Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,550 --> 00:01:16,150
It's time
2
00:01:17,120 --> 00:01:17,820
Um
3
00:01:19,050 --> 00:01:21,240
I'm being chased by the police right now
4
00:01:21,240 --> 00:01:23,160
So I can't keep my promise
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,300
Your clan has a dark secret
6
00:01:27,300 --> 00:01:29,280
While you are protecting
7
00:01:29,280 --> 00:01:31,590
I want to peek into this secret
8
00:01:32,400 --> 00:01:33,510
I know
9
00:01:38,900 --> 00:01:41,300
I recently met a very interesting college student
10
00:01:42,850 --> 00:01:44,880
What do you mean by interesting?
11
00:01:44,880 --> 00:01:47,890
That person will dig deep and observe things from every detail.
12
00:01:47,890 --> 00:01:50,800
And what I noticed is that I will continue to tell you the truth even when the other person is bored.
13
00:01:50,800 --> 00:01:51,830
There is also
14
00:01:53,520 --> 00:01:55,350
Hair is shaggy
15
00:01:57,070 --> 00:01:58,610
Puffy?
16
00:02:02,070 --> 00:02:02,830
Um
17
00:02:04,850 --> 00:02:06,030
Puffy
18
00:02:13,540 --> 00:02:17,950
{\an8}Hiroshima Prefectural Museum of Art
19
00:02:26,220 --> 00:02:28,960
Ah, it’s really great to be able to come and watch.
20
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
I also bought Lautrec’s refrigerator magnets.
21
00:02:32,170 --> 00:02:37,140
But you have to be a little older to understand Monet or something.
22
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
Long time to rectify you
23
00:03:34,150 --> 00:03:35,810
Do you want to do odd jobs?
24
00:03:35,810 --> 00:03:36,770
Doing odd jobs?
25
00:03:36,770 --> 00:03:39,140
It’s about money and life
26
00:03:39,140 --> 00:03:40,030
I was serious
27
00:03:42,620 --> 00:03:45,470
You also appeared at the entrance of the art museum just now, right?
28
00:03:45,470 --> 00:03:46,110
Why?
29
00:03:49,000 --> 00:03:51,170
You were in the train too
30
00:03:51,970 --> 00:03:55,520
At the monument, you also appeared behind me
31
00:03:55,520 --> 00:03:56,870
who are you?
32
00:03:56,870 --> 00:03:58,720
Why do you know me?
33
00:04:04,170 --> 00:04:06,090
My name is Kariji Shiro
34
00:04:06,090 --> 00:04:07,750
Kariji Xilu?
35
00:04:07,750 --> 00:04:10,120
It was Lu Jiang who recommended you to me
36
00:04:10,120 --> 00:04:11,530
Why? Me, Mr. Lu?
37
00:04:11,530 --> 00:04:12,230
Do you know each other?
38
00:04:12,230 --> 00:04:13,960
That's right
39
00:04:13,960 --> 00:04:16,580
Originally, I, Lu Jiang, was here to assist me.
40
00:04:16,580 --> 00:04:17,970
But he can't help
41
00:04:18,770 --> 00:04:22,770
I can't do it alone. I was planning to give up everything.
42
00:04:22,770 --> 00:04:25,420
But he told me that if you say it, he will probably fight with me.
43
00:04:30,150 --> 00:04:31,870
So I can fix you for a long time
44
00:04:31,870 --> 00:04:33,020
please help me
45
00:04:34,350 --> 00:04:36,100
Otherwise I...
46
00:04:37,320 --> 00:04:38,910
May be killed
47
00:04:42,450 --> 00:04:45,550
Even if you don’t know what to say, you still have to have a degree.
48
00:04:48,270 --> 00:04:50,790
Isn’t it scary to wear a scarf?
49
00:04:50,790 --> 00:04:51,430
Why?
50
00:04:54,150 --> 00:04:58,420
I can't wear a scarf as well as you
51
00:04:59,620 --> 00:05:01,430
Can't wear a necklace either
52
00:05:04,670 --> 00:05:07,460
Because I feel like I will definitely be strangled.
53
00:05:13,220 --> 00:05:14,120
time is coming
54
00:05:14,120 --> 00:05:14,950
Then let's go
55
00:05:14,950 --> 00:05:15,720
Why?
56
00:05:15,720 --> 00:05:19,390
Next, grandpa’s suicide note will be made public
57
00:05:19,390 --> 00:05:20,810
Why? Why? Why?
58
00:05:20,880 --> 00:05:24,910
Ah?
59
00:05:24,070 --> 00:05:27,640
{\an8}Don’t reason
60
00:05:39,550 --> 00:05:40,990
that…
61
00:05:40,990 --> 00:05:43,630
Doesn't it matter if I'm here? By the way, why am I here?
62
00:05:46,750 --> 00:05:49,330
So let's get started
63
00:05:49,330 --> 00:05:54,700
I am Karisaka's consultant lawyer.
64
00:05:56,160 --> 00:05:58,840
{\an8}Lawyer Yoshie Chesaka
65
00:05:56,820 --> 00:05:59,310
This is consultant tax accountant Mr. Makabe
66
00:05:58,840 --> 00:06:02,340
{\an8}Tax Accountant Makabe Gunji
67
00:06:03,000 --> 00:06:10,770
Next, we will reveal the will of Mr. Yukinaga Karishi, who passed away last month.
68
00:06:10,770 --> 00:06:12,050
you guy
69
00:06:12,050 --> 00:06:13,070
Who is it?
70
00:06:13,070 --> 00:06:14,160
Why?
71
00:06:14,160 --> 00:06:15,380
Ah I am...
72
00:06:15,380 --> 00:06:16,790
He is my boyfriend
73
00:06:17,250 --> 00:06:20,180
We'll always be a family anyway, so it doesn't matter
74
00:06:20,180 --> 00:06:21,650
This cauliflower head?
75
00:06:22,020 --> 00:06:23,250
Head of cauliflower?
76
00:06:23,250 --> 00:06:24,530
suicide note
77
00:06:24,530 --> 00:06:31,740
The testator transfers all property owned by the testator to all property owned by the collector.
78
00:06:31,740 --> 00:06:36,710
Follow the wishes of the ancestors and let only one heir inherit
79
00:06:36,710 --> 00:06:37,860
but
80
00:06:37,860 --> 00:06:40,980
My four children are no longer alive
81
00:06:40,980 --> 00:06:43,150
His or her spouse does not have inheritance rights
82
00:06:43,870 --> 00:06:49,100
Therefore, only one of the grandchildren can be selected
83
00:06:50,280 --> 00:06:52,370
Kariji Rinnosuke
84
00:06:52,370 --> 00:06:53,650
Akamine Yura
85
00:06:53,650 --> 00:06:54,930
Bobobi New Sound
86
00:06:54,930 --> 00:06:56,660
Karijixi Road
87
00:06:57,270 --> 00:07:00,110
How to decide one of them?
88
00:07:00,110 --> 00:07:03,570
For the grandchildren, each person will first be given a warehouse.
89
00:07:04,380 --> 00:07:05,650
storehouse?
90
00:07:05,650 --> 00:07:08,590
What Rikinosuke got was the Clever Storehouse
91
00:07:08,590 --> 00:07:11,540
What Yura obtained is Wen Gong's Cang
92
00:07:11,540 --> 00:07:14,100
What Xinyin got was the Zhongjing Cang
93
00:07:14,560 --> 00:07:16,980
What Xilu got was the Cang of Questioning
94
00:07:18,320 --> 00:07:19,350
not enough…
95
00:07:20,650 --> 00:07:25,220
Then I will ask you questions that will help you win the right to inherit.
96
00:07:29,830 --> 00:07:31,890
in their respective warehouses
97
00:07:32,380 --> 00:07:34,260
make things as they should be
98
00:07:34,260 --> 00:07:35,920
where it should be
99
00:07:36,670 --> 00:07:38,360
No surplus, no shortage
100
00:07:43,320 --> 00:07:44,620
I saw everyone’s results
101
00:07:44,620 --> 00:07:49,870
And after the discussion between the executors of the last words, Mr. Kurusaka and Mr. Makabe,
102
00:07:49,870 --> 00:07:51,600
Choose an heir
103
00:07:51,600 --> 00:07:55,250
Invite four people to compete with each other to win
104
00:07:56,280 --> 00:07:57,170
above
105
00:08:01,530 --> 00:08:06,590
Then I will send you the warehouse key.
106
00:08:14,380 --> 00:08:18,580
You just said it, right? "It's about money and lives."
107
00:08:18,580 --> 00:08:19,790
What does that mean?
108
00:08:20,910 --> 00:08:25,910
In the past, there were always problems with the inheritance of our family's inheritance, and we had to fight over it.
109
00:08:26,630 --> 00:08:29,110
A few people die every time
110
00:08:31,860 --> 00:08:33,410
They must have been killed by each other.
111
00:08:35,780 --> 00:08:38,370
Inugami family…
112
00:08:38,370 --> 00:08:40,860
There have indeed been deaths
113
00:08:40,860 --> 00:08:43,420
But it is clear that everyone died due to accidents or illness
114
00:08:46,080 --> 00:08:47,210
Yes, it is
115
00:08:47,210 --> 00:08:49,310
The police never investigate
116
00:08:50,140 --> 00:08:52,000
It was the same when my dad and the others died.
117
00:08:52,000 --> 00:08:53,530
Xilu
118
00:08:53,530 --> 00:08:55,330
This is obviously a fact, Mom
119
00:08:55,330 --> 00:08:56,860
Why are you still bringing that up?
120
00:08:56,860 --> 00:08:58,720
That was an accident
121
00:09:01,700 --> 00:09:03,510
I, Lu-chan, am making fun of you
122
00:09:05,050 --> 00:09:07,300
"Your clan has a hidden secret."
123
00:09:07,530 --> 00:09:10,270
"While you are protecting, you want to pry into this secret."
124
00:09:13,030 --> 00:09:14,480
That is to say
125
00:09:14,480 --> 00:09:18,060
This is the inheritance and murder case of the Kari family.
126
00:09:18,130 --> 00:09:19,980
It’s an event where people will continue to die.
127
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
So let's say goodbye first
128
00:09:27,570 --> 00:09:31,100
Those two people seem to have considerable trust from your grandfather.
129
00:09:32,220 --> 00:09:33,850
It is said that the Kurusaka family and the Makabe family
130
00:09:33,850 --> 00:09:38,200
They have been close friends since the Meiji era when the Kari family began to grow stronger and bigger.
131
00:09:42,840 --> 00:09:43,760
It's fine
132
00:09:52,350 --> 00:09:53,760
Now you know, right?
133
00:09:54,200 --> 00:09:55,490
Part-time work refers to
134
00:09:55,490 --> 00:09:58,310
Be my bodyguard and warehouse puzzle solver
135
00:09:59,760 --> 00:10:01,410
Do you want a legacy?
136
00:10:01,910 --> 00:10:03,580
If I'm alone, I don't need it
137
00:10:04,700 --> 00:10:05,890
But my mom…
138
00:10:09,360 --> 00:10:13,920
My father passed away, so my mother has no rights.
139
00:10:13,920 --> 00:10:16,480
As a wife, even if she is ordered to work as a cow or a horse, she will not get a penny.
140
00:10:18,750 --> 00:10:20,560
for mother
141
00:10:20,560 --> 00:10:21,910
I want to win a legacy
142
00:10:25,900 --> 00:10:26,640
So
143
00:10:27,940 --> 00:10:30,140
In order not to cause anyone to die
144
00:10:30,140 --> 00:10:34,170
First of all, could you please have a chat with the heirs over some tea?
145
00:10:34,890 --> 00:10:36,280
Why?
146
00:10:36,280 --> 00:10:37,370
What does it have to do with me?
147
00:10:37,370 --> 00:10:38,910
Well, that's a bit...
148
00:10:38,910 --> 00:10:41,340
Outsiders, don’t interrupt. Just quit.
149
00:10:41,340 --> 00:10:43,130
Why? ah
150
00:10:44,120 --> 00:10:46,400
A people who don’t listen to anyone at all
151
00:10:46,970 --> 00:10:48,700
That's for sure
152
00:10:48,700 --> 00:10:50,810
After all, they are rivals competing for inheritance.
153
00:10:50,880 --> 00:10:54,240
Anyway, I’m staying here tonight, so why don’t you stay too?
154
00:10:54,240 --> 00:10:54,820
Why?
155
00:10:54,820 --> 00:10:56,540
No, no, no, I have to go back to Tokyo.
156
00:10:57,830 --> 00:10:59,840
You haven't bought your return ticket yet, have you?
157
00:11:00,650 --> 00:11:01,950
Why do you know?
158
00:11:04,260 --> 00:11:05,940
Ah, shouldn't it
159
00:11:06,790 --> 00:11:07,720
in college yesterday
160
00:11:07,720 --> 00:11:10,220
Someone I don’t know is asking if anyone needs a Shinkansen ticket to Hiroshima that expires today.
161
00:11:10,220 --> 00:11:11,890
I bought it cheaply from that person. That one is...
162
00:11:11,890 --> 00:11:13,570
I asked that person to sell it.
163
00:11:13,770 --> 00:11:15,230
Creepy
164
00:11:15,230 --> 00:11:16,640
How could it be so creepy
165
00:11:20,040 --> 00:11:21,130
Didn't I say it?
166
00:11:22,180 --> 00:11:25,100
It's about money and lives
167
00:11:29,640 --> 00:11:32,070
You two have worked hard.
168
00:11:32,480 --> 00:11:34,250
Aunt Mary is grandpa's cousin
169
00:11:34,250 --> 00:11:36,750
She lives here and helps take care of grandpa.
170
00:11:36,750 --> 00:11:39,690
If you have anything else, please don't be polite and just give me your instructions.
171
00:11:39,690 --> 00:11:40,780
Thanks
172
00:11:44,840 --> 00:11:46,760
Oh, so many talismans
173
00:11:49,210 --> 00:11:50,220
There are also salt piles
174
00:11:49,210 --> 00:11:50,220
{\an8}Note: Placing a pile of salt next to the door can bring good luck and ward off evil spirits.
175
00:11:51,110 --> 00:11:53,280
There is also a huge amethyst stone placed in the entrance hall
176
00:11:54,210 --> 00:11:55,070
Um
177
00:11:55,070 --> 00:11:56,740
It is said to be able to ward off evil spirits
178
00:11:56,740 --> 00:11:58,400
It seems like it existed a long time ago
179
00:11:59,380 --> 00:12:01,410
It is said that it can also prevent thieves.
180
00:12:01,410 --> 00:12:03,970
You know so well
181
00:12:03,970 --> 00:12:06,340
Because when I was little I would talk to stones
182
00:12:06,340 --> 00:12:07,170
Disgusting
183
00:12:08,630 --> 00:12:11,010
Please use this room, please.
184
00:12:11,010 --> 00:12:12,940
And if you want to take a bath, there...
185
00:12:12,940 --> 00:12:15,630
I don’t want to take a bath at someone else’s house
186
00:12:17,040 --> 00:12:18,670
But there's no public bathhouse nearby, right?
187
00:12:18,670 --> 00:12:20,380
No. I hate it even more if I take a bath with others.
188
00:12:20,380 --> 00:12:21,720
I don’t want to go into the swimming pool either.
189
00:12:23,370 --> 00:12:24,410
How do you like it?
190
00:12:25,020 --> 00:12:26,140
I put the change of clothes over there.
191
00:12:26,140 --> 00:12:28,590
Underwear and toothbrushes, etc. There is a convenience store nearby...
192
00:12:28,590 --> 00:12:29,500
I have enough to carry with me for one night
193
00:12:29,500 --> 00:12:29,950
Why?
194
00:12:31,230 --> 00:12:32,890
Don’t you only plan to take a one-day trip?
195
00:12:32,890 --> 00:12:35,240
After all, you don’t know what will happen if you go far away.
196
00:12:35,240 --> 00:12:37,350
You may encounter disasters or accidents, or even fall into a river or something like that.
197
00:12:38,980 --> 00:12:40,930
It doesn't matter anymore
198
00:12:40,930 --> 00:12:41,830
May you fall into the river!
199
00:12:59,870 --> 00:13:00,850
I forgot to say
200
00:13:08,700 --> 00:13:10,580
I'm sorry for forcing you here.
201
00:13:11,760 --> 00:13:13,900
I know I'm in trouble but thank you for coming
202
00:13:15,630 --> 00:13:16,080
above
203
00:13:17,530 --> 00:13:18,190
good evening
204
00:13:40,610 --> 00:13:41,690
Good morning
205
00:13:42,520 --> 00:13:43,290
morning
206
00:13:44,030 --> 00:13:45,460
There is even a small temple
207
00:13:45,460 --> 00:13:47,450
Yeah, there's a torii gate over there.
208
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Hey, Riki-chan?
209
00:13:51,610 --> 00:13:54,490
Ah, the fence there is very loose and quite dangerous.
210
00:13:54,490 --> 00:13:55,770
You have to tell him later
211
00:13:58,460 --> 00:14:00,890
So, do you want to go to the warehouse together?
212
00:14:01,260 --> 00:14:01,980
OK
213
00:14:28,300 --> 00:14:29,830
Zhengjun, go this way
214
00:14:29,830 --> 00:14:30,190
OK
215
00:14:35,420 --> 00:14:36,510
Who?
216
00:14:36,510 --> 00:14:37,920
Was it smashed down on purpose?
217
00:14:39,990 --> 00:14:40,280
Why?
218
00:14:56,200 --> 00:14:57,740
Although I don’t know who did it
219
00:14:57,740 --> 00:14:59,720
But this little thing doesn't scare me!
220
00:15:00,310 --> 00:15:02,150
I will fight back without mercy!
221
00:15:02,780 --> 00:15:04,900
Is it really intentional?
222
00:15:04,900 --> 00:15:06,770
If it hits you, you'll be seriously injured.
223
00:15:06,770 --> 00:15:08,050
So it's scary
224
00:15:09,030 --> 00:15:10,230
Didn't I say it?
225
00:15:10,230 --> 00:15:11,250
This will kill people
226
00:15:15,850 --> 00:15:17,280
Ah, so awesome
227
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
These are all from the hunting family.
228
00:15:20,770 --> 00:15:21,890
Um
229
00:15:21,890 --> 00:15:24,450
It is said that our family’s inheritance is basically real estate.
230
00:15:28,580 --> 00:15:29,630
Those are warehouses
231
00:15:30,460 --> 00:15:32,640
The warehouse is always closed
232
00:15:32,640 --> 00:15:34,560
Everyone was told not to come near
233
00:15:35,150 --> 00:15:36,480
But I once
234
00:15:36,480 --> 00:15:38,340
I saw dad entering and exiting the warehouse
235
00:15:39,980 --> 00:15:41,540
furtively
236
00:15:43,110 --> 00:15:46,520
Maybe he took out the key behind Grandpa's back.
237
00:15:47,510 --> 00:15:49,470
This is my dad
238
00:15:49,470 --> 00:15:50,490
This is Xinyin’s mother
239
00:15:50,490 --> 00:15:51,390
And Riki-chan’s father
240
00:15:51,390 --> 00:15:52,600
And Yura-chan’s mother
241
00:15:54,130 --> 00:15:55,990
They are the fourth siblings
242
00:15:55,990 --> 00:15:57,910
From that time on there were constant quarrels.
243
00:15:59,580 --> 00:16:01,050
Then half a year later
244
00:16:02,070 --> 00:16:05,470
Dad and the four of them went somewhere in a car
245
00:16:06,390 --> 00:16:09,750
The car fell off the cliff and exploded into flames
246
00:16:09,750 --> 00:16:10,840
All died on the spot
247
00:16:13,770 --> 00:16:14,550
perhaps
248
00:16:16,120 --> 00:16:17,500
was killed
249
00:16:21,410 --> 00:16:22,690
When did that happen?
250
00:16:25,930 --> 00:16:26,990
eight years ago
251
00:16:28,220 --> 00:16:31,340
Since then, the inheritance battle has begun.
252
00:16:33,010 --> 00:16:35,310
But all four people died, right?
253
00:16:36,680 --> 00:16:39,790
Someone must have failed and accidentally wiped out everyone.
