,050 --> 01:58:34,640
Take that for granted
1901
01:58:37,270 --> 01:58:38,790
So it needs to be repaired
1902
01:58:39,770 --> 01:58:41,220
Need treatment
1903
01:58:42,740 --> 01:58:44,470
And believe that it can be repaired and cured
1904
01:58:46,850 --> 01:58:48,450
On the other hand, Japan is
1905
01:58:49,000 --> 01:58:50,490
Not acknowledging human fragility
1906
01:58:51,300 --> 01:58:52,670
The weak are the losers
1907
01:58:53,170 --> 01:58:54,650
Not bad is correct
1908
01:58:55,750 --> 01:58:57,150
If it breaks, leave immediately
1909
01:58:58,310 --> 01:58:59,970
Even troubles are shameful
1910
01:59:01,100 --> 01:59:02,650
Pay attention to perseverance as always
1911
01:59:05,640 --> 01:59:09,820
If only people could take vulnerability for granted
1912
01:59:21,510 --> 01:59:24,910
Ms. Shiro would sometimes ask me questions in the form of negative questions.
1913
01:59:31,070 --> 01:59:34,510
"Aren't you going to do it?" "Aren't you going to go?" etc.
1914
01:59:34,950 --> 01:59:36,880
Clearly acting as if there is no one around and being rude
1915
01:59:37,540 --> 01:59:39,180
But always afraid
1916
01:59:41,010 --> 01:59:42,380
Acting
1917
01:59:44,830 --> 01:59:47,080
Wearing a scarf is a terrible thing
1918
01:59:48,300 --> 01:59:50,170
Something dropped that left a mark on your cement
1919
01:59:50,710 --> 01:59:52,220
Maybe too many to count
1920
01:59:55,580 --> 01:59:56,430
but
1921
01:59:57,310 --> 01:59:59,130
you are still a child
1922
02:00:00,430 --> 02:00:02,520
The cement is not completely dry yet
1923
02:00:04,330 --> 02:00:08,140
So I think it can be filled in more or less
1924
02:00:54,510 --> 02:00:55,800
Thank you for taking care of me
1925
02:00:57,170 --> 02:00:59,290
By the way, there's something I've always cared about
1926
02:00:59,380 --> 02:01:01,470
Zhengjun, who are you?
1927
02:01:02,050 --> 02:01:02,430
Why?
1928
02:01:03,090 --> 02:01:05,950
By the way, where are you from?
1929
02:01:05,950 --> 02:01:07,510
Hey, I'm just a student
1930
02:01:07,510 --> 02:01:10,000
Even though it has nothing to do with it, I was forcefully brought here.
1931
02:01:15,770 --> 02:01:20,080
By the way, human bones dug out from under the warehouse floor
1932
02:01:21,250 --> 02:01:23,720
If she wishes, a DNA test can be done
1933
02:01:25,110 --> 02:01:26,750
If there is a blood relationship, can we find out?
1934
02:01:29,270 --> 02:01:32,200
I don't think that person would want to do that.
1935
02:01:32,830 --> 02:01:35,650
How about turning the entire warehouse into a museum?
1936
02:01:35,650 --> 02:01:37,230
Oh, not bad
1937
02:01:46,000 --> 02:01:46,660
Goodbye
1938
02:01:49,020 --> 02:01:49,840
Goodbye then
1939
02:01:51,950 --> 02:01:53,110
Be careful on the road
1940
02:01:53,110 --> 02:01:53,510
OK
1941
02:01:53,510 --> 02:01:54,790
Please also take care of yourself
1942
02:02:17,280 --> 02:02:20,030
If I, Mr. Lu, were here, would I have reached the same conclusion?
1943
02:02:21,040 --> 02:02:22,770
The perpetrator has been passing on the rules.
1944
02:02:22,770 --> 02:02:24,950
Then more perpetrators and victims were created
1945
02:02:25,290 --> 02:02:27,830
The victim's side is not passed on to the next generation
1946
02:02:29,410 --> 02:02:30,870
So no one becomes the perpetrator
1947
02:02:30,870 --> 02:02:33,420
Never became a victim again
1948
02:02:33,450 --> 02:02:34,390
So difficult
1949
02:02:35,270 --> 02:02:36,120
Tie you up!
1950
02:02:41,940 --> 02:02:42,960
Thank you
1951
02:02:47,360 --> 02:02:50,000
I will come and play with you after I return to Tokyo!
1952
02:02:55,170 --> 02:02:56,330
It's fine
1953
02:03:16,530 --> 02:03:19,900
Sorry, please allow me to recline the seat as far as it will go.
1954
02:03:29,480 --> 02:03:31,580
Go to sleep and go back to Tokyo
1955
02:03:41,540 --> 02:03:46,000
(There is an ending later)
1956
02:06:40,900 --> 02:06:41,900
We're back
1957
02:06:42,350 --> 02:06:43,010
Mr. Qingdi
1958
02:06:44,630 --> 02:06:46,710
I just arrived and the Hiroshima Prefectural Police called me.
1959
02:06:46,710 --> 02:06:47,670
Hiroshima Prefectural Police?
1960
02:06:47,670 --> 02:06:48,180
Yes
1961
02:06:48,470 --> 02:06:50,620
It’s about the murders of the Kariji clan
1962
02:06:51,000 --> 02:06:51,800
Why should you contact our department?
1963
02:06:52,070 --> 02:06:55,060
The victim, Mr. Kariya, has a gallery in Ginza
1964
02:06:55,230 --> 02:06:58,130
It is said that Inudou Gaji's name appeared on the customer list.
1965
02:06:58,520 --> 02:07:00,000
So I contacted this place.
1966
02:07:00,750 --> 02:07:01,470
I see
1967
02:07:02,320 --> 02:07:03,570
Ah, and there is
1968
02:07:04,160 --> 02:07:05,810
The scene where the prisoner was arrested
1969
02:07:06,060 --> 02:07:07,220
It seems that Mr. Jiuneng is here too
1970
02:07:08,000 --> 02:07:09,650
Why! ?
1971
02:07:09,860 --> 02:07:10,490
Jiunengjun?
1972
02:07:10,860 --> 02:07:11,700
Why
1973
02:07:11,700 --> 02:07:13,620
Why is Kuno-kun in Hiroshima?
1974
02:07:13,620 --> 02:07:15,220
I don’t know. Maybe it’s travel.
1975
02:07:15,370 --> 02:07:17,460
I was also involved in the incident while traveling.
1976
02:07:17,670 --> 02:07:18,740
What happened to that guy?
1977
02:07:20,500 --> 02:07:23,440
I can only think that he was summoned there.
1978
02:07:26,520 --> 02:07:28,220
Other than that, is there any news about Dog Hall’s Way?
1979
02:07:28,400 --> 02:07:29,350
nothing else
1980
02:07:29,670 --> 02:07:31,280
Still haven't been able to find out his whereabouts
1981
02:07:32,270 --> 02:07:34,670
Where is he lurking?
1982
02:08:16,130 --> 02:08:18,610
{\an8}New mail Kariji Xilu
1983
02:08:23,690 --> 02:08:25,440
{\an8}To my road-chan
1984
02:08:25,440 --> 02:08:27,030
This was taken by Zhengjun
1985
02:08:27,880 --> 02:08:30,300
I obviously asked him to come and shoot with me, but he refused.
1986
02:08:31,240 --> 02:08:32,400
so troublesome
144049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.