All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 94
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,313 --> 00:00:05,931
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:08,057 --> 00:00:12,301
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
3
00:00:12,301 --> 00:00:15,851
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
4
00:00:15,851 --> 00:00:19,438
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
5
00:00:19,438 --> 00:00:23,257
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
6
00:00:23,257 --> 00:00:24,870
나루토
Right here Right now (Burn!)
7
00:00:24,870 --> 00:00:26,729
나루토
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
8
00:00:26,729 --> 00:00:29,096
나루토
Right here Right now (Burn!)
9
00:00:30,385 --> 00:00:34,147
險しい修羅の道の中 他人の
험한 수라의 길 가운데서 다른 사람의
10
00:00:34,147 --> 00:00:37,562
地圖をげて何處へ行く
지도를 펼쳐놓고 어디로 가니?
11
00:00:37,562 --> 00:00:40,375
極彩色のカラスが
극채색의 까마귀가
12
00:00:40,375 --> 00:00:44,634
それを奪い取って破り捨てた
그것을 뺏어서 찢어서 버렸어
13
00:00:44,634 --> 00:00:48,110
さぁ心の目 見開いて
자아 마음의 눈을 열고서
14
00:00:48,110 --> 00:00:51,857
しかと眞實を見極めろ! (Yeah!)
확실하게 진실을 확인해봐! (Yeah!)
15
00:00:51,857 --> 00:00:58,698
失うモノなんてないさ いざ參ろう!
잃어버릴 것은 없어. 자 가자!
16
00:00:58,698 --> 00:01:02,586
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
17
00:01:02,586 --> 00:01:06,199
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
18
00:01:06,199 --> 00:01:09,794
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
19
00:01:09,794 --> 00:01:13,386
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
20
00:01:13,386 --> 00:01:15,152
Right here Right now (Burn!)
21
00:01:15,152 --> 00:01:16,939
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
22
00:01:16,939 --> 00:01:18,767
Right here Right now (Burn!)
23
00:01:18,767 --> 00:01:20,702
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
잘라버려 Get the fire!
24
00:01:20,702 --> 00:01:22,346
Right here Right now (Bang!)
25
00:01:22,346 --> 00:01:24,228
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
26
00:01:24,228 --> 00:01:26,039
Right here Right now (Burn!)
27
00:01:26,039 --> 00:01:28,666
ぶった斬ってくぜ Get the fire! (Bang!)
잘라버려 Get the fire! (Bang!)
28
00:01:55,738 --> 00:01:59,041
겨우 몸의 움직임이 돌아왔습니다
29
00:02:06,954 --> 00:02:08,046
츠나데님
30
00:02:09,627 --> 00:02:11,672
저기 말야 저기 말야
31
00:02:11,672 --> 00:02:14,225
이거 뭐가 어떻게 된거야
32
00:02:14,225 --> 00:02:17,579
어째서 카부토씨가 츠나데 할머니하고..
33
00:02:17,970 --> 00:02:20,015
머리띠를 잘 봐라
34
00:02:21,482 --> 00:02:24,287
저 녀석은 오로치마루의 부하다
35
00:02:26,245 --> 00:02:32,833
먹어라!
분노의 나선환
36
00:02:43,280 --> 00:02:44,957
저 녀석이 오로치마루
37
00:02:45,717 --> 00:02:48,965
안경잡이는 시즈네 네가 맡아라
38
00:02:48,965 --> 00:02:51,883
오로치마루는 내가 맡는다
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,138
그리고 그 전에..
40
00:02:56,138 --> 00:03:00,657
츠나데한테 이 몸상태를
어떻게든 해달라고 하고싶은데..
41
00:03:00,657 --> 00:03:04,673
아마도 그 약의 효과는
좀 더 지속되겠죠..
42
00:03:04,673 --> 00:03:06,996
저도 어쩔 수 없습니다..
43
00:03:06,996 --> 00:03:09,065
엑!! 그런거야?