254
00:16:43,480 --> 00:16:45,250
But it was deemed an accident
255
00:16:47,690 --> 00:16:49,590
It was said that it was caused by my father dozing off while driving.
256
00:16:53,950 --> 00:16:55,980
The same thing happened when grandpa inherited the inheritance.
257
00:16:55,980 --> 00:16:57,650
Two brothers passed away
258
00:16:58,440 --> 00:17:00,340
It was said that he fell into the sea due to a quarrel.
259
00:17:01,930 --> 00:17:04,880
The grandparents of the previous generation also killed each other.
260
00:17:07,830 --> 00:17:09,170
This is what our family is like
261
00:17:20,970 --> 00:17:25,800
{\an8}The warehouse of difficult questions
262
00:17:29,750 --> 00:17:30,420
Huh?
263
00:17:31,920 --> 00:17:33,370
It's empty inside
264
00:17:35,420 --> 00:17:37,270
What kind of box is this?
265
00:17:42,740 --> 00:17:43,760
Doll
266
00:17:47,010 --> 00:17:48,490
There are also dolls here
267
00:17:49,850 --> 00:17:51,180
This one too
268
00:17:57,940 --> 00:17:59,400
All are dolls
269
00:18:00,780 --> 00:18:02,150
Three more to go
270
00:18:02,570 --> 00:18:03,430
Why?
271
00:18:03,430 --> 00:18:06,410
Why? Wait a bit
272
00:18:14,700 --> 00:18:18,680
Ah, the pattern on the kimono originally represents the calendar.
273
00:18:18,680 --> 00:18:22,720
Yeah, I guess this is a twelve month doll.
274
00:18:23,070 --> 00:18:24,960
Pine is January and plum is February
275
00:18:24,960 --> 00:18:25,980
vine calamus
276
00:18:27,030 --> 00:18:28,860
It seems to be the floral calendar of the lunar calendar.
277
00:18:31,620 --> 00:18:32,730
Well
278
00:18:32,730 --> 00:18:34,970
There are no patterns of chrysanthemums and peonies.
279
00:18:34,970 --> 00:18:36,050
There are no cherry blossoms either
280
00:18:39,190 --> 00:18:40,210
Cherry blossoms…?
281
00:18:41,300 --> 00:18:42,200
What's wrong?
282
00:18:47,770 --> 00:18:50,690
I have seen
283
00:18:53,530 --> 00:18:56,350
Sakura-patterned dolls like these
284
00:18:57,250 --> 00:18:58,140
Xilu
285
00:18:58,840 --> 00:19:00,060
Don't touch
286
00:19:02,620 --> 00:19:04,800
This is not Shilu's thing
287
00:19:07,870 --> 00:19:09,600
Only if the property returns to its original owner
288
00:19:12,530 --> 00:19:13,540
Return the property to its original owner?
289
00:19:24,120 --> 00:19:24,970
Hello Yura
290
00:19:25,750 --> 00:19:27,170
What's in your warehouse?
291
00:19:27,170 --> 00:19:29,790
How could I possibly tell you? After all, the war has already begun.
292
00:19:29,790 --> 00:19:32,290
Then you don't have to speak with such a bad attitude, right?
293
00:19:32,290 --> 00:19:33,820
Why are you so anxious?
294
00:19:33,820 --> 00:19:35,620
Xiaoxing, please go to your grandpa’s place first.
295
00:19:35,620 --> 00:19:37,260
Mom, let me go to the warehouse again
296
00:19:37,260 --> 00:19:38,600
Mom too
297
00:19:38,600 --> 00:19:39,480
Be obedient and go quickly
298
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
go ahead
299
00:19:50,840 --> 00:19:52,030
Xiaoxing Xiaoxing
300
00:19:53,150 --> 00:19:55,680
By the way, have you entered the warehouse?
301
00:19:55,680 --> 00:19:57,280
Can you tell me what's in it?
302
00:19:57,280 --> 00:19:58,470
Don't tell your mother
303
00:19:58,470 --> 00:20:00,320
Please accept this snack
304
00:20:00,320 --> 00:20:01,680
Never do this kind of thing
305
00:20:03,850 --> 00:20:04,760
What are you doing?
306
00:20:06,590 --> 00:20:08,020
Xiaoxing, please leave quickly
307
00:20:08,020 --> 00:20:08,860
Um
308
00:20:09,140 --> 00:20:10,580
Ah Xiaoxing
309
00:20:12,630 --> 00:20:15,000
Someone once said that children are like cement before it dries.
310
00:20:16,760 --> 00:20:17,300
ha?
311
00:20:17,770 --> 00:20:21,340
Anything that falls on it will compress the shape and remain there.
312
00:20:22,780 --> 00:20:24,860
So we can’t let children be spies.
313
00:20:24,860 --> 00:20:26,200
It will make him regret it for the rest of his life
314
00:20:27,150 --> 00:20:29,460
Regarding the things I accidentally let slip
315
00:20:29,460 --> 00:20:31,640
Things that hold my parents back
316
00:20:31,640 --> 00:20:33,180
I will regret it for the rest of my life
317
00:20:33,900 --> 00:20:36,120
How could you possibly understand?
318
00:20:36,120 --> 00:20:37,490
Just a kid
319
00:20:37,490 --> 00:20:39,470
Children are not stupid
320
00:20:39,470 --> 00:20:41,580
Were you a fool as a child?
321
00:20:48,730 --> 00:20:49,230
correct
322
00:20:50,540 --> 00:20:52,630
Show me Xinyin’s warehouse
323
00:20:52,630 --> 00:20:53,460
ha?
324
00:20:53,460 --> 00:20:54,740
what are you talking about
325
00:20:54,740 --> 00:20:56,210
How could I show it to you?
326
00:20:56,210 --> 00:20:58,000
I'll show you mine too
327
00:20:58,820 --> 00:21:00,430
It would definitely be more advantageous to have more information.
328
00:21:01,750 --> 00:21:02,420
right
329
00:21:03,310 --> 00:21:05,970
{\an8}Zhongjing Cang
330
00:21:08,340 --> 00:21:10,530
Wow, it’s fully arranged.
331
00:21:10,530 --> 00:21:12,770
I guess it’s all Miyajima yaki.
332
00:21:12,770 --> 00:21:14,460
I have them at home too
333
00:21:15,260 --> 00:21:15,930
Huh?
334
00:21:20,030 --> 00:21:22,640
There are two identical ones
335
00:21:22,640 --> 00:21:25,200
Ah, one of them is probably a fake.
336
00:21:25,200 --> 00:21:27,060
How could there be two identical ones?
337
00:21:30,500 --> 00:21:33,280
The ones here are also a set of two.
338
00:21:33,280 --> 00:21:35,070
There is also a fake over there, right?
339
00:21:37,260 --> 00:21:39,100
Not enough puppets
340
00:21:40,060 --> 00:21:41,530
Too many tea bowls
341
00:21:44,440 --> 00:21:46,540
Make things as they should be...
342
00:21:46,540 --> 00:21:48,520
where it should be
343
00:21:48,520 --> 00:21:50,760
No surplus, no shortage
344
00:21:58,390 --> 00:22:01,720
what does it mean?
345
00:22:04,330 --> 00:22:06,520
Let’s check it out at a Miyajima ware store.
346
00:22:06,520 --> 00:22:08,190
Ah wait a minute!
347
00:22:08,190 --> 00:22:10,500
These are the things in my warehouse. I want to go with them!
348
00:22:10,500 --> 00:22:15,250
I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold.
349
00:22:15,250 --> 00:22:17,170
Ah, over there
350
00:22:17,170 --> 00:22:18,200
I'll take you
351
00:22:18,200 --> 00:22:19,410
Feel sorry
352
00:22:23,890 --> 00:22:27,350
{\an8}Wen Gongzhicang
353
00:22:30,530 --> 00:22:32,230
Disgusting
354
00:22:37,700 --> 00:22:40,770
Why is there a prison in the warehouse?
355
00:23:21,490 --> 00:23:22,850
notebook?
356
00:23:25,920 --> 00:23:26,820
Who?
357
00:23:37,670 --> 00:23:38,610
Chaojiang
358
00:23:39,310 --> 00:23:41,880
Ah Shio-chan, long time no see
359
00:23:41,880 --> 00:23:43,860
towards! Sauce!
360
00:23:43,860 --> 00:23:45,850
Ah, long time no see
361
00:23:45,850 --> 00:23:46,290
how are you recently?
362
00:23:46,290 --> 00:23:46,630
Um
363
00:23:47,110 --> 00:23:49,800
By the way, this is what I just bought.
364
00:23:50,080 --> 00:23:51,140
Want to eat?
365
00:23:51,540 --> 00:23:55,680
Jinhualou’s roasted sweet potatoes
366
00:23:55,680 --> 00:23:57,030
-I eat! -Eat?
367
00:23:57,030 --> 00:23:58,120
Haole
368
00:23:59,480 --> 00:24:01,120
Looks delicious
369
00:24:01,120 --> 00:24:01,780
Be careful when burning
370
00:24:02,340 --> 00:24:03,510
Thanks
371
00:24:04,440 --> 00:24:06,390
Chao-chan always gives me the big one.
372
00:24:07,470 --> 00:24:09,140
I've kept you waiting for so long
373
00:24:09,440 --> 00:24:12,220
This is the grandson of lawyer Chesaka
374
00:24:12,770 --> 00:24:14,010
I am Asaharu Kurasaka
375
00:24:14,010 --> 00:24:15,030
I'm a long-term healer
376
00:24:15,630 --> 00:24:17,270
He is my first love!
377
00:24:17,840 --> 00:24:20,320
Why haven't you become a lawyer yet?
378
00:24:21,670 --> 00:24:23,570
Do you really want to be a lawyer too?
379
00:24:23,570 --> 00:24:26,700
If you were born into the Kurusaka family, you would have to become a lawyer.
380
00:24:26,700 --> 00:24:28,690
If you are born into the Makabe family, you must become a tax accountant
381
00:24:28,750 --> 00:24:30,480
This is a rule that was established a long time ago
382
00:24:30,480 --> 00:24:33,230
Then, you opened the unopened warehouse?
383
00:24:33,230 --> 00:24:34,130
What's inside?
384
00:24:34,130 --> 00:24:35,540
There are horror dolls
385
00:24:35,540 --> 00:24:37,260
Like the running doll in "Yakami Blood Red"
386
00:24:37,260 --> 00:24:39,300
Not that big, right?
387
00:24:39,300 --> 00:24:40,710
Chaojiang, I'm sorry, I came to you suddenly.
388
00:24:40,710 --> 00:24:41,220
fine
389
00:24:41,390 --> 00:24:43,390
And then where do you want to go?
390
00:24:43,610 --> 00:24:46,110
{\an8}Miyajima-yaki kiln owner
391
00:24:47,280 --> 00:24:48,750
Is it a fake?
392
00:24:50,220 --> 00:24:51,500
really
393
00:24:52,240 --> 00:24:53,040
Um?
394
00:24:54,050 --> 00:24:55,280
What's wrong?
395
00:24:55,280 --> 00:24:59,370
It's nothing, it's just that I've seen tea bowls similar to this one.
396
00:24:59,750 --> 00:25:00,590
Why?
397
00:25:00,590 --> 00:25:06,220
I remember Mr. Xinyin’s mother brought him here with her younger brother.
398
00:25:06,710 --> 00:25:07,180
With my father?
399
00:25:08,500 --> 00:25:10,640
Why bring fakes here?
400
00:25:11,220 --> 00:25:11,840
Well
401
00:25:14,350 --> 00:25:17,340
Do you know who made this and where?
402
00:25:18,650 --> 00:25:23,860
Since it's really rough, it probably wasn't made to deceive people.
403
00:25:24,760 --> 00:25:28,280
There are several workshops where visitors can experience pottery making.
404
00:25:28,890 --> 00:25:31,540
Maybe it was made there
405
00:25:32,630 --> 00:25:34,870
Where is the workshop you mentioned?
406
00:25:34,870 --> 00:25:40,180
Uh, they're all closed down now.
407
00:25:41,730 --> 00:25:42,480
Excuse me
408
00:25:42,940 --> 00:25:44,850
Did they say anything else?
409
00:25:46,240 --> 00:25:47,860
This is it
410
00:25:50,270 --> 00:25:53,170
The last time they were here
411
00:25:54,700 --> 00:25:57,150
What do you plan to do with this tea bowl?
412
00:25:58,380 --> 00:26:02,020
The real one is probably expensive
413
00:26:03,970 --> 00:26:05,350
No
414
00:26:05,350 --> 00:26:07,710
I plan to return this to its original owner.
415
00:26:09,300 --> 00:26:10,530
Did you mention returning the property to its original owner again?
416
00:26:13,150 --> 00:26:17,200
In other words, Dad planned to return the doll and tea bowl to their original owners, right?
417
00:26:27,720 --> 00:26:30,180
Aunt Mary's fried chicken is delicious.
418
00:26:32,960 --> 00:26:34,210
Excuse me
419
00:26:34,210 --> 00:26:35,810
Have you seen Yura?
420
00:26:36,190 --> 00:26:37,350
I don't know
421
00:26:37,350 --> 00:26:38,370
Isn't she here?
422
00:26:38,820 --> 00:26:40,040
I guess it's still in the warehouse.
423
00:26:40,140 --> 00:26:42,470
Not here. The warehouse door is locked.
424
00:26:42,720 --> 00:26:44,260
She didn't bring her cell phone either
425
00:26:44,880 --> 00:26:45,800
Why?
426
00:26:47,480 --> 00:26:49,440
I'll go ask Xinyin and Riki-chan
427
00:26:49,440 --> 00:26:50,150
Um
428
00:26:53,310 --> 00:26:57,160
-Please look after Xiaoxing. -Okay, Xiaoxing, come here.
429
00:27:07,300 --> 00:27:08,760
How old was this photo of me?
430
00:27:09,590 --> 00:27:11,380
Do you know where Yura-chan went?
431
00:27:11,380 --> 00:27:13,110
I heard she can't be found anywhere, and she's not in the warehouse either.
432
00:27:13,110 --> 00:27:14,010
Why?
433
00:27:14,370 --> 00:27:15,220
Really?
434
00:27:15,390 --> 00:27:16,630
Um
435
00:27:21,220 --> 00:27:22,690
I'll look for it too
436
00:27:32,950 --> 00:27:34,060
Are you sorting through your belongings?
437
00:27:34,060 --> 00:27:34,770
Um
438
00:27:34,940 --> 00:27:37,010
I originally planned to help out a little bit.
439
00:27:37,460 --> 00:27:39,120
But I'm totally addicted to looking at old photos
440
00:27:39,380 --> 00:27:40,730
no progress at all
441
00:27:43,670 --> 00:27:44,760
I see
442
00:27:44,980 --> 00:27:45,840
Um
443
00:27:57,270 --> 00:27:58,780
Something must have happened to Yura, right?
444
00:27:59,640 --> 00:28:01,740
It would be better if everyone divides the work and cooperates to find it.
445
00:28:02,590 --> 00:28:03,380
Ah Xilu!
446
00:28:07,940 --> 00:28:08,870
Xilu!
447
00:28:09,570 --> 00:28:11,050
Xinyinjun, are you okay?
448
00:28:11,050 --> 00:28:12,140
Not injured?
449
00:28:14,130 --> 00:28:15,460
Where have you gone?
450
00:28:24,960 --> 00:28:25,730
This is…
451
00:28:26,570 --> 00:28:27,400
Oil?
452
00:28:32,500 --> 00:28:34,520
Who did it?
453
00:28:34,750 --> 00:28:37,690
Why? Wait a minute, how could someone do such a thing?
454
00:28:37,690 --> 00:28:39,110
It was obviously fine when I went upstairs.
455
00:28:39,600 --> 00:28:40,900
Why?
456
00:28:43,630 --> 00:28:44,990
I'll look for it too
457
00:28:46,180 --> 00:28:47,550
Could it be Riki?
458
00:28:47,830 --> 00:28:48,530
No way
459
00:28:48,530 --> 00:28:52,810
But this morning someone deliberately dropped a flower pot and tried to smash my head!
460
00:28:52,810 --> 00:28:53,900
Why?
461
00:28:53,900 --> 00:28:55,820
Who did it?
462
00:28:59,000 --> 00:28:59,570
ah
463
00:29:09,790 --> 00:29:10,270
Why?
464
00:29:11,000 --> 00:29:11,680
What?
465
00:29:13,150 --> 00:29:14,240
that time
466
00:29:15,640 --> 00:29:16,740
where are you?
467
00:29:18,120 --> 00:29:19,110
ha?
468
00:29:19,490 --> 00:29:21,790
Wasn't it Xinyin's doing?
469
00:29:21,790 --> 00:29:22,560
ha! ?
470
00:29:22,560 --> 00:29:24,550
No, no, it wasn’t me.
471
00:29:24,550 --> 00:29:25,800
If it’s not Xinyin, then who is it? ?
472
00:29:25,800 --> 00:29:27,150
How could I possibly know wow!
473
00:29:37,830 --> 00:29:39,190
Didn't I say it?
474
00:29:43,620 --> 00:29:45,430
This is a clan that will kill each other.
475
00:29:58,090 --> 00:29:58,710
Yura!
476
00:30:00,610 --> 00:30:01,510
Yura!
477
00:30:02,450 --> 00:30:03,620
Yura!
478
00:30:03,880 --> 00:30:04,960
Mr. Chifeng
479
00:30:06,550 --> 00:30:08,360
Ah, Mr. Rikinosuke
480
00:30:09,180 --> 00:30:10,210
Feel sorry
481
00:30:10,210 --> 00:30:11,300
fine
482
00:30:12,650 --> 00:30:13,920
Where is it?
483
00:30:14,690 --> 00:30:16,680
It's already this point and I still can't contact her.
484
00:30:16,680 --> 00:30:18,150
Never before
485
00:30:23,360 --> 00:30:24,000
Huh?
486
00:30:27,750 --> 00:30:29,020
warehouse key
487
00:30:31,190 --> 00:30:32,610
Why does it appear in such a place?
488
00:30:37,690 --> 00:30:39,420
Yura! Yura!
489
00:30:39,420 --> 00:30:40,060
Yura!
490
00:30:41,390 --> 00:30:43,320
Yura! are u there! ?
491
00:30:43,320 --> 00:30:44,070
Yura
492
00:31:00,320 --> 00:31:01,090
Yura
493
00:31:01,830 --> 00:31:03,010
Yura
494
00:31:03,010 --> 00:31:03,850
Yura
495
00:31:05,770 --> 00:31:06,660
Yura
496
00:31:09,350 --> 00:31:10,090
Yura?
497
00:31:18,200 --> 00:31:19,230
It's too late!
498
00:31:24,040 --> 00:31:25,840
Someone closed the door
499
00:31:26,300 --> 00:31:27,510
Who?
500
00:31:30,360 --> 00:31:31,420
Wait a moment
501
00:31:31,900 --> 00:31:32,950
Wait a moment!
502
00:31:33,690 --> 00:31:34,870
Don't close the door
503
00:31:35,300 --> 00:31:36,270
Hello
504
00:31:36,270 --> 00:31:37,380
Open the door quickly
505
00:31:38,770 --> 00:31:40,770
Knowing I was inside, he must have locked it up on purpose.
506
00:31:42,060 --> 00:31:43,330
Who did it?
507
00:31:44,350 --> 00:31:46,920
No, it’s not me!
508
00:31:46,920 --> 00:31:48,960
I have been with Zhengjun today
509
00:31:50,390 --> 00:31:52,040
Although I don’t know who did it
510
00:31:52,600 --> 00:31:54,280
But I won’t let it go just like that!
511
00:31:57,880 --> 00:31:59,450
An expression that seems to have nothing to do with him
512
00:31:59,880 --> 00:32:01,050
In fact, it was you who did it, right?
513
00:32:03,800 --> 00:32:04,580
Me?
514
00:32:05,650 --> 00:32:06,760
How can it be
515
00:32:06,850 --> 00:32:10,210
We fell down the stairs just now
516
00:32:10,850 --> 00:32:13,020
Someone put oil on it
517
00:32:13,020 --> 00:32:14,170
So my foot slipped
518
00:32:14,530 --> 00:32:16,090
Why? No way
519
00:32:16,360 --> 00:32:17,180
Discipline
520
00:32:17,850 --> 00:32:19,540
You pretended to go downstairs first, but you actually put some oil on it, right?
521
00:32:19,540 --> 00:32:20,760
How could I possibly do something like that?
522
00:32:21,980 --> 00:32:25,430
If I locked Yura in the warehouse, I wouldn't have made a special trip to rescue her.
523
00:32:25,810 --> 00:32:27,710
The person who rescued me was my teammate, right?
524
00:32:28,390 --> 00:32:30,850
The key was found. You had no choice but to follow, right?
525
00:32:30,850 --> 00:32:33,430
Don't be kidding. You have to have a certain temper when looking for trouble.
526
00:32:33,430 --> 00:32:35,510
Then show me Riki's warehouse too.
527
00:32:35,600 --> 00:32:36,270
Why?
528
00:32:36,270 --> 00:32:37,870
Didn't you look at my warehouse?
529
00:32:37,870 --> 00:32:38,640
Very unfair
530
00:32:38,750 --> 00:32:40,050
These are two different things
531
00:32:40,050 --> 00:32:41,320
As expected
532
00:32:41,320 --> 00:32:42,770
Even to this point, do you really want to win?
533
00:32:42,770 --> 00:32:44,920
If you want us to believe you, just show us the inside of your warehouse!
534
00:32:58,420 --> 00:32:59,330
I see
535
00:33:00,880 --> 00:33:01,950
I'll show it to you tomorrow
536
00:33:04,090 --> 00:33:05,280
Appointment made
537
00:33:05,600 --> 00:33:06,620
Don't run away
538
00:33:08,530 --> 00:33:09,380
Um
539
00:33:16,970 --> 00:33:19,170
I'm going back
540
00:33:37,970 --> 00:33:39,220
Good morning Zhengjun
541
00:33:39,850 --> 00:33:40,630
Why?
542
00:33:40,630 --> 00:33:41,970
Got any clothes to wash?
543
00:33:41,970 --> 00:33:42,610
Why?
544
00:33:42,610 --> 00:33:43,570
ah
545
00:33:44,210 --> 00:33:45,370
Ah, it's okay
546
00:33:45,370 --> 00:33:46,440
Please knock when you come in
547
00:33:46,440 --> 00:33:48,440
Anyway, I have to take everyone’s to wash. Mom asked me to take yours too.
548
00:33:48,440 --> 00:33:49,320
No, it's okay
549
00:33:49,320 --> 00:33:50,450
you're welcome
550
00:33:50,450 --> 00:33:53,720
Why are rejection and OK both "nothing" in Japanese! ? It's fine!
551
00:33:53,720 --> 00:33:55,930
Don't be too shy. Give it to me quickly!
552
00:33:55,930 --> 00:33:57,910
No, this is not shy or polite, it is annoying!
553
00:33:57,910 --> 00:34:00,150
It’s really annoying!
554
00:34:03,790 --> 00:34:07,200
I'm just afraid of handing over my dirty laundry to someone I don't know.
555
00:34:08,180 --> 00:34:09,580
I said that out of the goodness of my heart.
556
00:34:09,580 --> 00:34:10,800
I know you don't mean any harm
557
00:34:10,800 --> 00:34:12,080
But that's not the problem
558
00:34:12,080 --> 00:34:14,130
If I hate it, it will only confuse me.
559
00:34:16,450 --> 00:34:17,190
You are in such trouble
560
00:34:17,190 --> 00:34:18,150
Each other
561
00:34:20,280 --> 00:34:21,450
Then go have breakfast
562
00:34:21,450 --> 00:34:22,660
Then we go to Riki-chan's warehouse together
563
00:34:23,420 --> 00:34:23,880
OK
564
00:34:26,570 --> 00:34:31,850
{\an8}The Cathedral of Cleverness
565
00:34:28,360 --> 00:34:29,290
Please come in
566
00:34:35,630 --> 00:34:37,900
Welcome to the smart warehouse
567
00:34:47,640 --> 00:34:48,410
Wow
568
00:34:50,360 --> 00:34:51,660
Disgusting
569
00:34:51,660 --> 00:34:53,040
The most annoying thing is
570
00:34:53,760 --> 00:34:55,730
It still has hair tangled on it
571
00:34:57,490 --> 00:35:01,400
There is nothing like hair that produces different likes and dislikes in different places, right?
572
00:35:01,540 --> 00:35:03,740
If it grows on the head, it will be praised as beautiful.
573
00:35:08,460 --> 00:35:10,610
I mean, everyone has straight hair.
574
00:35:10,900 --> 00:35:11,510
Why?
575
00:35:12,200 --> 00:35:13,170
That's not the case either
576
00:35:13,170 --> 00:35:14,390
My dad is naturally curly
577
00:35:14,970 --> 00:35:16,180
Xiaoxing is also naturally curly
578
00:35:16,760 --> 00:35:19,270
My deceased mother also had her hair straightened.
579
00:35:19,670 --> 00:35:21,260
I'm straightened too
580
00:35:22,080 --> 00:35:23,370
Why?
581
00:35:23,970 --> 00:35:26,250
I also long for straightening my hair
582
00:35:26,810 --> 00:35:28,110
But don't have the courage to do it
583
00:35:29,200 --> 00:35:31,240
It will become very soft in an instant
584
00:35:31,240 --> 00:35:32,650
Why? Become supple?
585
00:35:39,470 --> 00:35:41,060
Could these be Japanese swords?
586
00:35:53,380 --> 00:35:54,530
It's too dangerous. Don't touch it.
587
00:35:56,980 --> 00:35:59,520
The knife with blood on it was left carelessly, so it must have become rusty.
588
00:36:01,750 --> 00:36:03,320
Could it be used to kill people?
589
00:36:03,660 --> 00:36:07,230
If you check it, you will know whether it is human blood.
590
00:36:07,320 --> 00:36:09,680
Riki-chan is a technician in charge of examining tissues at the hospital
591
00:36:09,880 --> 00:36:11,470
Ah, so awesome
592
00:36:11,470 --> 00:36:13,840
Shioji-chan would be scared if she saw these things.
593
00:36:14,500 --> 00:36:16,140
That’s why I didn’t show it to you
594
00:36:16,140 --> 00:36:18,480
Only you know if that's true. We can't trust you anyway.
595
00:36:18,480 --> 00:36:19,950
Just stop it. You're so annoying, Xinyin.
596
00:36:21,390 --> 00:36:23,470
Do you really want to blame me?
597
00:36:23,470 --> 00:36:24,180
ha?
598
00:36:24,650 --> 00:36:25,970
What are you talking about?
599
00:36:25,970 --> 00:36:27,630
You are obviously the criminal!
600
00:36:27,630 --> 00:36:29,730
You who said this were actually the one who smashed the flowerpot down, right?
601
00:36:29,730 --> 00:36:31,460
It’s so noisy! Yura, shut up!
602
00:36:31,460 --> 00:36:33,440
Why are you talking like that? You are the one making the noise, right?
603
00:36:33,440 --> 00:36:35,920
Don't keep talking in a shrill voice.
604
00:36:35,920 --> 00:36:37,690
Isn't it because you are yelling there?
605
00:36:37,690 --> 00:36:39,870
Ah, it’s so noisy, it’s so noisy, it’s so noisy!
606
00:36:39,870 --> 00:36:40,880
Mother
607
00:36:41,940 --> 00:36:43,560
Don't quarrel
608
00:36:43,630 --> 00:36:44,840
Xiaoxing
609
00:36:45,120 --> 00:36:47,530
Didn't I tell you not to come to the warehouse?
610
00:36:47,670 --> 00:36:48,490
Let's go
611
00:37:15,610 --> 00:37:18,910
Doll, tea bowl, Zashiki prison, Japanese sword
612
00:37:20,010 --> 00:37:21,920
I really can't figure it out.
613
00:37:38,080 --> 00:37:38,920
Excuse me
614
00:37:38,920 --> 00:37:40,910
Ah what's wrong?
615
00:37:40,910 --> 00:37:43,020
I have something to ask you
616
00:38:12,420 --> 00:38:14,550
If you lean on that fence, you'll fall down
617
00:38:14,730 --> 00:38:17,620
Then when he was thrown out, he was stabbed by a buried rusty short knife.
618
00:38:18,780 --> 00:38:19,720
?
619
00:38:21,930 --> 00:38:23,560
But you can't go too far.
620
00:38:28,760 --> 00:38:29,850
Miss Shiro
621
00:38:33,120 --> 00:38:37,040
You were the one who locked Miss Yura in the warehouse and greased the stairs, right?
622
00:38:40,450 --> 00:38:44,010
The fallen flower pots and things that looked like fishing lines were thrown into the trash can.
623
00:38:44,620 --> 00:38:45,930
Zhengjun, go this way
624
00:38:46,450 --> 00:38:48,060
Did you use that thread to pull the flower pot down?
625
00:38:51,540 --> 00:38:52,420
That is to say
626
00:38:53,030 --> 00:38:54,780
This is all directed and performed by you
627
00:39:01,700 --> 00:39:02,990
What are you referring to?
628
00:39:02,990 --> 00:39:04,260
I don't understand it at all
629
00:39:04,260 --> 00:39:05,130
Why don’t you go have tea together?
630
00:39:05,130 --> 00:39:07,950
Miss Shiro, I've been watching you because I want to be a bodyguard.
631
00:39:08,420 --> 00:39:12,880
I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold.
632
00:39:13,000 --> 00:39:14,030
I'll take you
633
00:39:14,030 --> 00:39:15,240
Feel sorry
634
00:39:18,600 --> 00:39:20,300
after we went to the toilet
635
00:39:20,300 --> 00:39:21,320
Before meeting Mr. Asaharu
636
00:39:21,320 --> 00:39:22,380
you have alone time
637
00:39:22,380 --> 00:39:23,150
Chaojiang!
638
00:39:23,820 --> 00:39:25,140
Have you seen Yura?
639
00:39:25,450 --> 00:39:27,180
I'll go ask Xinyin and Riki-chan
640
00:39:27,180 --> 00:39:28,590
Um
641
00:39:30,200 --> 00:39:34,090
When you went up to the second floor, I also saw that you were feeling your way up the stairs.
642
00:39:36,410 --> 00:39:37,490
Did you misunderstand?
643
00:39:37,960 --> 00:39:39,730
Ah, so tired
644
00:39:39,730 --> 00:39:40,970
Why don't we go eat Hiroshima yaki together?
645
00:39:40,970 --> 00:39:42,320
Please listen to me, Ms. Shioji
646
00:39:42,320 --> 00:39:44,240
Seriously, don't show such a scary expression.
647
00:39:44,240 --> 00:39:46,180
Do you have evidence? If you have any evidence, show me...
648
00:39:46,180 --> 00:39:49,890
Please listen to me. Don't be perfunctory. Don't run away. Listen carefully.
649
00:39:54,120 --> 00:39:55,700
The same goes for TV series and so on.
650
00:39:55,700 --> 00:39:58,010
Those who say "Let's take out the evidence" are basically prisoners.
651
00:39:58,010 --> 00:39:59,730
An innocent person would not say that.
652
00:39:59,730 --> 00:40:01,140
I always think so
653
00:40:06,090 --> 00:40:07,970
I just had a chat with your mother
654
00:40:08,570 --> 00:40:12,960
I'm really sorry about this.
655
00:40:13,820 --> 00:40:16,040
How are you going to be responsible? ?
656
00:40:16,280 --> 00:40:17,940
What the hell is going on?
657
00:40:17,940 --> 00:40:19,370
It's all your dad's fault!
658
00:40:20,450 --> 00:40:22,450
It's all your dad's fault. My mom died!
659
00:40:22,450 --> 00:40:24,050
No No
660
00:40:24,410 --> 00:40:26,160
It's not my dad's fault
661
00:40:26,160 --> 00:40:27,310
How are you responsible? ?
662
00:40:29,790 --> 00:40:32,170
I think she doesn't want to admit it
663
00:40:33,060 --> 00:40:36,080
My favorite dad was driving due to fatigue.
664
00:40:36,080 --> 00:40:38,770
The incident that led to the death of all four siblings
665
00:40:41,020 --> 00:40:43,050
The accident was not caused by fatigue driving
666
00:40:43,690 --> 00:40:45,550
Instead, they killed each other over the inheritance.
667
00:40:46,450 --> 00:40:47,850
Do you want to think so?
668
00:40:50,600 --> 00:40:54,220
I think he was murdered because of a dispute over the inheritance. Would it be easier to think that way, Ms. Shioji?
669
00:40:54,390 --> 00:40:56,880
Do you want to think that your family has always been killing each other?
670
00:41:00,840 --> 00:41:02,030
Who?
671
00:41:02,030 --> 00:41:03,440
Was it smashed down on purpose?
672
00:41:03,440 --> 00:41:05,230
When the flowerpot falls
673
00:41:05,230 --> 00:41:06,000
When I fell down the stairs
674
00:41:06,000 --> 00:41:07,350
Who did it?
675
00:41:07,350 --> 00:41:08,890
you are all performing
676
00:41:11,360 --> 00:41:12,720
Then today
677
00:41:13,090 --> 00:41:14,840
in a very good mood
678
00:41:16,190 --> 00:41:18,290
Because your plan went smoothly
679
00:41:18,290 --> 00:41:20,920
Because everyone thought a killing was going on
680
00:41:21,920 --> 00:41:23,540
In this case your father's death
681
00:41:25,200 --> 00:41:26,610
It's definitely not an accident
682
00:41:29,880 --> 00:41:31,730
It will make everyone think so too
683
00:41:35,840 --> 00:41:37,230
Miss Shiro
684
00:41:37,230 --> 00:41:39,470
I think I, Mr. Lu, want to stop you
685
00:41:40,530 --> 00:41:42,730
before you actually kill someone
686
00:41:45,660 --> 00:41:47,900
It’s not your clan that holds the secret.
687
00:41:48,580 --> 00:41:49,820
but you
688
00:42:01,130 --> 00:42:02,110
after all
689
00:42:06,030 --> 00:42:07,920
Grandpa always said that
690
00:42:11,430 --> 00:42:13,260
"We are a people who kill each other."
691
00:42:13,260 --> 00:42:15,440
"I came here this way too."
692
00:42:15,440 --> 00:42:17,680
"You will definitely experience it too"
693
00:42:20,980 --> 00:42:23,150
Why would you say this to a child?
694
00:42:25,220 --> 00:42:27,180
before the cement dries
695
00:42:28,220 --> 00:42:30,320
What marks have been put on you?
696
00:42:33,630 --> 00:42:34,750
Miss Shiro
697
00:42:35,140 --> 00:42:37,750
Your father must have been in an accident, right?
698
00:42:37,750 --> 00:42:39,480
Even if it's not an accident
699
00:42:40,040 --> 00:42:42,430
You can't go any further
700
00:42:58,740 --> 00:42:59,460
Xilu
701
00:43:03,400 --> 00:43:05,080
I blamed you at that time. It was my fault.
702
00:43:06,340 --> 00:43:09,040
Anyway, I did go too far with what I said.
703
00:43:13,580 --> 00:43:15,330
But Shio-chan
704
00:43:15,330 --> 00:43:17,500
Locking the warehouse door is too much.
705
00:43:24,010 --> 00:43:26,010
but
706
00:43:26,010 --> 00:43:28,250
Children all like to play pranks
707
00:43:32,350 --> 00:43:33,310
Yes, it is
708
00:43:37,080 --> 00:43:38,070
Shio-chan
709
00:43:39,470 --> 00:43:41,210
I took back that short knife.
710
00:43:48,090 --> 00:43:50,940
So why are you here?
711
00:43:52,950 --> 00:43:54,910
Because I have something to tell you
712
00:43:54,910 --> 00:43:56,110
I searched everywhere
713
00:43:56,110 --> 00:43:57,140
Why? Me?
714
00:43:57,710 --> 00:44:00,720
Didn't you say at the beginning that everyone should chat together?
715
00:44:01,270 --> 00:44:03,600
What are you going to talk about?
716
00:44:05,300 --> 00:44:08,530
I don’t want to be so awkward with everyone in front of Xiaoxing.
717
00:44:08,850 --> 00:44:11,100
I was just wondering if there was anything I could do to help.
718
00:44:16,270 --> 00:44:19,640
Do you usually watch horror movies?
719
00:44:19,640 --> 00:44:20,800
Stories about murderers and stuff like that
720
00:44:21,850 --> 00:44:22,460
ha?
721
00:44:23,000 --> 00:44:24,580
The problem with that kind of film is that
722
00:44:24,580 --> 00:44:26,440
everyone spread out
723
00:44:27,690 --> 00:44:29,770
Obviously if we all get together, we might be able to escape.
724
00:44:29,770 --> 00:44:31,500
I don’t know why but they spread out.
725
00:44:31,500 --> 00:44:33,100
And then they were killed one after another
726
00:44:34,680 --> 00:44:35,270
oh
727
00:44:36,390 --> 00:44:37,060
so
728
00:44:37,060 --> 00:44:39,880
What I want to say is, how about we all cooperate together?
729
00:44:41,420 --> 00:44:46,350
If you don’t have the idea of killing others and monopolizing property
730
00:44:48,910 --> 00:44:50,910
None of us have ever had such an idea
731
00:44:50,910 --> 00:44:56,410
Yes. In that case, it would be nice to just solve the puzzle in a dignified manner.
732
00:44:57,110 --> 00:44:58,400
Very good
733
00:44:58,400 --> 00:45:01,530
So no matter who wins, don't hold grudges.
734
00:45:01,530 --> 00:45:02,170
Um
735
00:45:02,970 --> 00:45:03,710
Um
736
00:45:03,710 --> 00:45:04,480
Um
737
00:45:06,730 --> 00:45:08,290
Then Ms. Shioji
738
00:45:09,380 --> 00:45:10,980
I plan to go back tomorrow morning
739
00:45:14,450 --> 00:45:15,280
Um
740
00:45:22,410 --> 00:45:23,570
Then let's go
741
00:45:23,570 --> 00:45:24,660
Otherwise you will catch a cold
742
00:45:35,050 --> 00:45:41,220
{\an8}Coin Laundromat Blue Tree
743
00:45:35,690 --> 00:45:39,170
If we take the early Shinkansen tomorrow morning, we can arrive in the morning, right?
744
00:45:39,170 --> 00:45:41,220
Then I can go to the afternoon class.
745
00:45:48,760 --> 00:45:49,460
Um
746
00:45:55,490 --> 00:45:57,250
Why do I feel like I still have a knot in my heart?
747
00:45:58,340 --> 00:45:59,870
Could it be that I did something bad?
748
00:46:05,780 --> 00:46:06,320
Why?
749
00:46:17,410 --> 00:46:19,610
I really fell into the river!
750
00:46:19,610 --> 00:46:21,530
I just have to take a shower.
751
00:46:21,530 --> 00:46:22,620
Deserve it!
752
00:46:27,010 --> 00:46:27,720
Why?
753
00:46:29,060 --> 00:46:30,410
so humiliating
754
00:46:34,240 --> 00:46:37,580
It feels like that car hit me on purpose.
755
00:46:38,790 --> 00:46:40,200
Am I thinking too much? Or by chance?
756
00:46:40,200 --> 00:46:42,120
Why are you hitting me? Want to call the police?
757
00:46:42,120 --> 00:46:43,910
This is a case where witnesses were targeted.
758
00:46:43,910 --> 00:46:45,320
I obviously didn't witness anything.
759
00:46:45,320 --> 00:46:46,760
Could it be that it is approaching the core?
760
00:46:46,760 --> 00:46:48,280
What is it? why? who is it?
761
00:46:48,510 --> 00:46:50,080
Mr. Zheng
762
00:46:50,610 --> 00:46:51,360
ah
763
00:46:51,360 --> 00:46:54,240
Can I wear size M underwear?
764
00:46:54,860 --> 00:46:55,520
ah
765
00:46:55,770 --> 00:46:58,590
I put it here. Please wear it.