44
00:03:09,328 --> 00:03:12,356
참나..할 수 없군
45
00:03:12,356 --> 00:03:14,424
이대로 할 수밖에 없군
46
00:03:15,360 --> 00:03:16,295
츠나데
47
00:03:16,295 --> 00:03:19,594
넌 회복인술로 몸을 회복해둬라
48
00:03:19,594 --> 00:03:21,762
그럼 말야 나는?! 나는?!
49
00:03:21,762 --> 00:03:22,885
너는
50
00:03:22,885 --> 00:03:24,442
저기 있는 돼지하고 같이
51
00:03:24,442 --> 00:03:26,428
츠나데의 호위를 맡아라
52
00:03:26,777 --> 00:03:29,420
엑..나도 싸울 거야
53
00:03:29,420 --> 00:03:30,462
나도 할 때는..
54
00:03:30,462 --> 00:03:31,785
안된다
55
00:03:32,017 --> 00:03:34,523
저 안경잡이도 말했잖아
56
00:03:34,523 --> 00:03:37,063
레벨이 달라
57
00:03:37,063 --> 00:03:39,952
상대는 나와 같은 3닌자로
58
00:03:39,952 --> 00:03:42,656
3대째를 죽인 남자다
59
00:03:42,656 --> 00:03:44,748
눈에는 눈!
60
00:03:44,748 --> 00:03:48,112
녀석과 싸우는건 바로 나밖에 없다
61
00:03:48,112 --> 00:03:52,696
그리고 저 안경잡이는 카카시와
비슷한 정도의 힘을 가지고 있다
62
00:03:54,298 --> 00:03:55,526
좋았어
63
00:03:55,526 --> 00:03:56,940
그러면 그림자분..
64
00:03:56,940 --> 00:03:58,671
잠깐 기다려
65
00:03:58,671 --> 00:04:00,590
그림자분신은 쓰지 마라
66
00:04:00,590 --> 00:04:03,148
전혀 의미가 없으니까
67
00:04:05,055 --> 00:04:07,749
그다지 양동작전도 되지 않는다
68
00:04:07,749 --> 00:04:09,795
차크라를 낭비할 뿐이다
69
00:04:12,897 --> 00:04:15,690
녀석들이 상대면 말이지
70
00:04:17,495 --> 00:04:18,413
그럼..
71
00:04:18,413 --> 00:04:20,829
슬슬 시작할까나~
72
00:04:31,545 --> 00:04:33,684
소환술/소환술!
73
00:04:51,557 --> 00:04:53,448
여~
74
00:04:54,380 --> 00:04:55,566
뭐야 이건
75
00:04:55,566 --> 00:04:57,391
어떻게 된거야
76
00:04:57,391 --> 00:04:59,325
오랜만이네~
77
00:04:59,325 --> 00:05:00,481
지라이야 님..
78
00:05:00,481 --> 00:05:03,776
아직 약 때문에 차크라가 잘 안나와
79
00:05:06,154 --> 00:05:10,416
바보병은 아직도 안나았구나. 지라이야
80
00:05:10,416 --> 00:05:15,379
아무리 재능이 없는 너라도, 그건 아니지
81
00:05:15,812 --> 00:05:19,075
츠나데한테 무슨 짓을 당한모양이군
82
00:05:19,328 --> 00:05:22,100
그 술법에는 산제물이 필요하니까요
83
00:05:22,518 --> 00:05:28,004
아마도 앞일을 생각해서 힘을
억누르는 약이라도 먹였나보죠
84
00:05:28,717 --> 00:05:32,082
지라이야를 산제물로 하려고 할 줄이야..
85
00:05:32,082 --> 00:05:36,385
뭐 츠나데답다고 하면 츠나데답지만...
86
00:05:36,640 --> 00:05:41,045
쳇..이렇게나 빨리 핸디캡을 들킬 줄이야..
87
00:05:43,164 --> 00:05:46,783
변함없이 별볼일없는 녀석이구나
88
00:05:47,049 --> 00:05:48,149
젠장
89
00:05:48,149 --> 00:05:51,921
에로선인을 바보취급하니 왠지 열받아!