766
00:46:58,590 --> 00:47:02,240
Ah sorry
767
00:47:02,730 --> 00:47:04,280
so humiliating
768
00:47:13,470 --> 00:47:15,380
Thanks
769
00:47:15,930 --> 00:47:16,980
fine
770
00:47:18,460 --> 00:47:20,240
There are many photo albums
771
00:47:20,880 --> 00:47:21,910
Yes
772
00:47:23,210 --> 00:47:26,320
I remember when we held religious ceremonies before
773
00:47:26,320 --> 00:47:29,860
My husband remembered that the photos were not properly organized at all.
774
00:47:29,860 --> 00:47:30,950
I took it out and sorted it out.
775
00:47:32,170 --> 00:47:33,540
After all, he is an organized person.
776
00:47:35,530 --> 00:47:36,100
ah
777
00:47:38,410 --> 00:47:41,650
There are also photos of Xilu when he was a child.
778
00:47:41,650 --> 00:47:42,540
Wanna see?
779
00:47:43,160 --> 00:47:44,140
can I see
780
00:47:44,140 --> 00:47:45,680
sure
781
00:47:51,000 --> 00:47:54,490
This family has a strong sense of lineage.
782
00:47:55,270 --> 00:47:57,910
Pay attention to the so-called "blood is thicker than water"
783
00:47:58,370 --> 00:48:01,490
I always think about this
784
00:48:01,490 --> 00:48:04,890
There is no doubt that blood is thicker than water.
785
00:48:05,540 --> 00:48:10,240
Is there nothing else that can be compared to water?
786
00:48:13,470 --> 00:48:15,390
What does this fork mean?
787
00:48:15,390 --> 00:48:19,870
Ah, this is someone who died very early
788
00:48:19,870 --> 00:48:21,470
He is Grandpa Xilu’s brother
789
00:48:22,800 --> 00:48:24,800
Is it the one who had an argument and then fell into the sea?
790
00:48:24,800 --> 00:48:25,630
Yes, it is
791
00:48:26,290 --> 00:48:28,190
The same thing happened when grandpa inherited the inheritance.
792
00:48:28,190 --> 00:48:29,730
Two brothers passed away
793
00:48:33,790 --> 00:48:35,430
There are also forks here
794
00:48:36,230 --> 00:48:39,650
Why do we put a cross on someone who died very young?
795
00:48:40,670 --> 00:48:42,150
Not sure
796
00:48:45,670 --> 00:48:49,050
Is this Miss Shilu’s father?
797
00:48:49,050 --> 00:48:49,750
Yes
798
00:49:26,930 --> 00:49:30,030
Ah, I'm sorry. Please put the photo album there for now.
799
00:49:30,030 --> 00:49:31,050
OK
800
00:49:40,970 --> 00:49:41,920
Miss Shiro
801
00:49:43,510 --> 00:49:45,440
Miss Xilu, are you asleep?
802
00:49:45,440 --> 00:49:46,400
Miss Shiro
803
00:49:54,540 --> 00:49:55,850
Anything else?
804
00:49:55,850 --> 00:49:57,380
Sorry, I made a mistake
805
00:50:00,370 --> 00:50:01,760
your father
806
00:50:02,470 --> 00:50:04,440
Sure enough, he might have been murdered.
807
00:50:06,120 --> 00:50:06,620
Why?
808
00:50:07,210 --> 00:50:10,970
So are your grandfather's brothers and the people of the previous generation.
809
00:50:10,970 --> 00:50:12,060
But the reason for being killed
810
00:50:13,340 --> 00:50:14,750
Not a fight over property
811
00:50:15,970 --> 00:50:17,120
what happened?
812
00:50:17,640 --> 00:50:19,610
Please call everyone together
813
00:50:28,960 --> 00:50:30,620
First look at these photos
814
00:50:31,760 --> 00:50:32,950
This is…
815
00:50:32,950 --> 00:50:34,270
Is your ancestor
816
00:50:36,090 --> 00:50:42,010
They were all people who lost their lives in quarrels over inheritance, or who died early in accidents.
817
00:50:43,960 --> 00:50:45,900
What happened to these people?
818
00:50:45,900 --> 00:50:47,050
please look carefully
819
00:50:47,050 --> 00:50:48,590
Didn't you find anything in common?
820
00:50:50,670 --> 00:50:53,390
Well, there are men and women
821
00:50:53,390 --> 00:50:55,180
The ages seem to be different too
822
00:50:56,570 --> 00:50:57,800
Everyone is naturally curly
823
00:51:01,750 --> 00:51:02,540
ha?
824
00:51:02,540 --> 00:51:05,360
Her hair is naturally curly and light-colored, and her skin is also very fair.
825
00:51:05,360 --> 00:51:07,660
Overall, the pigmentation is very light, like that of foreigners
826
00:51:07,660 --> 00:51:08,740
No wait a moment
827
00:51:09,370 --> 00:51:10,720
Do they have the same appearance?
828
00:51:11,390 --> 00:51:12,380
Yes
829
00:51:12,810 --> 00:51:14,880
I've also seen photos of other ancestors.
830
00:51:14,880 --> 00:51:17,570
People who live longer have straight and black hair
831
00:51:18,530 --> 00:51:19,700
so what?
832
00:51:20,210 --> 00:51:21,040
That is to say
833
00:51:21,770 --> 00:51:26,740
Only people with certain physical characteristics will be exterminated, right?
834
00:51:28,160 --> 00:51:30,130
Under the guise of fighting for inheritance
835
00:51:31,200 --> 00:51:35,190
In fact, the deep truth is that there is another reason
836
00:51:43,330 --> 00:51:44,500
no no no
837
00:51:44,800 --> 00:51:45,840
what are you talking about
838
00:51:45,840 --> 00:51:46,980
How could such a thing happen?
839
00:51:46,980 --> 00:51:48,640
Yeah, this is too ridiculous, right?
840
00:51:48,640 --> 00:51:49,600
My dad does too
841
00:51:52,700 --> 00:51:54,920
Curly hair, fair skin
842
00:51:54,920 --> 00:51:55,880
like a foreigner
843
00:51:59,120 --> 00:52:00,020
Are you kidding me?
844
00:52:00,020 --> 00:52:01,110
You can't be serious, right?
845
00:52:03,490 --> 00:52:05,450
I think Ms. Shioji’s father
846
00:52:05,450 --> 00:52:08,720
I discovered this commonality while sorting through photos.
847
00:52:09,050 --> 00:52:11,530
Then I feel like I am one of them
848
00:52:12,830 --> 00:52:14,350
It must be creepy.
849
00:52:16,210 --> 00:52:19,980
So I discussed it with my sister, Mr. Xinyin’s mother.
850
00:52:21,070 --> 00:52:21,600
Why?
851
00:52:21,880 --> 00:52:23,200
You know why
852
00:52:29,830 --> 00:52:31,020
Because it is natural volume
853
00:52:31,680 --> 00:52:34,410
My deceased mother also had her hair straightened.
854
00:52:34,670 --> 00:52:35,370
That's right
855
00:52:36,530 --> 00:52:41,190
So the two of them first explored the family's history and began an investigation.
856
00:52:45,060 --> 00:52:49,710
Then, behind his father's back, he secretly opened the four unopened warehouses.
857
00:52:50,650 --> 00:52:54,770
I guess I felt something interesting about the tea bowl I found there.
858
00:52:55,690 --> 00:52:58,990
Then I went to the Miyajima ware shop and asked about it.
859
00:52:59,530 --> 00:53:00,410
I'm afraid so
860
00:53:01,050 --> 00:53:04,700
There are several workshops where visitors can experience pottery making.
861
00:53:04,700 --> 00:53:07,060
Maybe it was made there
862
00:53:07,610 --> 00:53:09,620
Then maybe he went to that workshop
863
00:53:09,620 --> 00:53:12,380
I found out who made the fake
864
00:53:13,050 --> 00:53:14,690
Then I went to see that person
865
00:53:15,140 --> 00:53:16,160
maybe so
866
00:53:19,020 --> 00:53:20,190
maybe after that
867
00:53:20,580 --> 00:53:24,290
They also invited Mr. Riki's father and Miss Yura's mother.
868
00:53:25,350 --> 00:53:27,810
Then the four people continued the investigation together and the result was
869
00:53:28,450 --> 00:53:30,240
What truth did you learn?
870
00:53:31,400 --> 00:53:36,190
And that's unacceptable for someone
871
00:53:38,860 --> 00:53:39,900
so
872
00:53:40,730 --> 00:53:43,040
The manipulation made it appear that four people were involved in the accident.
873
00:53:44,550 --> 00:53:47,020
Actually murdered, that's what I think.
874
00:54:12,200 --> 00:54:13,840
Killed. Killed by whom?
875
00:54:16,650 --> 00:54:20,300
I don't know who killed him. Sorry.
876
00:54:20,750 --> 00:54:21,230
Hello
877
00:54:21,870 --> 00:54:25,580
This is not something that someone like you who only got along with each other yesterday and today can say casually!
878
00:54:25,580 --> 00:54:28,010
No. I support his argument.
879
00:54:29,230 --> 00:54:29,810
ah?
880
00:54:32,000 --> 00:54:33,910
I also think that accident is too suspicious.
881
00:54:36,210 --> 00:54:37,570
Shioji-chan’s father
882
00:54:38,150 --> 00:54:39,560
He is a cautious and serious person
883
00:54:40,260 --> 00:54:42,370
Correct work and rest routine
884
00:54:44,080 --> 00:54:45,580
Sitting in the car were my three siblings.
885
00:54:46,530 --> 00:54:48,460
How could you doze off while driving?
886
00:54:52,510 --> 00:54:54,540
Well, can I continue?
887
00:54:56,480 --> 00:54:57,860
If you want to talk, just keep talking.
888
00:54:59,330 --> 00:55:00,360
Actually last night
889
00:55:00,940 --> 00:55:02,520
I almost got hit by a car
890
00:55:02,520 --> 00:55:03,470
Why? No way? Why?
891
00:55:03,530 --> 00:55:05,390
Ask me why, I don’t know either
892
00:55:05,390 --> 00:55:06,410
It's not because you think too much, right?
893
00:55:07,520 --> 00:55:09,740
Maybe I think too much
894
00:55:10,330 --> 00:55:11,790
But I'm a little angry
895
00:55:12,150 --> 00:55:13,770
Also suffered humiliation
896
00:55:14,000 --> 00:55:14,940
humiliation?
897
00:55:14,940 --> 00:55:15,710
Yes
898
00:55:16,400 --> 00:55:19,170
Once I am attacked, I will become more aggressive.
899
00:55:20,250 --> 00:55:20,960
therefore
900
00:55:22,710 --> 00:55:24,610
I decided not to be polite and investigate carefully.
901
00:55:27,630 --> 00:55:29,790
About my mother and their accidents
902
00:55:29,790 --> 00:55:31,900
Why was it immediately determined to be an accident?
903
00:55:31,900 --> 00:55:37,820
Because several people in the opposing cars saw the driver dozing off while driving.
904
00:55:38,510 --> 00:55:40,830
Because I don’t have any serious illness
905
00:55:40,830 --> 00:55:42,110
Therefore, it is judged as fatigue driving.
906
00:55:43,220 --> 00:55:45,310
No dissection was performed?
907
00:55:45,310 --> 00:55:48,960
If there was no certain nature of the case at that time,
908
00:55:49,830 --> 00:55:51,330
We won't conduct such a thorough investigation.
909
00:55:51,770 --> 00:55:54,080
Any clues as to where they went?
910
00:55:55,900 --> 00:55:56,830
Not sure
911
00:55:57,940 --> 00:55:59,780
It's incredible
912
00:56:00,660 --> 00:56:03,360
Even their families don't know where they are going
913
00:56:05,240 --> 00:56:07,540
If you are traveling, your luggage would be too weird.
914
00:56:09,120 --> 00:56:09,910
strangeness?
915
00:56:11,240 --> 00:56:14,580
There is a Japanese doll in a wooden box
916
00:56:17,630 --> 00:56:19,210
What is the pattern of the doll’s kimono?
917
00:56:19,440 --> 00:56:20,300
pattern?
918
00:56:21,260 --> 00:56:24,000
I think it's chrysanthemum
919
00:56:25,900 --> 00:56:27,070
Well
920
00:56:27,070 --> 00:56:28,800
There are no patterns of chrysanthemums and peonies.
921
00:56:29,690 --> 00:56:33,660
There is also a tea bowl in a wooden box.
922
00:56:36,090 --> 00:56:37,660
Other than that, is there anything else you’re concerned about?
923
00:56:38,160 --> 00:56:38,730
correct
924
00:56:39,680 --> 00:56:40,360
What to say
925
00:56:40,620 --> 00:56:43,050
In the driver's coat pocket
926
00:56:43,480 --> 00:56:46,050
Found a small piece of plastic
927
00:56:46,050 --> 00:56:46,950
In dad's coat?
928
00:56:47,530 --> 00:56:48,360
Yes, it is
929
00:56:49,040 --> 00:56:51,370
It melted due to heat. I didn’t know what it was at the time.
930
00:56:52,440 --> 00:56:54,330
After several years, I suddenly remembered
931
00:56:55,930 --> 00:56:56,970
That little piece
932
00:56:56,970 --> 00:57:01,530
Maybe it's this thing
933
00:57:05,920 --> 00:57:07,610
USB cover?
934
00:57:23,380 --> 00:57:26,160
As expected, the USB was not found.
935
00:57:26,160 --> 00:57:27,440
Yes, it is
936
00:57:27,860 --> 00:57:29,940
Obviously the real body must be somewhere
937
00:57:33,250 --> 00:57:34,260
Tiejun
938
00:57:34,260 --> 00:57:35,030
exist
939
00:57:35,620 --> 00:57:37,780
Could it be that Zhengjun is from Hiroshima?
940
00:57:42,460 --> 00:57:43,280
Why do you say that?
941
00:57:44,850 --> 00:57:48,530
You didn’t look at anything and walked from Hiroshima Station to the museum without hesitation.
942
00:57:48,530 --> 00:57:51,200
I also transferred to a streetcar and went to the Atomic Bomb Dome.
943
00:57:55,790 --> 00:57:57,190
I've been here several times
944
00:58:01,640 --> 00:58:02,950
Jiang Zi oh
945
00:58:09,110 --> 00:58:09,930
What's wrong?
946
00:58:12,270 --> 00:58:15,180
There's something green under the floor
947
00:58:16,370 --> 00:58:17,380
Ah, really
948
00:58:17,380 --> 00:58:17,950
what is it then
949
00:58:27,870 --> 00:58:29,820
{\an8}The 8th performance of Carneades Theater: Gathering of Ghosts
950
00:58:29,820 --> 00:58:31,230
Is it a theater ticket?
951
00:58:32,140 --> 00:58:33,120
Yes
952
00:58:33,120 --> 00:58:35,110
It's half a ticket. It seems to have been used.
953
00:58:39,330 --> 00:58:41,770
{\an8}September 2013 Carneades performed "Gathering of Ghosts"
954
00:58:40,490 --> 00:58:41,770
nine years ago
955
00:58:41,770 --> 00:58:44,270
It was a play that was performed half a year before the accident.
956
00:58:49,470 --> 00:58:51,470
Why don't you contact the organizer?
957
00:58:49,470 --> 00:58:51,470
{\an8}How about contacting this organizer?
958
00:58:52,640 --> 00:58:54,620
Wow, it’s so nostalgic
959
00:58:55,380 --> 00:58:58,070
That drama has scary content and is not very popular.
960
00:58:58,400 --> 00:58:59,290
Excuse me
961
00:58:59,370 --> 00:59:02,170
Do you know if these people have visited?
962
00:59:03,520 --> 00:59:05,050
No I don't know
963
00:59:07,450 --> 00:59:10,040
Do any video materials of this drama survive?
964
00:59:10,810 --> 00:59:12,860
Ah, that one
965
00:59:13,900 --> 00:59:15,990
Something bad happened after the performance
966
00:59:17,720 --> 00:59:18,530
What do you mean by bad things?
967
00:59:19,840 --> 00:59:23,270
The person who wrote the script committed suicide
968
00:59:27,480 --> 00:59:28,840
relative of that person
969
00:59:29,760 --> 00:59:32,740
I took all the scripts and video materials with me
970
00:59:33,170 --> 00:59:34,470
relative? Do you know the name?
971
00:59:35,470 --> 00:59:36,260
I forgot
972
00:59:40,250 --> 00:59:43,690
What was the reason for suicide?
973
00:59:44,230 --> 00:59:45,090
I do not know
974
00:59:46,580 --> 00:59:49,450
I don't think he is a suicidal person at all.
975
00:59:50,290 --> 00:59:52,360
Even though they were cut off by their parents
976
00:59:52,360 --> 00:59:57,530
But when I have no money, I will sneak into the warehouse at home and steal some valuable pottery to sell.
977
00:59:58,860 --> 00:59:59,640
pottery?
978
00:59:59,990 --> 01:00:02,460
It is said that some really bad fakes were made to replace the real ones.
979
01:00:03,150 --> 01:00:04,180
It's ridiculous
980
01:00:05,040 --> 01:00:06,490
Is it a fake?
981
01:00:06,580 --> 01:00:09,560
Do you know who made this and where?
982
01:00:12,690 --> 01:00:14,650
That person was originally an actor
983
01:00:14,650 --> 01:00:16,760
But it's very rare that I wrote a script.
984
01:00:16,760 --> 01:00:18,080
He said that no matter what, he hopes to perform in public
985
01:00:18,780 --> 01:00:20,390
That's the gathering of ghosts
986
01:00:22,070 --> 01:00:23,520
Here you go
987
01:00:23,640 --> 01:00:25,060
{\an8}Gathering of Ghosts Reading Drama Script Takarada Tsuji
988
01:00:24,280 --> 01:00:25,200
Although there is no video screen
989
01:00:25,710 --> 01:00:28,640
If you don't mind reading the play for a funder-produced summary
990
01:00:30,570 --> 01:00:31,510
That's it
991
01:00:31,670 --> 01:00:33,550
I hope you all can watch it too
992
01:00:33,550 --> 01:00:34,510
So I borrowed it back
993
01:00:34,880 --> 01:00:38,700
In other words, the person who put those fakes into the warehouse is the scriptwriter of this drama.
994
01:00:39,260 --> 01:00:39,920
Yes
995
01:00:40,240 --> 01:00:42,990
Is that where your parents came from?
996
01:00:43,770 --> 01:00:46,000
Is there anything else in your warehouse?
997
01:00:46,570 --> 01:00:47,140
Why?
998
01:00:50,270 --> 01:00:52,320
Nothing
999
01:00:52,690 --> 01:00:54,020
Just some old kimonos
1000
01:00:54,020 --> 01:00:55,610
There's nothing special about the warehouse here.
1001
01:00:56,500 --> 01:00:58,800
I also looked for the USB but couldn’t find it.
1002
01:00:58,800 --> 01:00:59,700
me too
1003
01:01:00,310 --> 01:01:01,940
Does such a thing really exist?
1004
01:01:02,780 --> 01:01:05,210
Then what happened to the DVD?
1005
01:01:05,710 --> 01:01:07,830
I left Xiaoxing in the care of my dad.
1006
01:01:07,830 --> 01:01:09,330
Can you please take a look at it first?
1007
01:01:09,900 --> 01:01:12,720
Dad, they must have seen it too
1008
01:01:20,220 --> 01:01:20,950
Let it go quickly
1009
01:01:23,860 --> 01:01:24,590
So
1010
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
let's start
1011
01:01:32,170 --> 01:01:35,840
Time came when the Edo period turned into the wars of Meiji
1012
01:01:36,280 --> 01:01:38,530
In the dark abyss of Hiroshima
1013
01:01:38,530 --> 01:01:40,580
Three ghosts live there
1014
01:01:40,580 --> 01:01:41,780
Why?
1015
01:01:41,970 --> 01:01:42,940
What's up?
1016
01:01:43,460 --> 01:01:46,840
The leader of the ghost has long light curly hair
1017
01:01:47,160 --> 01:01:49,590
His skin is as white as a foreigner
1018
01:01:50,450 --> 01:01:52,960
Two other ghosts obsessed with his appearance
1019
01:01:53,410 --> 01:01:55,200
Is a loyal follower
1020
01:01:56,170 --> 01:01:59,660
They mingled among the sharecroppers, pretending to be human
1021
01:02:00,670 --> 01:02:01,390
one day
1022
01:02:01,900 --> 01:02:04,430
He was hired by a hemp farmer named Karita.
1023
01:02:05,870 --> 01:02:10,660
There they fell in love with the young lady of the Karita family.
1024
01:02:12,200 --> 01:02:13,090
one night
1025
01:02:14,000 --> 01:02:16,910
Three ghosts broke into the owner's house
1026
01:02:17,620 --> 01:02:20,640
Killed everyone in the family
1027
01:02:21,400 --> 01:02:23,010
snatched away the young lady
1028
01:02:23,790 --> 01:02:26,780
Do you have to watch something so disgusting?
1029
01:02:28,390 --> 01:02:31,580
The ghosts were thinking while drinking the wine of victory and celebrating.
1030
01:02:32,480 --> 01:02:34,970
How about just living here?
1031
01:02:35,700 --> 01:02:38,030
Become a member of this family
1032
01:02:38,130 --> 01:02:40,660
Let’s live as the master of the Karita family.
1033
01:02:41,540 --> 01:02:42,200
However
1034
01:02:42,990 --> 01:02:45,020
They were careless
1035
01:02:46,480 --> 01:02:49,350
The young only daughter of the host couple
1036
01:02:49,830 --> 01:02:52,810
He was taken away by servants and ran away
1037
01:02:54,180 --> 01:02:56,330
The ghosts searched everywhere
1038
01:02:56,630 --> 01:02:58,690
Couldn't find her either
1039
01:03:00,160 --> 01:03:03,240
Afterwards, the Hiroshima clan decided to overthrow the shogunate.
1040
01:03:03,800 --> 01:03:06,160
Before making a ground rent correction
1041
01:03:06,360 --> 01:03:10,840
Taking advantage of the commotion, the ghosts invaded the Karita house.
1042
01:03:11,700 --> 01:03:14,550
Cut into pieces the bodies of those killed that night
1043
01:03:15,010 --> 01:03:17,950
Buried on a hill in the territory
1044
01:03:18,800 --> 01:03:19,680
Then
1045
01:03:19,980 --> 01:03:20,820
on top
1046
01:03:21,410 --> 01:03:23,380
Four warehouses were built
1047
01:03:28,390 --> 01:03:30,930
First, give each person a warehouse
1048
01:03:32,640 --> 01:03:35,540
Build a castle in one of the warehouses
1049
01:03:36,230 --> 01:03:38,130
Imprison the robbed young lady inside
1050
01:03:38,630 --> 01:03:40,500
Sadism every night
1051
01:03:41,850 --> 01:03:44,720
Not long after, she gave birth to the ghost leader's child.
1052
01:03:45,300 --> 01:03:46,800
That must be quite a hellish torture.
1053
01:03:48,190 --> 01:03:52,290
The business done by the ghosts made the Karita family extremely rich.
1054
01:03:52,790 --> 01:03:57,500
No one would think that the successful person who dyed his hair black was actually a ghost.
1055
01:03:58,420 --> 01:04:00,600
However, you will be attacked by uneasiness inadvertently
1056
01:04:01,960 --> 01:04:03,860
Because the girl escaped
1057
01:04:05,240 --> 01:04:07,320
Will she come back one day?
1058
01:04:07,570 --> 01:04:12,620
One day, for revenge, I will take advantage of the ghost and come back to hunt.
1059
01:04:13,120 --> 01:04:14,610
The ghosts are frightened
1060
01:04:15,610 --> 01:04:18,790
There are protective and evil objects placed everywhere in the house.
1061
01:04:18,790 --> 01:04:20,150
A mountain of salt
1062
01:04:20,150 --> 01:04:21,870
Built a torii gate in the garden
1063
01:04:21,870 --> 01:04:23,930
Several small temples were also set up
1064
01:04:24,980 --> 01:04:26,940
cannot be exposed
1065
01:04:26,940 --> 01:04:28,280
cannot be exposed
1066
01:04:28,900 --> 01:04:30,400
cannot be exposed
1067
01:04:31,140 --> 01:04:35,000
Killed all the children with light curly hair like him
1068
01:04:36,060 --> 01:04:38,200
Three ghosts set the rules
1069
01:04:38,650 --> 01:04:42,400
If a child with a similar appearance to me is born in this place,
1070
01:04:42,870 --> 01:04:44,700
Must be killed
1071
01:04:46,610 --> 01:04:48,250
Time passes and we come to modern times
1072
01:04:49,100 --> 01:04:51,380
The descendants of ghosts live a prosperous life
1073
01:04:52,240 --> 01:04:54,260
But the fear didn't go away
1074
01:04:54,930 --> 01:04:56,250
The rules are still there
1075
01:04:57,090 --> 01:04:58,230
In order not to be exposed
1076
01:04:58,690 --> 01:05:01,950
In order not to let anyone know that he occupied the Karita family
1077
01:05:03,800 --> 01:05:04,900
Gotta kill them all
1078
01:05:06,090 --> 01:05:08,300
The three ghosts looked like they were smiling but not smiling.
1079
01:05:08,760 --> 01:05:11,240
Now we are holding hands and dancing
1080
01:05:12,650 --> 01:05:16,310
This is the gathering of ghosts
1081
01:05:25,450 --> 01:05:26,420
above
1082
01:05:29,580 --> 01:05:30,900
What the hell is this?
1083
01:05:31,340 --> 01:05:33,210
Karita? assembly?
1084
01:05:34,400 --> 01:05:36,280
It seems to be talking about the hunting family
1085
01:05:36,810 --> 01:05:38,330
Four warehouses?
1086
01:05:39,550 --> 01:05:41,720
Isn't it based on a true story?
1087
01:05:42,850 --> 01:05:44,210
Although ghost is supposed to be a metaphor
1088
01:05:44,750 --> 01:05:47,090
But I think that's probably what actually happened
1089
01:05:48,330 --> 01:05:50,830
Are you trying to say that we are the descendants of criminals?
1090
01:05:50,830 --> 01:05:53,970
This may be a true story, or maybe some people are convinced that this is a true story.
1091
01:05:54,390 --> 01:05:56,780
And the rules that have been set since the Meiji era really still exist.
1092
01:05:57,540 --> 01:05:59,890
Kill everyone who looks like a ghost
1093
01:06:02,010 --> 01:06:02,770
so
1094
01:06:03,700 --> 01:06:05,590
Your parents who noticed this
1095
01:06:06,010 --> 01:06:06,500
Everyone…
1096
01:06:06,500 --> 01:06:07,360
shut up!
1097
01:06:08,090 --> 01:06:09,670
Eight years have passed since the accident
1098
01:06:10,340 --> 01:06:12,800
Now that it’s over, don’t say that again!
1099
01:06:17,920 --> 01:06:20,000
I went back
1100
01:06:20,620 --> 01:06:22,750
It's time for me to go back too
1101
01:06:28,140 --> 01:06:28,960
Wait a moment
1102
01:06:30,580 --> 01:06:33,250
Script Takarada Kanji
1103
01:06:35,310 --> 01:06:35,960
Why?
1104
01:06:36,380 --> 01:06:37,560
Baotian?
1105
01:06:38,260 --> 01:06:39,290
Do you know each other?
1106
01:06:39,850 --> 01:06:40,370
Um
1107
01:06:41,150 --> 01:06:42,680
Is he the one who committed suicide?
1108
01:06:44,740 --> 01:06:46,210
Shioji-chan doesn’t know, right?
1109
01:06:47,060 --> 01:06:47,690
who is it?
1110
01:06:49,690 --> 01:06:51,250
He's Aunt Mary's brother
1111
01:06:52,550 --> 01:06:53,170
Why?
1112
01:06:53,960 --> 01:06:55,660
About my brother?
1113
01:06:55,660 --> 01:06:57,650
Why are you mentioning this when things are like this?
1114
01:06:59,120 --> 01:06:59,950
My panties!
1115
01:07:01,870 --> 01:07:03,470
Do you like stripes?
1116
01:07:04,240 --> 01:07:06,570
Whether I like stripes or not is none of your business.
1117
01:07:06,570 --> 01:07:09,220
Although I prefer stripes to polka dots. Is your brother naturally curly?
1118
01:07:09,540 --> 01:07:10,440
ha?
1119
01:07:10,730 --> 01:07:12,800
Same as me
1120
01:07:13,330 --> 01:07:15,170
What question did you ask?
1121
01:07:15,310 --> 01:07:15,770
No
1122
01:07:17,050 --> 01:07:18,780
I'm just curious about what kind of person he is.
1123
01:07:19,600 --> 01:07:22,230
He said he wanted to be an actor and left home
1124
01:07:22,470 --> 01:07:25,620
Feeling troubled by debt collection from loan sharks
1125
01:07:26,490 --> 01:07:28,380
while drunk
1126
01:07:28,510 --> 01:07:30,230
committed suicide by slitting his wrists
1127
01:07:30,900 --> 01:07:33,750
He obviously never drank alcohol before.
1128
01:07:34,940 --> 01:07:36,950
If you don’t use the power of wine
1129
01:07:37,130 --> 01:07:39,920
He won't die like this
1130
01:07:40,430 --> 01:07:42,100
That's what the police said
1131
01:07:47,700 --> 01:07:50,290
Have you heard of this play?
1132
01:07:51,580 --> 01:07:52,530
I do not know
1133
01:07:54,000 --> 01:07:58,420
I heard that a relative went to get the script and video materials.
1134
01:07:59,160 --> 01:08:00,080
Why?
1135
01:08:00,550 --> 01:08:03,600
I've never heard of this
1136
01:08:06,540 --> 01:08:09,550
He used to buy it from the warehouse in his hometown and the warehouse of his relatives.
1137
01:08:09,800 --> 01:08:12,200
Take something valuable out without permission
1138
01:08:13,520 --> 01:08:17,230
I don’t remember when it was. He said he found something awesome.
1139
01:08:18,240 --> 01:08:19,340
What do you mean by something very powerful?
1140
01:08:19,660 --> 01:08:24,530
It seems to be some old scroll
1141
01:08:28,070 --> 01:08:29,090
That is to say
1142
01:08:29,570 --> 01:08:31,650
On top of the scroll found in the warehouse
1143
01:08:31,650 --> 01:08:33,960
I wrote a ghost story
1144
01:08:33,960 --> 01:08:36,010
I'm afraid that's the case
1145
01:08:37,470 --> 01:08:39,330
Then I wrote a script based on it
1146
01:08:40,350 --> 01:08:42,600
Then he committed suicide
1147
01:08:44,030 --> 01:08:47,400
All video materials and scripts were taken away by unknown persons.
1148
01:08:49,870 --> 01:08:50,770
that is…
1149
01:08:51,760 --> 01:08:52,660
Yes
1150
01:08:54,030 --> 01:08:55,860
It feels weird
1151
01:09:01,150 --> 01:09:02,000
Shioji-chan
1152
01:09:02,990 --> 01:09:06,350
What do you think your father and others did after watching the show?
1153
01:09:06,880 --> 01:09:08,720
Do you immediately believe ghost stories?
1154
01:09:11,730 --> 01:09:13,710
Normally you wouldn't believe it, right?
1155
01:09:14,120 --> 01:09:15,630
About whether you can believe it
1156
01:09:16,440 --> 01:09:17,740
I will confirm it
1157
01:09:18,860 --> 01:09:20,500
How to confirm?
1158
01:09:28,870 --> 01:09:30,430
Why! ?
1159
01:09:31,420 --> 01:09:32,480
What a joke?
1160
01:09:32,780 --> 01:09:35,120
They actually said that the bodies that were killed and dismembered by ghosts were buried underneath.
1161
01:09:35,230 --> 01:09:36,820
The floor shows signs of being dismantled
1162
01:09:36,820 --> 01:09:39,220
Indeed, the soil also feels like it has been dug.
1163
01:09:39,320 --> 01:09:40,820
It seems that dad and the others dug it.
1164
01:09:41,070 --> 01:09:43,060
That's why the tickets fell under the floor.
1165
01:09:43,110 --> 01:09:44,980
I won't help
1166
01:09:45,210 --> 01:09:46,070
Whatever you want
1167
01:09:46,160 --> 01:09:47,480
I don’t want to dig it either!
1168
01:09:48,070 --> 01:09:49,480
I really can't stand it!
1169
01:10:01,940 --> 01:10:03,440
Wow!
1170
01:10:32,920 --> 01:10:35,770
There actually is…
1171
01:10:36,400 --> 01:10:37,370
Mr. Riki
1172
01:10:37,850 --> 01:10:40,190
Can you find out what era it was from?
1173
01:10:41,210 --> 01:10:44,290
Well, it should be possible
1174
01:10:46,960 --> 01:10:48,570
No way. It was really dug out.
1175
01:10:48,570 --> 01:10:50,960
Do I need to call the police on this? Or do we have to find an archaeologist?
1176
01:10:51,140 --> 01:10:52,900
Looking for a researcher at a university? Or is it on the level of Kaizuka?
1177
01:10:53,770 --> 01:10:55,260
Now it's clear, right?
1178
01:10:57,040 --> 01:10:58,530
Dad saw this too
1179
01:11:00,540 --> 01:11:01,470
Dad, he...
1180
01:11:04,020 --> 01:11:05,430
It's not an accident
1181
01:11:23,630 --> 01:11:24,190
Haole
1182
01:11:26,670 --> 01:11:27,240
OK
1183
01:11:28,070 --> 01:11:28,540
I'm back
1184
01:11:28,540 --> 01:11:29,930
Ah, you're back
1185
01:11:29,950 --> 01:11:33,790
Why are you all so dirty?
1186
01:11:33,790 --> 01:11:35,580
I feel like taking a bath
1187
01:11:36,000 --> 01:11:37,950
Tsk tsk
1188
01:11:37,950 --> 01:11:38,970
Let's go too
1189
01:11:40,050 --> 01:11:41,080
If it is a person
1190
01:11:41,480 --> 01:11:43,770
Why? Have you accepted the bath?
1191
01:11:43,920 --> 01:11:45,630
Since you’ve already soaked it once, it doesn’t matter how many times you soak it.
1192
01:11:46,420 --> 01:11:47,610
It turns out you are so simple
1193
01:11:56,350 --> 01:11:57,110
Mother
1194
01:11:57,110 --> 01:11:58,710
Xiaoxing, I'm sorry, I came back late
1195
01:11:59,130 --> 01:12:01,140
Dad, I'm sorry, I asked you to help take care of Xiaoxing.
1196
01:12:01,140 --> 01:12:02,420
I'm fine
1197
01:12:03,090 --> 01:12:05,040
Instead you walk around alone
1198
01:12:05,040 --> 01:12:06,770
Don't cause trouble to your husband
1199
01:12:07,480 --> 01:12:09,520
After all, you quit your job
1200
01:12:09,780 --> 01:12:12,930
Just take care of the kids and do housework at home
1201
01:12:13,640 --> 01:12:15,940
Let your husband relax
1202
01:12:16,250 --> 01:12:18,310
Just live a leisurely life with Xiaoxing
1203
01:12:18,620 --> 01:12:20,810
That's a woman's happiness, right?
1204
01:12:23,620 --> 01:12:25,030
I know
1205
01:12:27,980 --> 01:12:29,880
Why do you think that way?
1206
01:12:31,020 --> 01:12:33,310
Relaxed and leisurely etc.
1207
01:12:34,220 --> 01:12:35,420
Who are you from?
1208
01:12:36,020 --> 01:12:37,790
I am a friend of Ms. Shioji
1209
01:12:38,570 --> 01:12:41,630
Women like and are suitable for doing housework and taking care of children
1210
01:12:41,630 --> 01:12:43,360
I don't know why some people believe this.
1211
01:12:43,840 --> 01:12:44,480
Then the other way around
1212
01:12:44,480 --> 01:12:48,620
If someone says, "Men are powerful, so use your body to do heavy work forever."
1213
01:12:48,850 --> 01:12:50,480
There will definitely be people who say "That's OK!"
1214
01:12:50,480 --> 01:12:52,830
And people who say "No, I'm too weak to do this" etc.
1215
01:12:52,830 --> 01:12:54,690
Everyone will tell their own thoughts, right?
1216
01:12:55,040 --> 01:12:57,190
And then they actually choose their own lives like this
1217
01:12:57,610 --> 01:12:59,280
Women are actually like this too, right?
1218
01:12:59,280 --> 01:13:03,740
Isn't it strange that half of the human race can generalize in this way?
1219
01:13:04,880 --> 01:13:06,360
For example, housework
1220
01:13:06,360 --> 01:13:07,710
Maybe some people just like cleaning
1221
01:13:07,710 --> 01:13:09,760
Maybe someone just doesn’t want to cook
1222
01:13:10,110 --> 01:13:13,020
Furthermore, it depends on whether you are in good health, strong, and have any serious illness.
1223
01:13:13,020 --> 01:13:15,200
Even if you do the same thing, your level of tiredness will be different.
1224
01:13:15,940 --> 01:13:17,440
What are you talking about?
1225
01:13:17,440 --> 01:13:19,190
What I mean is that it varies from person to person.
1226
01:13:19,190 --> 01:13:21,110
Is it easy? Do you want to do it?
1227
01:13:21,610 --> 01:13:23,670
Only I know this
1228
01:13:23,670 --> 01:13:25,400
It’s not something others can decide
1229
01:13:25,970 --> 01:13:27,990
I can understand if you want to make it easier for the other party.
1230
01:13:28,420 --> 01:13:29,770
But that's just what you think
1231
01:13:29,780 --> 01:13:31,600
Her wishes may be different.
1232
01:13:33,810 --> 01:13:34,940
for example
1233
01:13:34,940 --> 01:13:37,050
Someone is moving a long distance
1234
01:13:37,050 --> 01:13:39,350
I thought it would be easier to take a car, so I drove him to see him off.
1235
01:13:39,740 --> 01:13:42,040
you think that's easy
1236
01:13:42,040 --> 01:13:44,660
But that person may not want to ride in the car because of motion sickness
1237
01:13:44,660 --> 01:13:45,940
You might want to go on foot
1238
01:13:46,570 --> 01:13:49,660
But it’s also possible that you can’t tell the truth
1239
01:13:51,560 --> 01:13:53,300
Others cannot make a final conclusion
1240
01:13:54,290 --> 01:13:55,720
Because people have ideas
1241
01:13:56,550 --> 01:13:58,160
Everyone’s wishes are different
1242
01:14:02,440 --> 01:14:03,560
Furthermore
1243
01:14:03,560 --> 01:14:04,390
Why haven't you finished speaking yet?
1244
01:14:04,390 --> 01:14:06,500
I always think so
1245
01:14:06,520 --> 01:14:11,620
If doing housework and taking care of children at home were really easy
1246
01:14:13,050 --> 01:14:15,080
Men will rush to do it
1247
01:14:16,500 --> 01:14:17,730
But this is not the case
1248
01:14:17,730 --> 01:14:18,630
That is to say
1249
01:14:18,630 --> 01:14:20,990
For men, it’s something they don’t want to do and can’t do.
1250
01:14:21,320 --> 01:14:24,090
So why do you think that is an easy thing for women?
1251
01:14:24,090 --> 01:14:27,420
Why are you preaching to me?
1252
01:14:27,420 --> 01:14:30,560
Because you didn't notice the expression of the person in front of you at all
1253
01:14:36,930 --> 01:14:37,690
Come here
1254
01:14:39,150 --> 01:14:40,190
Sorry, I went too far
1255
01:14:40,190 --> 01:14:41,510
I always fail to grasp the degree
1256
01:14:41,520 --> 01:14:42,470
Come here first and talk about it later
1257
01:14:44,260 --> 01:14:46,120
What is that? It's quite interesting.
1258
01:14:47,800 --> 01:14:49,810
Sorry, I was nosy
1259
01:14:49,810 --> 01:14:50,520
but
1260
01:14:50,890 --> 01:14:52,120
One more thing to add
1261
01:14:52,740 --> 01:14:55,310
Don't be fooled by words like "a woman's happiness".
1262
01:14:55,310 --> 01:14:57,550
Because people who say such nonsense are probably some stinky uncles.
1263
01:14:58,910 --> 01:15:01,230
Certainly not words coming from a woman’s mouth
1264
01:15:01,860 --> 01:15:04,730
It was a spell made up to put some kind of shackles on women.