90
00:05:53,693 --> 00:05:55,511
소환술!
91
00:05:58,667 --> 00:06:02,010
중급닌자 시험때 구미호 자식
92
00:06:02,010 --> 00:06:05,722
역시 그때 죽여놨어야 했는데..
93
00:06:06,141 --> 00:06:11,863
일단 아카츠키를 생각
해서 놔줘버렸으니까..
94
00:06:12,172 --> 00:06:15,142
하지만 저 5행 봉인을 풀 수 있는건
95
00:06:15,142 --> 00:06:18,632
3닌자 멤버와 3대째 정도인데..
96
00:06:19,063 --> 00:06:22,533
그렇다는건 이미
나루토군은 지라이야님에게
97
00:06:23,929 --> 00:06:25,618
아마도..
98
00:06:25,618 --> 00:06:30,471
만약 구미호의
힘을 사용하게 되면
99
00:06:39,745 --> 00:06:42,291
그렇지도 않은 모양이군
100
00:06:44,173 --> 00:06:48,523
그도 애초부터 닌자 재능과는
거리가 멀었으니까요
101
00:06:49,098 --> 00:06:50,328
왜냐..
102
00:06:53,073 --> 00:06:55,449
역시..아직 멀었군..
103
00:06:57,187 --> 00:06:58,772
왜냐!!
104
00:07:00,827 --> 00:07:02,624
안녕하세요..
105
00:07:06,058 --> 00:07:07,692
이봐 카마타츠
106
00:07:07,692 --> 00:07:10,527
어째서 네가 나오는거야
107
00:07:12,109 --> 00:07:15,672
아...카마키치 형
108
00:07:15,672 --> 00:07:18,156
나 처음으로 소환 당했어
109
00:07:18,156 --> 00:07:20,411
나 열심히 할게~
110
00:07:20,793 --> 00:07:24,771
바보, 넌 먹을거나
받은 다음에 숨어있어
111
00:07:24,771 --> 00:07:27,812
에? 먹을 거 받을 수 있어?
112
00:07:30,175 --> 00:07:31,373
간다
113
00:07:34,130 --> 00:07:36,388
난 지라이야
114
00:07:36,388 --> 00:07:38,827
그 부하는 너한테 맡긴다
115
00:07:39,530 --> 00:07:41,209
유감이군요
116
00:07:41,209 --> 00:07:45,068
저도 3닌자 중의 한 명
지라이야 님과 붙고 싶었는데...
117
00:08:09,783 --> 00:08:10,645
나루토!!
118
00:08:12,191 --> 00:08:14,517
너의 상대는 바로 나다
119
00:08:18,847 --> 00:08:21,036
토둔:황천늪
120
00:08:31,073 --> 00:08:32,266
젠장
121
00:08:32,266 --> 00:08:34,483
이런 작은 늪으로는..
122
00:08:34,483 --> 00:08:37,086
가라앉힐 수도 없어
123
00:08:37,086 --> 00:08:40,306
약이 아직도 듣고 있어..
124
00:08:41,051 --> 00:08:44,140
그러나 이걸로 뱀도 움직이지 못할 거야
125
00:08:54,031 --> 00:08:56,211
인법: 독안개
126
00:08:58,942 --> 00:09:00,397
한 숨만 들이켜도 위험해
127
00:09:13,406 --> 00:09:14,940
발 힘줄을..
128
00:09:21,311 --> 00:09:23,960
두 번이나 먹힐 것 같냐고!
129
00:09:40,788 --> 00:09:41,742
간다
130
00:09:47,430 --> 00:09:50,313
인법:바늘 지장
131
00:09:55,127 --> 00:09:56,728
젠장
132
00:09:56,728 --> 00:09:58,907
술법이 영 안좋아
133
00:09:59,366 --> 00:10:03,550
서로간에 핸디캡이 있어도
차이는 나는군
134
00:10:03,956 --> 00:10:06,835
이제 포기해라
135
00:10:43,305 --> 00:10:44,942
유감이군요
136
00:10:44,942 --> 00:10:48,689
같은 의료닌자로서
전 당신을 존경했었는데..