1265
01:15:05,240 --> 01:15:08,830
After all, no one would say "man's happiness", right?
1266
01:15:10,370 --> 01:15:12,810
It would be really weird if there was only one party.
1267
01:15:13,060 --> 01:15:15,060
It's just my uncle's opinions and feelings.
1268
01:15:15,080 --> 01:15:17,940
But it was regarded as providence and fact
1269
01:15:21,490 --> 01:15:22,610
really
1270
01:15:24,230 --> 01:15:25,690
"Women who act coquettishly are the best"
1271
01:15:25,690 --> 01:15:27,090
"A woman's weapon is tears"
1272
01:15:27,090 --> 01:15:28,570
"Women's friendship is plastic"
1273
01:15:30,560 --> 01:15:34,780
Are these all male feelings or delusions?
1274
01:15:35,490 --> 01:15:36,380
Yes
1275
01:15:36,540 --> 01:15:38,540
{\an8}Female people say women are fields, sissy, women’s enemy is women, women have no home in the three realms...
1276
01:15:36,930 --> 01:15:41,040
These words circulating in the world are basically said by the uncle.
1277
01:15:41,040 --> 01:15:43,740
It contains the uncle’s hobbies and conveniences
1278
01:15:44,380 --> 01:15:49,050
Please don't use those words, just say it yourself.
1279
01:15:49,760 --> 01:15:51,100
In that case, Xiaoxing...
1280
01:15:53,610 --> 01:15:56,160
The children will definitely be happier
1281
01:16:03,330 --> 01:16:04,750
what are you doing
1282
01:16:04,750 --> 01:16:05,900
Hide and seek?
1283
01:16:07,630 --> 01:16:09,810
It seems that Zhengjun hates uncle very much.
1284
01:16:10,060 --> 01:16:11,210
Clearly smells like an uncle
1285
01:16:11,240 --> 01:16:13,200
Uncle...smell?
1286
01:16:16,080 --> 01:16:16,900
Tiejun
1287
01:16:16,900 --> 01:16:17,540
exist
1288
01:16:18,440 --> 01:16:20,480
Do you really think natural curls are dangerous?
1289
01:16:26,830 --> 01:16:28,100
Yes
1290
01:16:28,680 --> 01:16:30,850
After all, the bones were dug out
1291
01:16:32,950 --> 01:16:33,780
So
1292
01:16:35,000 --> 01:16:36,530
Xiaoxing will also be in danger, right?
1293
01:16:43,120 --> 01:16:44,170
Yura
1294
01:16:44,370 --> 01:16:46,040
Stop chatting with that guy. Let's go.
1295
01:16:46,220 --> 01:16:46,870
ok ok
1296
01:16:47,730 --> 01:16:48,860
see you tomorrow
1297
01:16:49,250 --> 01:16:49,880
OK
1298
01:16:57,530 --> 01:16:58,320
Tiejun
1299
01:16:59,170 --> 01:17:00,560
I just discussed it with grandpa
1300
01:17:00,960 --> 01:17:03,540
Decided to call the police and ask the police to dig out all the human bones.
1301
01:17:03,540 --> 01:17:05,210
I ask you not to do anything and just be silent.
1302
01:17:08,520 --> 01:17:10,260
What will happen legally?
1303
01:17:10,970 --> 01:17:13,790
In the Meiji era, they invaded other people's homes and killed the whole family.
1304
01:17:13,790 --> 01:17:16,450
Now if the descendants left behind discover this about their ancestors,
1305
01:17:16,450 --> 01:17:18,440
After all, the prisoners are all dead
1306
01:17:19,160 --> 01:17:21,700
It is impossible for our descendants to bear the burden of crime.
1307
01:17:21,700 --> 01:17:24,370
What if people of legitimate ancestry sued?
1308
01:17:24,370 --> 01:17:26,420
The court will reject it
1309
01:17:27,250 --> 01:17:30,050
If you only have dolls, you can't prove your lineage, right?
1310
01:17:37,130 --> 01:17:38,450
But this home
1311
01:17:39,100 --> 01:17:40,240
Full of protection and evil spirits
1312
01:17:41,180 --> 01:17:43,500
There are things to ward off evil spirits everywhere in the house.
1313
01:17:43,500 --> 01:17:45,220
There is even a small temple and torii gate in the courtyard
1314
01:17:46,810 --> 01:17:48,060
Afraid?
1315
01:17:49,500 --> 01:17:51,590
One hundred and fifty years
1316
01:17:52,620 --> 01:17:56,200
The owner of this house has always been frightened
1317
01:17:59,980 --> 01:18:02,600
Could it be that you thought the girl would come back?
1318
01:18:33,730 --> 01:18:36,610
{\an8}Xilu
1319
01:18:44,070 --> 01:18:46,880
I used to paint with my dad a lot
1320
01:18:48,100 --> 01:18:49,120
Very good painting
1321
01:18:50,650 --> 01:18:53,220
Dad also has a gallery in Ginza.
1322
01:18:53,670 --> 01:18:55,340
That’s where Lu Jiang and I met.
1323
01:19:05,210 --> 01:19:06,730
half pink
1324
01:19:07,230 --> 01:19:08,590
half purple
1325
01:19:09,530 --> 01:19:12,870
That was an assignment to draw illustrations of books I read.
1326
01:19:13,560 --> 01:19:15,320
I painted "Secret Garden"
1327
01:19:16,390 --> 01:19:18,460
I actually want to paint them all pink.
1328
01:19:20,890 --> 01:19:23,130
Shiro is painted pink
1329
01:19:23,800 --> 01:19:27,420
Dad would paint it this color
1330
01:19:28,050 --> 01:19:31,260
So the remaining half was painted purple
1331
01:19:34,480 --> 01:19:35,890
Don’t you want to draw now?
1332
01:19:37,750 --> 01:19:38,200
Um
1333
01:19:40,980 --> 01:19:42,800
Although I entered the art department in junior high school
1334
01:19:43,740 --> 01:19:46,360
But one day I suddenly discovered that I was actually really bad at drawing.
1335
01:19:47,910 --> 01:19:49,530
I discovered that I have no talent for painting.
1336
01:19:53,290 --> 01:19:55,040
And dad can never look at my paintings again
1337
01:19:56,700 --> 01:19:57,470
Just gave up
1338
01:20:00,180 --> 01:20:02,340
I'm always thinking about this
1339
01:20:03,170 --> 01:20:05,020
When you find out you suck
1340
01:20:05,020 --> 01:20:06,550
In fact, it’s when your eyesight becomes sharper.
1341
01:20:09,560 --> 01:20:11,290
When it really sucks
1342
01:20:11,290 --> 01:20:12,630
You won’t even notice your own badness
1343
01:20:13,070 --> 01:20:16,280
Even if the painting is crooked, wrong, or out of place, you won’t notice it.
1344
01:20:17,430 --> 01:20:18,710
The reason why you can notice
1345
01:20:20,190 --> 01:20:21,910
Is it because my painting has improved?
1346
01:20:24,250 --> 01:20:24,980
so
1347
01:20:25,740 --> 01:20:28,760
When you feel like you're bad at drawing, that's when you make progress.
1348
01:20:38,780 --> 01:20:40,310
It would have been better if I had drank it at that time
1349
01:20:42,070 --> 01:20:42,620
Why?
1350
01:20:46,870 --> 01:20:47,930
the morning of the accident
1351
01:20:48,950 --> 01:20:50,950
Dad drank orange juice
1352
01:20:50,960 --> 01:20:51,900
It's really delicious.
1353
01:20:55,900 --> 01:20:56,640
Xilu
1354
01:20:57,470 --> 01:20:58,720
Xilu, would you like some juice too?
1355
01:20:59,180 --> 01:21:00,130
I don't drink
1356
01:21:00,950 --> 01:21:01,790
but I
1357
01:21:02,270 --> 01:21:04,670
There was a quarrel because dad didn't take me with him.
1358
01:21:07,380 --> 01:21:07,810
Give
1359
01:21:08,910 --> 01:21:09,790
I don't drink
1360
01:21:11,550 --> 01:21:12,290
then
1361
01:21:13,680 --> 01:21:14,980
It would be better if I drank it
1362
01:21:15,950 --> 01:21:16,840
juice
1363
01:21:27,130 --> 01:21:29,510
Then what are you going to do this time?
1364
01:21:29,770 --> 01:21:31,300
No, it's not me today
1365
01:21:31,710 --> 01:21:34,350
I received a contact from Mr. Riki. He seems to have something to say.
1366
01:21:35,440 --> 01:21:37,150
{\an8}Appraisal certificate
1367
01:21:36,260 --> 01:21:38,480
Those rusty Japanese knives in my warehouse
1368
01:21:40,880 --> 01:21:42,190
After checking, I found
1369
01:21:42,720 --> 01:21:45,030
As expected, the blood of several people was attached to it.
1370
01:21:45,650 --> 01:21:48,790
In other words, those knives were used to kill those people who were buried.
1371
01:21:50,130 --> 01:21:52,820
Why are you suddenly so active in investigating?
1372
01:21:54,560 --> 01:21:55,950
If that story is true
1373
01:21:58,190 --> 01:21:59,700
The next person to be killed is me
1374
01:22:02,540 --> 01:22:04,330
Are you actually naturally curly?
1375
01:22:06,440 --> 01:22:07,350
Um
1376
01:22:14,530 --> 01:22:17,080
I also have something I want to show you.
1377
01:22:19,850 --> 01:22:20,860
this
1378
01:22:21,290 --> 01:22:22,650
Found it in my warehouse
1379
01:22:24,450 --> 01:22:26,100
I no longer care about inheritance or anything like that.
1380
01:22:26,750 --> 01:22:29,620
I have to protect Xiaoxing
1381
01:22:31,550 --> 01:22:35,190
Looks like they checked the same things as we did
1382
01:22:35,960 --> 01:22:37,110
{\an8}There are real and fake Miyajima ware. Is it made in an experience workshop?
1383
01:22:36,790 --> 01:22:38,160
fake
1384
01:22:37,130 --> 01:22:37,570
{\an8}Yayoi Kobo
1385
01:22:38,190 --> 01:22:39,770
{\an8}Carneades' stage play "Gathering of Ghosts"
1386
01:22:38,730 --> 01:22:39,960
And a gathering of ghosts
1387
01:22:41,220 --> 01:22:43,010
Miss Yura, this notebook...
1388
01:22:43,010 --> 01:22:45,060
It was hidden and you found it?
1389
01:22:45,510 --> 01:22:47,940
It was wrapped in an old kimono in a drawer
1390
01:22:48,660 --> 01:22:51,080
For some reason, there are not many pieces of paper left inside.
1391
01:22:51,080 --> 01:22:51,910
this…
1392
01:22:53,900 --> 01:22:55,110
It should be dad's handwriting
1393
01:22:55,970 --> 01:22:56,710
Hey, really?
1394
01:22:57,980 --> 01:23:00,610
I seem to have seen this notebook before
1395
01:23:01,790 --> 01:23:02,820
{\an8}The pattern of the 12th doll→Peony
1396
01:23:02,440 --> 01:23:04,030
"Dolls are the key"
1397
01:23:02,820 --> 01:23:03,590
{\an8}Search for Doll is the Key author?
1398
01:23:04,240 --> 01:23:05,270
What does it mean
1399
01:23:06,990 --> 01:23:07,830
I do not know
1400
01:23:10,110 --> 01:23:12,950
Dad said that the dolls should be returned to their original owners.
1401
01:23:13,770 --> 01:23:17,170
This must be returned to the original owner.
1402
01:23:18,290 --> 01:23:19,930
Who is the original owner?
1403
01:23:20,570 --> 01:23:22,100
I'm thinking
1404
01:23:22,590 --> 01:23:24,410
Ms. Shiroji’s father and others
1405
01:23:24,410 --> 01:23:27,920
They should be looking for descendants with the true bloodline of the hunting family.
1406
01:23:29,920 --> 01:23:30,830
That is to say
1407
01:23:31,900 --> 01:23:37,170
It refers to the original hunters before our ancestors killed and occupied them, right?
1408
01:23:37,170 --> 01:23:37,890
Yes
1409
01:23:37,990 --> 01:23:41,050
Refers to the descendants of the only surviving girl
1410
01:23:43,150 --> 01:23:44,120
but
1411
01:23:44,120 --> 01:23:45,660
How to find it?
1412
01:23:45,660 --> 01:23:46,490
so
1413
01:23:47,210 --> 01:23:48,860
"Dolls are the key"
1414
01:23:49,400 --> 01:23:52,570
The doll that the girl ran away with is the only clue
1415
01:23:53,430 --> 01:23:54,300
I see
1416
01:23:54,300 --> 01:23:57,240
They're looking for the person who holds that old doll.
1417
01:23:57,240 --> 01:23:59,630
Then did you find it?
1418
01:23:59,630 --> 01:24:00,400
please look at this
1419
01:24:02,190 --> 01:24:03,750
{\an8}Save carefully
1420
01:24:02,880 --> 01:24:04,690
What are you trying to save?
1421
01:24:08,810 --> 01:24:10,960
I think they've found it
1422
01:24:12,100 --> 01:24:15,550
A descendant of an orthodox hunting family with the same blood as the girl.
1423
01:24:20,740 --> 01:24:23,170
There are three missing dolls in the warehouse.
1424
01:24:23,520 --> 01:24:26,500
If one of them was taken away by the girl when she ran away,
1425
01:24:26,500 --> 01:24:27,070
The other one is…
1426
01:24:29,180 --> 01:24:29,760
ah!
1427
01:24:29,760 --> 01:24:31,680
It was the one who was burned in the car! The one with the chrysanthemum pattern kimono!
1428
01:24:32,070 --> 01:24:34,500
There is no Sakura doll that I have seen before.
1429
01:24:34,650 --> 01:24:37,760
That one has probably been given to me already.
1430
01:24:38,820 --> 01:24:42,550
Then I was about to send over the chrysanthemum pattern kimono doll and the tea bowl.
1431
01:24:43,280 --> 01:24:44,600
An accident occurred
1432
01:24:52,400 --> 01:24:54,010
In other words, dad and the others that day
1433
01:24:54,930 --> 01:24:56,890
Heading to that person's house?
1434
01:24:59,900 --> 01:25:02,330
So what does the phrase "preserve with caution" mean?
1435
01:25:02,570 --> 01:25:03,860
What exactly does it mean?
1436
01:25:05,320 --> 01:25:06,930
USB
1437
01:25:08,730 --> 01:25:11,180
ah! That should be it! It should refer to USB!
1438
01:25:11,330 --> 01:25:15,270
In other words, does the USB contain the information of the person they found?
1439
01:25:15,270 --> 01:25:16,360
Yes
1440
01:25:16,360 --> 01:25:18,280
They must have found the answer already
1441
01:25:19,120 --> 01:25:20,270
Hey, wait a minute
1442
01:25:20,340 --> 01:25:23,400
If the address is discovered, will the descendants also be killed?
1443
01:25:23,930 --> 01:25:27,180
I guess so. After all, for this clan, it is the most annoying existence.
1444
01:25:27,400 --> 01:25:28,900
We also have to act cautiously
1445
01:25:29,560 --> 01:25:30,890
Your life may be on the line
1446
01:25:31,480 --> 01:25:33,770
His life was being targeted, by whom?
1447
01:25:34,220 --> 01:25:37,750
By whom...could there be an assassination force?
1448
01:25:39,860 --> 01:25:46,540
Since they have always followed the rules passed down from ancient times, then it must be someone from the clan...
1449
01:26:00,220 --> 01:26:04,090
Anyway, let’s look for USB first.
1450
01:26:05,530 --> 01:26:07,930
Yes. Maybe I overlooked it when I was looking for it before.
1451
01:26:09,250 --> 01:26:10,420
Can you show it to me?
1452
01:26:13,330 --> 01:26:15,420
It's grandpa. Sorry, it's time for me to leave.
1453
01:26:16,130 --> 01:26:18,360
If there is any progress, please let me know, Shioji-chan
1454
01:26:18,650 --> 01:26:19,770
Well I know
1455
01:26:20,800 --> 01:26:22,200
Then I'll go first
1456
01:26:27,900 --> 01:26:28,980
I go to the toilet
1457
01:26:43,500 --> 01:26:45,200
-Excuse me! Excuse me! -It’s all wet!
1458
01:26:53,010 --> 01:26:54,350
Miss Shilu, what's wrong?
1459
01:27:01,890 --> 01:27:03,880
It seems you noticed something
1460
01:27:12,280 --> 01:27:13,500
I remember
1461
01:27:15,710 --> 01:27:16,580
What is it?
1462
01:27:20,250 --> 01:27:25,020
Now that I think about it, where did I see this notebook?
1463
01:27:29,950 --> 01:27:30,910
Miss Shiro
1464
01:27:32,210 --> 01:27:33,790
please say it
1465
01:27:40,120 --> 01:27:41,850
why is it like this
1466
01:27:42,610 --> 01:27:44,030
No way
1467
01:27:46,030 --> 01:27:50,040
But if that were true, it would be troublesome if the USB was discovered first!
1468
01:27:50,040 --> 01:27:51,580
Where is it? I have no clue.
1469
01:27:51,580 --> 01:27:53,820
It's probably hidden somewhere
1470
01:27:53,820 --> 01:27:55,030
Somewhere. Where exactly is it?
1471
01:27:56,020 --> 01:27:58,620
Rental safe or private mailbox or something like that?
1472
01:27:59,570 --> 01:28:01,430
There might also be some secret hiding place
1473
01:28:02,970 --> 01:28:03,990
secret…?
1474
01:28:05,930 --> 01:28:08,030
I painted "Secret Garden"
1475
01:28:08,030 --> 01:28:10,010
I actually want to paint them all pink.
1476
01:28:19,110 --> 01:28:19,970
Miss Shiro
1477
01:28:22,510 --> 01:28:23,940
Do you have a tide chart?
1478
01:28:25,870 --> 01:28:26,640
Tide table?
1479
01:28:27,500 --> 01:28:30,990
Something that can tell the rise and fall times of the tide in Miyajima
1480
01:28:32,160 --> 01:28:33,610
What happened to Miyajima?
1481
01:28:36,310 --> 01:28:38,580
I know where to hide the USB
1482
01:28:39,890 --> 01:28:40,950
where? where?
1483
01:28:42,810 --> 01:28:45,370
Please inform everyone
1484
01:28:45,370 --> 01:28:46,200
What are you referring to?
1485
01:28:47,870 --> 01:28:49,590
all relevant persons
1486
01:29:34,060 --> 01:29:36,850
Already know where the USB is hidden?
1487
01:29:42,860 --> 01:29:45,400
Miyajima Grand Torii Gate with the sun painted on it
1488
01:29:49,150 --> 01:29:52,440
Along the piles exposed after low tide
1489
01:29:52,440 --> 01:29:54,170
Walking towards Ishigaki
1490
01:29:55,600 --> 01:29:57,370
There is a gap on the edge of the stone wall
1491
01:30:06,010 --> 01:30:07,220
Buried USB
1492
01:30:12,280 --> 01:30:15,540
{\an8}Results of the survey on collectors
1493
01:30:24,630 --> 01:30:27,700
{\an8}The above are the results of the investigation. The person who has the blood of the original hunting family is named Matsui Hisaya.
1494
01:30:27,710 --> 01:30:30,220
{\an8}The address is 215-2-2 Miyajima-cho, Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture
1495
01:31:19,390 --> 01:31:21,210
Hello! Hello! Hello! Wait a moment!
1496
01:31:21,820 --> 01:31:23,450
what are you doing
1497
01:31:30,250 --> 01:31:31,640
Be honest with me!
1498
01:31:31,640 --> 01:31:34,140
Arrest you at the scene for attempted arson.
1499
01:31:40,860 --> 01:31:41,630
Chaojiang
1500
01:31:44,020 --> 01:31:46,030
Who do you think will appear?
1501
01:31:46,770 --> 01:31:49,100
I didn't expect that he would suddenly set fire to them and burn them all to death.
1502
01:31:53,230 --> 01:31:54,670
Can we have a few words with him?
1503
01:31:55,150 --> 01:31:55,950
sure
1504
01:32:07,140 --> 01:32:08,430
What USB is fake?