137
00:10:48,978 --> 00:10:51,264
그만둬..오지 마!
138
00:10:51,694 --> 00:10:54,769
정신차리세요 츠나데님
139
00:10:54,769 --> 00:11:00,867
이래선 오로치마루님도 그 중의 한 명인
3닌자라는 이름이 울지 않습니까
140
00:11:05,673 --> 00:11:08,491
몸이...무겁다고..
141
00:11:10,838 --> 00:11:14,947
예전엔 마을에 광기라고도 불렸던 네가
142
00:11:14,947 --> 00:11:19,689
저런 애 한 명 데리고 다니며
마을을 위해서 뛰어다닐 줄이야
143
00:11:19,689 --> 00:11:21,675
타락했군
144
00:11:21,675 --> 00:11:27,150
나는 재능을 꿰뚫어보는
힘은 누구보다도 정확하다
145
00:11:28,019 --> 00:11:31,200
저 애는 내 눈으로 보면
146
00:11:31,200 --> 00:11:34,011
범용 그 자체..
147
00:11:34,786 --> 00:11:36,172
그래서다
148
00:11:37,105 --> 00:11:40,650
난 우치하 녀석은 필요 없어
149
00:11:40,650 --> 00:11:43,574
처음부터 우수한 천재를 키워도
150
00:11:43,574 --> 00:11:47,236
재미없으니까 말야
151
00:11:47,236 --> 00:11:49,659
예전의 자신을 보고 있는 것 같아서
152
00:11:49,659 --> 00:11:51,952
냅둘 수 없다는 건가
153
00:11:52,348 --> 00:11:56,295
태어날 때부터 사륜안이라는
닌자의 재능을 이어받은
154
00:11:56,295 --> 00:11:59,576
우치하에게 그 애는 이길 수 없다
155
00:11:59,823 --> 00:12:00,865
왜냐
156
00:12:00,865 --> 00:12:04,205
나루토군은 사륜안을 가지고 있지 않다
157
00:12:04,205 --> 00:12:08,013
닌자의 재능과 세상에 있는 모든 술법을
158
00:12:08,013 --> 00:12:12,364
익히고 갈고 닦는 것이
가능하냐 아니냐에 달려있지
159
00:12:12,364 --> 00:12:15,009
닌자와 그 이름대로
160
00:12:15,009 --> 00:12:18,528
인술을 다루는 자를 가르키는 것이다
161
00:12:20,932 --> 00:12:24,943
닌자의 재능은 그런 데 있는 게 아니다
162
00:12:25,450 --> 00:12:27,983
아직도 모르는거냐
163
00:12:28,617 --> 00:12:30,545
닌자란..
164
00:12:30,545 --> 00:12:33,908
참고 견디는 자를 가르키는 것이다!
165
00:12:34,867 --> 00:12:36,997
견해가 다르군
166
00:12:38,240 --> 00:12:41,295
한가지만 너에게 가르쳐주지
167
00:12:41,733 --> 00:12:45,968
닌자의 재능에서 가장 중요한 것은
168
00:12:45,968 --> 00:12:49,564
가지고 있는 술법의 숫자 따위가 아냐!
169
00:12:49,879 --> 00:12:51,226
중요한 건..
170
00:12:54,886 --> 00:12:58,783
포기하지 않는 근성이다!
171
00:13:09,592 --> 00:13:10,721
이 자식!
172
00:13:10,721 --> 00:13:13,004
적당히 해둬!
173
00:13:27,134 --> 00:13:30,320
절대로 포기하지 않는 근성
174
00:13:30,899 --> 00:13:32,841
녀석은 그걸 가지고 있다
175
00:13:53,783 --> 00:13:56,132
어떤 술법을 배웠는지는 모르지만
176
00:13:56,132 --> 00:13:59,602
그런 큰 모션으로 나에게
맞추는 건 불가능해
177
00:14:01,986 --> 00:14:03,259
안 된다고...