1505
01:32:09,120 --> 01:32:09,580
Yes
1506
01:32:10,540 --> 01:32:14,190
Not just you. This news notifies everyone involved.
1507
01:32:14,940 --> 01:32:16,370
This is an empty house
1508
01:32:16,730 --> 01:32:18,670
I buried the USB
1509
01:32:20,200 --> 01:32:21,490
Why Miyajima?
1510
01:32:21,710 --> 01:32:24,300
Because the ebb and flow of the tide can be used to calculate the time of excavation
1511
01:32:24,300 --> 01:32:25,820
After all, no one would be diving to dig, right?
1512
01:32:25,820 --> 01:32:26,460
Furthermore
1513
01:32:27,410 --> 01:32:28,970
It sounds quite real
1514
01:32:29,490 --> 01:32:31,660
I was just wondering if I might be careless due to being too excited.
1515
01:32:39,500 --> 01:32:40,390
Why
1516
01:32:42,170 --> 01:32:43,390
Shioji-chan
1517
01:32:45,630 --> 01:32:47,300
You actually lied to me
1518
01:32:49,950 --> 01:32:50,950
I…
1519
01:32:53,000 --> 01:32:55,110
Thinking back on it
1520
01:32:55,710 --> 01:32:57,220
About the morning of the accident
1521
01:32:57,670 --> 01:32:58,750
good morning uncle
1522
01:32:58,910 --> 01:32:59,600
Oh morning
1523
01:32:59,600 --> 01:33:00,300
What's wrong?
1524
01:33:00,730 --> 01:33:03,760
This is juice squeezed from oranges grown at home. Let me share some with you.
1525
01:33:04,180 --> 01:33:05,940
Thanks
1526
01:33:06,900 --> 01:33:07,730
Good morning Shiji-chan
1527
01:33:12,710 --> 01:33:13,490
It tastes really good
1528
01:33:13,520 --> 01:33:14,190
Very good
1529
01:33:16,040 --> 01:33:17,440
Xilu, would you like some juice too?
1530
01:33:17,440 --> 01:33:18,340
I don't drink
1531
01:33:18,340 --> 01:33:21,920
Hey, it tastes good
1532
01:33:25,070 --> 01:33:25,700
Give
1533
01:33:26,510 --> 01:33:27,940
I don't drink
1534
01:33:30,790 --> 01:33:32,420
ah
1535
01:33:39,210 --> 01:33:42,530
It was this notebook that I had at that time
1536
01:33:45,720 --> 01:33:46,430
Then
1537
01:33:49,460 --> 01:33:50,720
after that daddy he
1538
01:33:52,600 --> 01:33:53,340
Huh?
1539
01:33:53,710 --> 01:33:55,010
Where did the notebook go?
1540
01:33:56,030 --> 01:33:56,930
very strange
1541
01:33:58,700 --> 01:34:01,660
Xilu, if you find it, put it here.
1542
01:34:01,660 --> 01:34:02,500
OK
1543
01:34:04,520 --> 01:34:05,630
I'll come back as soon as I go
1544
01:34:09,280 --> 01:34:10,560
After he said this, he went out
1545
01:34:12,600 --> 01:34:13,570
then an accident happened
1546
01:34:20,160 --> 01:34:20,990
that time
1547
01:34:23,010 --> 01:34:24,700
It was Asa-chan who took the notebook, right?
1548
01:34:27,230 --> 01:34:28,880
That’s why it appears here now
1549
01:34:33,100 --> 01:34:34,960
I…
1550
01:34:35,800 --> 01:34:36,790
for what…
1551
01:34:36,840 --> 01:34:39,190
To take away the pages that were wet with juice
1552
01:34:42,340 --> 01:34:43,790
But it's a pity
1553
01:34:44,570 --> 01:34:47,140
After checking, I found paper that looked clean at first glance.
1554
01:34:47,280 --> 01:34:48,550
Also contains orange juice
1555
01:34:48,920 --> 01:34:50,340
and the ingredients of sleeping pills
1556
01:34:50,480 --> 01:34:51,110
impossible
1557
01:34:51,790 --> 01:34:53,480
There's no way something like that can be detected after such a long time.
1558
01:34:53,480 --> 01:34:55,330
"That kind of thing"... "It's been so long"...?
1559
01:34:57,790 --> 01:35:00,130
Things that penetrate into the paper can easily remain
1560
01:35:02,570 --> 01:35:03,780
It was you who did it?
1561
01:35:05,130 --> 01:35:08,200
Give your uncle sleeping pills and then kill him by pretending to be an accident! ?
1562
01:35:08,200 --> 01:35:09,090
Don't do it!
1563
01:35:10,060 --> 01:35:11,200
Why! ?
1564
01:35:21,040 --> 01:35:22,400
three ghosts
1565
01:35:23,240 --> 01:35:26,950
Became the Kari family, the Kurusaka family, and the Makabe family
1566
01:35:27,150 --> 01:35:29,220
The three companies have cooperated with each other so far to protect the rules.
1567
01:35:30,960 --> 01:35:34,160
For descendants of hunters who have an appearance that might reveal their demonic bloodline
1568
01:35:35,500 --> 01:35:37,680
People from the Kurusaka family and the Makabe family
1569
01:35:38,380 --> 01:35:40,370
Secretly killed them all
1570
01:35:41,900 --> 01:35:42,870
No way
1571
01:35:43,910 --> 01:35:46,640
The uncles of the Kurusaka family and the Makabe family turned out to be assassination troops
1572
01:35:47,170 --> 01:35:49,070
But it was too early to kill
1573
01:35:49,760 --> 01:35:52,820
Miss Shilu’s father and Mr. Xinyin’s mother were because of their appearance.
1574
01:35:52,820 --> 01:35:54,450
on the kill list
1575
01:35:54,620 --> 01:35:56,620
So I don’t want them to continue investigating.
1576
01:35:56,990 --> 01:35:58,800
He couldn't help but kill him
1577
01:35:59,850 --> 01:36:00,590
However
1578
01:36:00,800 --> 01:36:01,800
{\an8}Save carefully
1579
01:36:04,430 --> 01:36:08,390
But they learned that they had found the descendant of the escaped girl
1580
01:36:10,340 --> 01:36:13,640
Do you think that girl will come back for revenge one day?
1581
01:36:14,110 --> 01:36:18,760
One day he will come back and take away everything. I have been afraid of this for many years.
1582
01:36:20,560 --> 01:36:22,510
So you want to know more than anyone else
1583
01:36:23,030 --> 01:36:25,070
Who is that descendant and where is it now?
1584
01:36:27,170 --> 01:36:29,620
In fact, we should have asked before killing him.
1585
01:36:30,110 --> 01:36:31,220
It’s not “should” either…
1586
01:36:35,430 --> 01:36:36,550
after the accident
1587
01:36:37,050 --> 01:36:38,530
Chaojiang came to my house
1588
01:36:40,970 --> 01:36:43,010
Asked my dad if he had ever used a computer
1589
01:36:44,740 --> 01:36:46,140
Asked me if I had kept anything for my father
1590
01:36:46,140 --> 01:36:48,120
Asked again and again
1591
01:36:48,530 --> 01:36:49,780
He also came to my house and asked
1592
01:36:50,030 --> 01:36:51,000
Also came to my house
1593
01:36:51,000 --> 01:36:51,900
Also came to my house
1594
01:36:52,260 --> 01:36:54,840
I came here with Lawyer Karusaka and said it was to go through some procedures.
1595
01:36:54,840 --> 01:36:57,720
Do you think they left any words for the children?
1596
01:36:59,070 --> 01:37:01,500
Then I racked my brains to think of how to ask.
1597
01:37:01,980 --> 01:37:03,420
So this time
1598
01:37:03,420 --> 01:37:08,110
Did Miss Shioji and the four of them arrange this inheritance battle?
1599
01:37:10,440 --> 01:37:12,140
Give everyone a warehouse
1600
01:37:12,140 --> 01:37:15,780
And the topic "No surplus, no shortage"
1601
01:37:15,780 --> 01:37:19,260
There is a shortage of dolls and a surplus of tea bowls. Leave them these easy-to-understand clues.
1602
01:37:19,260 --> 01:37:22,590
Try to get the four of them to investigate in the direction that their parents investigated.
1603
01:37:23,940 --> 01:37:26,620
Hope they find USB
1604
01:37:28,950 --> 01:37:31,240
Why can you make such an assertion?
1605
01:37:31,270 --> 01:37:34,820
Because your speech has always promoted progress
1606
01:37:35,340 --> 01:37:37,380
Is there anything else in your warehouse?
1607
01:37:37,380 --> 01:37:39,300
Script Takarada Kanji
1608
01:37:39,300 --> 01:37:42,180
What do you think your father and others did after watching the show?
1609
01:37:42,180 --> 01:37:44,160
Anyway, let’s look for USB first.
1610
01:37:45,070 --> 01:37:47,100
always trying to guide us
1611
01:37:49,270 --> 01:37:51,140
It seems that you are observing me carefully
1612
01:37:51,550 --> 01:37:53,250
Because I cared a little about you from the beginning
1613
01:37:53,370 --> 01:37:54,850
Did you open the unopened warehouse?
1614
01:37:54,850 --> 01:37:55,740
What's inside?
1615
01:37:55,740 --> 01:37:57,020
There are horror dolls
1616
01:37:57,020 --> 01:37:58,750
Like the running doll in "Yakami Blood Red"
1617
01:37:58,750 --> 01:38:00,740
Not that big, right?
1618
01:38:01,110 --> 01:38:04,380
At that time, I thought, "Ah, so you've seen the dolls inside."
1619
01:38:05,330 --> 01:38:07,650
But you are from the lawyer's side, so you don't think it's too weird.
1620
01:38:08,010 --> 01:38:12,090
Then I was thinking, "Then why are you pretending that you haven't seen it before?"
1621
01:38:25,810 --> 01:38:27,660
Chao-chan, tell me something.
1622
01:38:31,190 --> 01:38:32,840
Hey Chao-chan!
1623
01:38:48,270 --> 01:38:50,380
It never occurred to me that four people were in the car
1624
01:38:54,850 --> 01:38:58,510
I thought the only people in the car were Shioji-chan’s father and Shinone’s mother.
1625
01:38:59,870 --> 01:39:02,540
The other two siblings were also there
1626
01:39:03,840 --> 01:39:04,650
ha?
1627
01:39:05,810 --> 01:39:08,300
Does that mean you didn't plan to kill my mother?
1628
01:39:08,980 --> 01:39:12,270
Was my dad just involved in a murder?
1629
01:39:12,270 --> 01:39:14,770
Yes, I feel sorry for both of them.
1630
01:39:16,680 --> 01:39:21,160
Obviously one of them could inherit everything from the Kari family.
1631
01:39:25,160 --> 01:39:27,620
It's okay if the two of them don't die.
1632
01:39:29,580 --> 01:39:31,140
Because originally I only planned to kill the other two people
1633
01:39:38,190 --> 01:39:39,870
After all, Shioji-chan
1634
01:39:42,110 --> 01:39:44,600
At that time, only two people said they were going out.
1635
01:39:46,830 --> 01:39:47,420
Why?
1636
01:39:50,450 --> 01:39:51,710
It's Shiji-chan
1637
01:39:52,970 --> 01:39:54,270
You said that
1638
01:39:55,150 --> 01:39:56,440
Hello, is this Asa-chan?
1639
01:39:56,750 --> 01:39:57,660
tomorrow
1640
01:39:57,660 --> 01:40:00,540
My dad and Xinyin’s mom are going to drive a long way.
1641
01:40:06,210 --> 01:40:07,110
it's me…?
1642
01:40:07,970 --> 01:40:08,640
Um
1643
01:40:09,930 --> 01:40:12,480
Shioji-chan told me
1644
01:40:12,800 --> 01:40:14,470
"Dad is so weird lately"
1645
01:40:14,930 --> 01:40:16,900
"I saw him entering the warehouse without permission."
1646
01:40:17,840 --> 01:40:20,550
"He is always talking to Xinyin's mother, secretly"
1647
01:40:23,590 --> 01:40:26,690
That's it. You told me everything about dad's actions.
1648
01:40:30,650 --> 01:40:32,260
I felt bad at that time
1649
01:40:33,730 --> 01:40:35,200
then make up your mind
1650
01:40:37,130 --> 01:40:39,170
After all, those are the two people who must be killed one day.
1651
01:40:39,490 --> 01:40:41,350
as my first job
1652
01:40:42,540 --> 01:40:43,880
Kill it as soon as possible
1653
01:40:58,090 --> 01:40:59,770
Thanks to Shioji-chan
1654
01:41:13,920 --> 01:41:15,280
It's all mine...
1655
01:41:17,140 --> 01:41:18,040
wrong…?
1656
01:41:24,070 --> 01:41:25,010
it's me…
1657
01:41:27,710 --> 01:41:36,410
Killed dad?
1658
01:41:38,010 --> 01:41:39,020
no! Xilu!
1659
01:41:39,020 --> 01:41:40,700
no! no!
1660
01:41:40,700 --> 01:41:41,530
no!
1661
01:41:43,720 --> 01:41:45,180
no
1662
01:41:45,900 --> 01:41:47,360
it's not your fault
1663
01:41:48,090 --> 01:41:51,450
It's 100% Mr. Asaharu's fault.
1664
01:41:52,660 --> 01:41:53,650
What are you doing?
1665
01:41:54,350 --> 01:41:56,590
Are you trying to make us think it's Shioji-chan's fault that my mother died?
1666
01:41:56,980 --> 01:41:59,750
How could you think so, you despicable and shameless guy! We are not stupid
1667
01:41:59,790 --> 01:42:03,180
I really can't believe someone like you wants to be a lawyer.
1668
01:42:04,460 --> 01:42:08,430
It sucks to the end. It sucks to the end. Chaoqing!
1669
01:42:09,840 --> 01:42:14,130
Divide it in half and give the bigger half to your person
1670
01:42:14,730 --> 01:42:16,620
Not all are gentle
1671
01:42:18,010 --> 01:42:20,530
Some people don't care at all
1672
01:42:20,780 --> 01:42:22,520
Some people do it out of guilt
1673
01:42:22,520 --> 01:42:24,120
There are also people with other purposes
1674
01:42:24,650 --> 01:42:25,780
Too much
1675
01:42:34,300 --> 01:42:35,640
stop! stop!
1676
01:42:35,970 --> 01:42:37,940
Chaoqing, don’t say anything.
1677
01:42:38,000 --> 01:42:39,480
grandfather
1678
01:42:39,480 --> 01:42:41,740
So didn’t I tell you not to act alone?
1679
01:42:41,740 --> 01:42:43,470
What is your relationship?
1680
01:42:44,160 --> 01:42:44,880
I am his grandfather
1681
01:42:45,420 --> 01:42:46,860
I am a lawyer
1682
01:42:47,180 --> 01:42:48,270
He has confessed
1683
01:42:48,790 --> 01:42:49,870
I also recorded
1684
01:42:50,500 --> 01:42:51,790
These are meaningless
1685
01:42:52,220 --> 01:42:53,710
Chaoqing, are you tired?
1686
01:42:54,140 --> 01:42:55,310
Anyway, stop talking.
1687
01:42:55,310 --> 01:42:56,400
why?
1688
01:42:57,520 --> 01:42:59,980
Mr. Asaharu, do you regard this as your mission?
1689
01:43:00,570 --> 01:43:03,310
Consider this a noble mission that must be carried out
1690
01:43:05,510 --> 01:43:07,210
If you don't think this is a bad thing
1691
01:43:07,930 --> 01:43:09,580
There's no need to hide it, right?
1692
01:43:12,280 --> 01:43:13,160
Indeed
1693
01:43:13,710 --> 01:43:14,440
Morning sun!
1694
01:43:14,440 --> 01:43:16,750
Grandpa, just go ahead and do it openly.
1695
01:43:16,890 --> 01:43:17,400
Morning sun!
1696
01:43:17,400 --> 01:43:17,970
What to say
1697
01:43:19,040 --> 01:43:21,680
Mary Poppins' brother who wrote the script for Ghost Coven
1698
01:43:21,680 --> 01:43:22,710
Baota Wanci, did you kill him too?
1699
01:43:22,710 --> 01:43:23,930
What are you talking about?
1700
01:43:23,930 --> 01:43:24,950
That's suicide!
1701
01:43:24,950 --> 01:43:27,700
A teetotaler who gets drunk and commits suicide by cutting his wrists?
1702
01:43:28,190 --> 01:43:30,650
I don't drink either so I know this is impossible.
1703
01:43:31,120 --> 01:43:33,780
Even if the pressure is great, even if it is to alleviate the fear of death
1704
01:43:34,040 --> 01:43:37,700
But for people who don’t drink, drinking is not an option.
1705
01:43:38,850 --> 01:43:40,070
Did you do that too?
1706
01:43:40,440 --> 01:43:41,220
No
1707
01:43:46,310 --> 01:43:47,650
-Hey, give me a drink! -open mouth!
1708
01:43:47,650 --> 01:43:49,310
Give me a drink
1709
01:43:51,370 --> 01:43:52,240
Drink quickly!
1710
01:43:57,450 --> 01:44:00,290
That was done by my grandfather and Grandpa Makabe
1711
01:44:11,350 --> 01:44:12,060
So
1712
01:44:12,790 --> 01:44:16,160
Who is the relative who took away the script and video materials of Ghost Assembly?
1713
01:44:17,560 --> 01:44:18,340
That's right
1714
01:44:19,340 --> 01:44:20,110
It's grandpa and the others
1715
01:44:20,460 --> 01:44:22,280
Shut up! Didn’t I tell you to shut up?
1716
01:44:22,280 --> 01:44:23,240
morning sun
1717
01:44:26,230 --> 01:44:27,910
Grandpa can't even sleep
1718
01:44:29,000 --> 01:44:31,110
Drink strong sleeping pills every night
1719
01:44:42,670 --> 01:44:44,360
The person who hit me with his car
1720
01:44:44,580 --> 01:44:46,470
Is it Lawyer Chesaka?
1721
01:44:48,920 --> 01:44:49,670
What
1722
01:44:51,390 --> 01:44:54,790
Mr. Asaharu will not be surprised no matter what he sees or hears.
1723
01:44:55,330 --> 01:44:55,950
but
1724
01:44:56,850 --> 01:44:57,670
Actually last night
1725
01:44:58,350 --> 01:44:59,660
I almost got hit by a car
1726
01:44:59,660 --> 01:45:00,800
Why? No way? Why?
1727
01:45:01,280 --> 01:45:02,550
only then
1728
01:45:02,990 --> 01:45:04,530
He was really surprised
1729
01:45:05,940 --> 01:45:08,110
The words "why" are not meant for me
1730
01:45:08,820 --> 01:45:11,630
It means "Why would grandpa do such a thing?"
1731
01:45:12,950 --> 01:45:15,860
Grandpa said that he was a big trouble
1732
01:45:16,480 --> 01:45:18,610
I...I don't remember saying that.
1733
01:45:18,610 --> 01:45:19,760
Did you misunderstand?
1734
01:45:19,760 --> 01:45:21,620
But I think he is necessary
1735
01:45:22,540 --> 01:45:24,240
After all, if Zhengjun is not here,
1736
01:45:25,880 --> 01:45:27,780
The rest are just idiots who can't notice anything.
1737
01:45:28,680 --> 01:45:29,380
ah?
1738
01:45:29,790 --> 01:45:30,910
It turns out you are hippos
1739
01:45:32,320 --> 01:45:35,140
I always thought hippo teeth were cylindrical
1740
01:45:35,810 --> 01:45:39,680
But in fact, their teeth will continue to grow into very sharp tusks.
1741
01:45:40,310 --> 01:45:42,240
May hurt yourself, cause danger
1742
01:45:42,240 --> 01:45:44,160
So most zoos will just cut it short.
1743
01:45:44,730 --> 01:45:47,040
I was shocked when I heard about this
1744
01:45:48,460 --> 01:45:51,840
No one knows you have fangs.
1745
01:45:53,150 --> 01:45:53,660
But at the same time
1746
01:45:53,660 --> 01:46:00,450
Perhaps you have also been taught by your ancestors from generation to generation that your teeth are cylindrical.
1747
01:46:01,040 --> 01:46:02,900
I have never seen my true self
1748
01:46:05,110 --> 01:46:06,550
true self?
1749
01:46:07,290 --> 01:46:08,870
There was such a line in a certain movie
1750
01:46:07,290 --> 01:46:14,150
{\an8}Note: This is a line from "The Night Is Not Quiet"
1751
01:46:09,360 --> 01:46:10,540
"So-called crime"
1752
01:46:10,620 --> 01:46:14,310
"It's just a deviation of human efforts."
1753
01:46:15,850 --> 01:46:18,150
I believe everything you do is hard work
1754
01:46:24,410 --> 01:46:27,780
In other words, our grandfather also knew about this, right?
1755
01:46:28,200 --> 01:46:28,930
certainly
1756
01:46:30,640 --> 01:46:33,660
Only when you become the head of the household will you hear ghost stories.
1757
01:46:35,300 --> 01:46:37,890
But when the accident happened, he seemed to be really shocked.
1758
01:46:40,630 --> 01:46:41,600
But there is no way
1759
01:46:41,700 --> 01:46:44,030
It’s not because you are messing around!
1760
01:46:44,030 --> 01:46:47,230
You idiot, you actually killed four people without permission!
1761
01:46:48,100 --> 01:46:48,770
Makabe
1762
01:46:53,800 --> 01:46:55,400
No wonder there is no "righteousness"
1763
01:46:57,200 --> 01:46:57,720
Why?
1764
01:46:58,640 --> 01:47:00,320
Eight Chinese characters for the warehouse name
1765
01:47:00,670 --> 01:47:02,050
The warehouse of wisdom
1766
01:47:02,050 --> 01:47:03,260
Wen Gongzhicang
1767
01:47:03,260 --> 01:47:04,540
Zhongjingzhicang
1768
01:47:04,540 --> 01:47:05,760
The warehouse of questions
1769
01:47:06,740 --> 01:47:07,680
not enough…
1770
01:47:08,310 --> 01:47:10,430
Ming Cong Wen Gong Zhong Jing asks questions
1771
01:47:10,880 --> 01:47:12,510
It should be from the Nine Thoughts of the Analects of Confucius
1772
01:47:12,510 --> 01:47:13,790
Then there is still one missing
1773
01:47:14,510 --> 01:47:17,180
Missing the "righteousness" which is considered the most important
1774
01:47:18,650 --> 01:47:19,610
So what?
1775
01:47:19,970 --> 01:47:22,770
"Righteousness" means the right way
1776
01:47:24,240 --> 01:47:26,290
Sure enough, I can’t fit it into my name.
1777
01:47:27,300 --> 01:47:29,550
After all, your ancestors knew very well that what they did was bad.
1778
01:47:32,730 --> 01:47:34,290
cannot be exposed
1779
01:47:35,540 --> 01:47:37,040
cannot be exposed
1780
01:47:39,100 --> 01:47:40,560
cannot be exposed
1781
01:47:49,870 --> 01:47:51,050
That's almost it
1782
01:47:51,750 --> 01:47:54,190
Could you please come back to the police station with us?
1783
01:47:59,250 --> 01:48:02,060
Then let's go
1784
01:48:05,630 --> 01:48:06,800
Shioji-chan
1785
01:48:08,500 --> 01:48:11,340
Because it was Shioji-chan who said it, I believed everything
1786
01:48:13,280 --> 01:48:15,820
You were the one who said the USB is at Itsukushima Shrine
1787
01:48:19,150 --> 01:48:21,710
I didn’t expect Shioji-chan to lie to me
1788
01:48:23,620 --> 01:48:24,590
I'm very sad
1789
01:48:24,910 --> 01:48:26,540
Why do you have the nerve to say this? Shut up!
1790
01:48:26,540 --> 01:48:29,070
Hello! You are the one who lied!
1791
01:48:29,070 --> 01:48:30,530
In my opinion that's not the case
1792
01:48:32,030 --> 01:48:37,340
Alas, you won’t understand anyway.
1793
01:48:38,080 --> 01:48:40,280
Stop talking nonsense and let's go
1794
01:48:42,070 --> 01:48:43,870
I'm not a criminal
1795
01:48:44,220 --> 01:48:47,390
I am different from that guy who kills people indiscriminately!
1796
01:48:48,440 --> 01:48:50,180
I just did what I had to do!
1797
01:48:51,100 --> 01:48:53,310
This is what everyone did in history, right?
1798
01:48:53,590 --> 01:48:54,530
Did you listen to me? ?
1799
01:49:25,130 --> 01:49:25,950
So
1800
01:49:26,250 --> 01:49:27,110
Miss Shiro
1801
01:49:29,010 --> 01:49:34,660
Let's go meet the real descendants of the hunting family that your father found.
1802
01:49:38,360 --> 01:49:39,070
Um
1803
01:49:43,450 --> 01:49:46,050
Have you found the USB?
1804
01:49:46,620 --> 01:49:49,120
You said you knew the hiding place. It turns out it's true.
1805
01:49:50,300 --> 01:49:51,040
Yes
1806
01:49:51,430 --> 01:49:53,220
Awesome. Where did you find it?
1807
01:49:54,980 --> 01:49:56,470
Ms. Shioji’s father
1808
01:49:57,130 --> 01:50:00,770
The painting that was carefully arranged together with the photo
1809
01:50:02,120 --> 01:50:05,900
Dad would paint it this color
1810
01:50:07,220 --> 01:50:08,530
secret garden
1811
01:50:08,880 --> 01:50:10,450
Your father painted purple
1812
01:50:10,940 --> 01:50:12,690
I think that's the only place
1813
01:50:13,980 --> 01:50:15,060
What does that mean?
1814
01:50:15,910 --> 01:50:17,420
amethyst stone
1815
01:50:18,770 --> 01:50:20,880
It has been placed in the entrance hall from a long time ago
1816
01:50:20,880 --> 01:50:22,030
Everyone has seen it
1817
01:50:22,030 --> 01:50:23,380
But instead it’s inconspicuous
1818
01:50:51,110 --> 01:50:52,820
About everyone
1819
01:50:52,820 --> 01:50:56,020
I heard about it from the brothers and sisters of the Kari family.
1820
01:50:58,650 --> 01:51:02,670
There is a store that sells some of the stone jewelry I made.
1821
01:51:03,180 --> 01:51:07,600
When your father went to that store to inquire about the purifying effect of amethyst stone
1822
01:51:09,340 --> 01:51:11,310
saw my photo
1823
01:51:11,310 --> 01:51:14,510
and noticed the doll behind me
1824
01:51:15,510 --> 01:51:17,200
Then contacted me
1825
01:51:20,060 --> 01:51:24,350
For generations in our family, the eldest daughter has inherited this doll.
1826
01:51:27,600 --> 01:51:29,540
Maybe it was her guidance
1827
01:51:30,980 --> 01:51:31,840
peony
1828
01:51:34,510 --> 01:51:36,700
There are also Sakura dolls over there.
1829
01:51:38,430 --> 01:51:40,290
Your father gave it to me
1830
01:51:47,690 --> 01:51:49,310
It turns out that something good has been returned to its original owner.
1831
01:51:53,250 --> 01:51:58,590
Could it be that you are the one who made the Amethyst USB?
1832
01:52:01,050 --> 01:52:01,660
Yes
1833
01:52:02,520 --> 01:52:03,710
it's me
1834
01:52:04,100 --> 01:52:06,210
So have you also heard the story of the hunting family?
1835
01:52:06,210 --> 01:52:07,360
Yes
1836
01:52:07,360 --> 01:52:09,220
I've heard the ghost story too
1837
01:52:12,220 --> 01:52:14,400
Unbelievable at first
1838
01:52:16,210 --> 01:52:20,100
But the fourth sister and brother told me that my life might be in danger
1839
01:52:21,460 --> 01:52:23,300
So even if something happens to me
1840
01:52:23,660 --> 01:52:25,470
I also hope that I will never tell myself my family name.
1841
01:52:26,450 --> 01:52:29,820
{\an8} Four men and women died after falling from a 20m cliff.
1842
01:52:26,660 --> 01:52:27,570
Everyone died
1843
01:52:27,640 --> 01:52:29,820
When I saw the news about the accident
1844
01:52:30,760 --> 01:52:32,920
A tremor came from deep within the body
1845
01:52:33,930 --> 01:52:35,410
And then these eight years
1846
01:52:36,700 --> 01:52:39,830
I have always remained silent and failed to tell the truth
1847
01:52:41,580 --> 01:52:42,900
I'm really sorry
1848
01:52:43,650 --> 01:52:45,210
It's good of you to do that
1849
01:52:48,520 --> 01:52:50,330
The person who must apologize
1850
01:52:51,050 --> 01:52:52,120
It's us
1851
01:52:56,400 --> 01:52:58,580
This is what the fourth siblings said
1852
01:52:59,860 --> 01:53:04,920
We will put an end to this stupidity in our generation
1853
01:53:07,930 --> 01:53:11,510
It must not be passed down to the children’s generation
1854
01:53:13,610 --> 01:53:15,580
So for the children
1855
01:53:15,580 --> 01:53:17,370
They said they wanted to expose everything
1856
01:53:17,870 --> 01:53:20,470
He said it with a smile and firm determination.
1857
01:53:30,290 --> 01:53:31,460
actually
1858
01:53:31,830 --> 01:53:34,600
They asked me to prepare gifts for everyone
1859
01:53:35,350 --> 01:53:36,520
Gift?
1860
01:53:36,520 --> 01:53:40,420
I obviously took the money, but I thought I couldn't give it to you.
1861
01:53:43,720 --> 01:53:46,660
First of all, Ms. Yura, this was given to you by your mother.
1862
01:53:50,920 --> 01:53:53,720
She said you might want to return to work one day
1863
01:53:56,190 --> 01:53:59,910
This represents strong luck, leadership and foresight.
1864
01:53:59,910 --> 01:54:02,530
and a stone that leads to success in work
1865
01:54:24,810 --> 01:54:28,120
This is for Mr. Rikinosuke. Your father gave it to you.
1866
01:54:33,710 --> 01:54:37,050
Gentle and kind, always giving priority to others
1867
01:54:37,050 --> 01:54:38,970
He wants you to live freer
1868
01:54:40,880 --> 01:54:45,640
This is the stone of faith that actively and patiently achieves goals.
1869
01:55:01,620 --> 01:55:04,290
Mr. Xinyin, your mother gave this to you
1870
01:55:08,180 --> 01:55:11,600
She said you are a reckless person whose enthusiasm comes and goes quickly.
1871
01:55:13,670 --> 01:55:18,800
This is a stone of calmness and friendship that raises consciousness and bestows kindness.
1872
01:55:34,680 --> 01:55:38,250
Then this is what your father gave you, Ms. Shioji
1873
01:55:51,900 --> 01:55:57,800
This is the stone of potential and vitality that unleashes your stagnant talents.
1874
01:56:05,690 --> 01:56:06,770
Xilu
1875
01:56:07,790 --> 01:56:10,610
Xilu is very energetic and a strong child
1876
01:56:12,220 --> 01:56:17,330
But in fact, I will be quietly exhausted because I worry about my surroundings.
1877
01:56:20,940 --> 01:56:21,810
so
1878
01:56:23,130 --> 01:56:24,530
Have courage and confidence
1879
01:56:29,530 --> 01:56:30,270
it does not matter
1880
01:56:32,040 --> 01:56:33,550
The more difficult it is
1881
01:56:34,480 --> 01:56:36,670
The more I can become an adult who welcomes hope,
1882
01:56:41,420 --> 01:56:43,310
You will be happy
1883
01:57:12,490 --> 01:57:13,990
Zhengjun, take a look at this
1884
01:57:14,350 --> 01:57:16,070
Do you like stones very much?
1885
01:57:33,880 --> 01:57:35,140
Miss Shiro
1886
01:57:37,990 --> 01:57:41,950
I think it would be a good idea for you and your mother to get some psychological counseling.
1887
01:57:42,990 --> 01:57:43,710
Why?
1888
01:57:49,460 --> 01:57:51,150
No need
1889
01:57:51,150 --> 01:57:52,750
There's nothing strange about me
1890
01:57:55,840 --> 01:57:59,530
I often watch American criminal investigation dramas
1891
01:58:00,660 --> 01:58:02,410
Police shoot prisoner dead
1892
01:58:03,330 --> 01:58:05,320
Or when something tragic happens the other way around
1893
01:58:06,290 --> 01:58:08,450
They will definitely be sent to psychological counseling.
1894
01:58:10,020 --> 01:58:11,650
Psychological counselor does not give OK words
1895
01:58:12,060 --> 01:58:13,760
It is impossible to return to the workplace
1896
01:58:16,140 --> 01:58:17,220
That may be because
1897
01:58:19,500 --> 01:58:21,700
Admit the fragility of human beings
1898
01:58:23,900 --> 01:58:27,280
People are very fragile and easily broken
1899
01:58:28,440 --> 01:58:31,500
Will get sick and fall down
1900
01:58:33,050 --> 01:58:34,640
Take that for granted
1901
01:58:37,270 --> 01:58:38,790
So it needs to be repaired
1902
01:58:39,770 --> 01:58:41,220
Need treatment
1903
01:58:42,740 --> 01:58:44,470
And believe that it can be repaired and cured
1904
01:58:46,850 --> 01:58:48,450
On the other hand, Japan is
1905
01:58:49,000 --> 01:58:50,490
Not acknowledging human fragility
1906
01:58:51,300 --> 01:58:52,670
The weak are the losers
1907
01:58:53,170 --> 01:58:54,650
Not bad is correct
1908
01:58:55,750 --> 01:58:57,150
If it breaks, leave immediately
1909
01:58:58,310 --> 01:58:59,970
Even troubles are shameful
1910
01:59:01,100 --> 01:59:02,650
Pay attention to perseverance as always
1911
01:59:05,640 --> 01:59:09,820
If only people could take vulnerability for granted
1912
01:59:21,510 --> 01:59:24,910
Ms. Shiro would sometimes ask me questions in the form of negative questions.
1913
01:59:31,070 --> 01:59:34,510
"Aren't you going to do it?" "Aren't you going to go?" etc.
1914
01:59:34,950 --> 01:59:36,880
Clearly acting as if there is no one around and being rude
1915
01:59:37,540 --> 01:59:39,180
But always afraid
1916
01:59:41,010 --> 01:59:42,380
Acting
1917
01:59:44,830 --> 01:59:47,080
Wearing a scarf is a terrible thing
1918
01:59:48,300 --> 01:59:50,170
Something dropped that left a mark on your cement
1919
01:59:50,710 --> 01:59:52,220
Maybe too many to count
1920
01:59:55,580 --> 01:59:56,430
but
1921
01:59:57,310 --> 01:59:59,130
you are still a child
1922
02:00:00,430 --> 02:00:02,520
The cement is not completely dry yet
1923
02:00:04,330 --> 02:00:08,140
So I think it can be filled in more or less
1924
02:00:54,510 --> 02:00:55,800
Thank you for taking care of me
1925
02:00:57,170 --> 02:00:59,290
By the way, there's something I've always cared about
1926
02:00:59,380 --> 02:01:01,470
Zhengjun, who are you?
1927
02:01:02,050 --> 02:01:02,430
Why?
1928
02:01:03,090 --> 02:01:05,950
By the way, where are you from?
1929
02:01:05,950 --> 02:01:07,510
Hey, I'm just a student
1930
02:01:07,510 --> 02:01:10,000
Even though it has nothing to do with it, I was forcefully brought here.
1931
02:01:15,770 --> 02:01:20,080
By the way, human bones dug out from under the warehouse floor
1932
02:01:21,250 --> 02:01:23,720
If she wishes, a DNA test can be done
1933
02:01:25,110 --> 02:01:26,750
If there is a blood relationship, can we find out?
1934
02:01:29,270 --> 02:01:32,200
I don't think that person would want to do that.
1935
02:01:32,830 --> 02:01:35,650
How about turning the entire warehouse into a museum?
1936
02:01:35,650 --> 02:01:37,230
Oh, not bad
1937
02:01:46,000 --> 02:01:46,660
Goodbye
1938
02:01:49,020 --> 02:01:49,840
Goodbye then
1939
02:01:51,950 --> 02:01:53,110
Be careful on the road
1940
02:01:53,110 --> 02:01:53,510
OK
1941
02:01:53,510 --> 02:01:54,790
Please also take care of yourself
1942
02:02:17,280 --> 02:02:20,030
If I, Mr. Lu, were here, would I have reached the same conclusion?
1943
02:02:21,040 --> 02:02:22,770
The perpetrator has been passing on the rules.
1944
02:02:22,770 --> 02:02:24,950
Then more perpetrators and victims were created
1945
02:02:25,290 --> 02:02:27,830
The victim's side is not passed on to the next generation
1946
02:02:29,410 --> 02:02:30,870
So no one becomes the perpetrator
1947
02:02:30,870 --> 02:02:33,420
Never became a victim again
1948
02:02:33,450 --> 02:02:34,390
So difficult
1949
02:02:35,270 --> 02:02:36,120
Tie you up!
1950
02:02:41,940 --> 02:02:42,960
Thank you
1951
02:02:47,360 --> 02:02:50,000
I will come and play with you after I return to Tokyo!
1952
02:02:55,170 --> 02:02:56,330
It's fine
1953
02:03:16,530 --> 02:03:19,900
Sorry, please allow me to recline the seat as far as it will go.
1954
02:03:29,480 --> 02:03:31,580
Go to sleep and go back to Tokyo
1955
02:03:41,540 --> 02:03:46,000
(There is an ending later)
1956
02:06:40,900 --> 02:06:41,900
We're back
1957
02:06:42,350 --> 02:06:43,010
Mr. Qingdi
1958
02:06:44,630 --> 02:06:46,710
I just arrived and the Hiroshima Prefectural Police called me.
1959
02:06:46,710 --> 02:06:47,670
Hiroshima Prefectural Police?
1960
02:06:47,670 --> 02:06:48,180
Yes
1961
02:06:48,470 --> 02:06:50,620
It’s about the murders of the Kariji clan
1962
02:06:51,000 --> 02:06:51,800
Why should you contact our department?
1963
02:06:52,070 --> 02:06:55,060
The victim, Mr. Kariya, has a gallery in Ginza
1964
02:06:55,230 --> 02:06:58,130
It is said that Inudou Gaji's name appeared on the customer list.
1965
02:06:58,520 --> 02:07:00,000
So I contacted this place.
1966
02:07:00,750 --> 02:07:01,470
I see
1967
02:07:02,320 --> 02:07:03,570
Ah, and there is
1968
02:07:04,160 --> 02:07:05,810
The scene where the prisoner was arrested
1969
02:07:06,060 --> 02:07:07,220
It seems that Mr. Jiuneng is here too
1970
02:07:08,000 --> 02:07:09,650
Why! ?
1971
02:07:09,860 --> 02:07:10,490
Jiunengjun?
1972
02:07:10,860 --> 02:07:11,700
Why
1973
02:07:11,700 --> 02:07:13,620
Why is Kuno-kun in Hiroshima?
1974
02:07:13,620 --> 02:07:15,220
I don’t know. Maybe it’s travel.
1975
02:07:15,370 --> 02:07:17,460
I was also involved in the incident while traveling.
1976
02:07:17,670 --> 02:07:18,740
What happened to that guy?
1977
02:07:20,500 --> 02:07:23,440
I can only think that he was summoned there.
1978
02:07:26,520 --> 02:07:28,220
Other than that, is there any news about Dog Hall’s Way?
1979
02:07:28,400 --> 02:07:29,350
nothing else
1980
02:07:29,670 --> 02:07:31,280
Still haven't been able to find out his whereabouts
1981
02:07:32,270 --> 02:07:34,670
Where is he lurking?
1982
02:08:16,130 --> 02:08:18,610
{\an8}New mail Kariji Xilu
1983
02:08:23,690 --> 02:08:25,440
{\an8}To my road-chan
1984
02:08:25,440 --> 02:08:27,030
This was taken by Zhengjun
1985
02:08:27,880 --> 02:08:30,300
I obviously asked him to come and shoot with me, but he refused.
1986
02:08:31,240 --> 02:08:32,400
so troublesome
144049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.