178
00:14:03,259 --> 00:14:06,411
움직이는 상대로는 간단히 맞지 않아..
179
00:14:13,021 --> 00:14:17,109
게다가 차크라도
완전히는 잡아두지 못했어
180
00:14:17,378 --> 00:14:20,379
아무래도 왼발쪽은 뱀과의 싸움으로
181
00:14:20,379 --> 00:14:23,857
대퇴골에 금이 간 모양이군
182
00:14:23,857 --> 00:14:26,834
뭐, 뼈뿐이라면
아직 움직일 수 있지만
183
00:14:27,692 --> 00:14:30,112
하지만 이제 무리다
184
00:14:30,112 --> 00:14:33,298
오른쪽 다리의 바깥쪽
근육을 잘라버렸으니까
185
00:14:35,004 --> 00:14:36,872
어쩌면 좋냐고..
186
00:14:37,228 --> 00:14:39,844
난 그 술법을 양손으로 사용해..
187
00:14:39,844 --> 00:14:42,136
한손이라도 당하면 끝이야..
188
00:14:45,636 --> 00:14:46,904
무섭나?
189
00:14:46,904 --> 00:14:48,532
이 내가..
190
00:14:48,532 --> 00:14:50,557
여기서 도망치고 싶나?
191
00:14:55,205 --> 00:14:56,513
나루토군
192
00:14:56,513 --> 00:14:59,086
너는 중급닌자 제 1시험때
193
00:14:59,086 --> 00:15:02,554
분명히 이렇게 떠들어댔었지?
194
00:15:02,554 --> 00:15:03,738
얕보지 마!
195
00:15:03,738 --> 00:15:05,598
난 도망치지 않아!
196
00:15:08,032 --> 00:15:09,580
얕보지 마
197
00:15:09,580 --> 00:15:11,480
난 도망치지 않아
198
00:15:11,480 --> 00:15:12,790
받아들이겠다
199
00:15:12,790 --> 00:15:15,474
만약 일생을 하급닌자
인채로 살아간다 해도
200
00:15:15,474 --> 00:15:18,937
오기로라도 호카게가 될 거니까
별로 상관없다고
201
00:15:19,229 --> 00:15:21,169
무섭지 않다고
202
00:15:21,627 --> 00:15:24,795
지금 똑같이 떠들어댈 수 있나?
203
00:15:26,911 --> 00:15:29,772
나는 너와는 달라서
204
00:15:29,772 --> 00:15:33,871
무슨 일이 있어도 호카게의
이름을 이어받을 거다
205
00:15:36,213 --> 00:15:39,205
호카게는 나의 꿈이다
206
00:15:42,248 --> 00:15:44,329
이제 꼬마는 아니니까
207
00:15:44,329 --> 00:15:46,985
떠들어대는 건 집어치는 게 좋아
208
00:15:46,985 --> 00:15:52,091
상황에 따라 포기하고 도망치고
싶을 때는 도망치는 게 좋아
209
00:15:57,744 --> 00:15:59,215
이런 이런..
210
00:15:59,215 --> 00:16:01,048
뭐야 그 눈은?
211
00:16:01,048 --> 00:16:02,501
죽는다
212
00:16:02,501 --> 00:16:05,196
죽으면 꿈도 뭐도 없으니까
213
00:16:08,299 --> 00:16:10,058
죽어도 좋아?
214
00:16:10,058 --> 00:16:12,387
나와키는 아직 하급닌자니까
215
00:16:12,387 --> 00:16:14,695
전쟁에서는 도망쳐도 좋아
216
00:16:15,438 --> 00:16:19,139
남자한테 도망치라고 하지 마!
217
00:16:43,366 --> 00:16:46,728
꼬마들은 모든 게 간단하다고 생각하지
218
00:16:46,728 --> 00:16:50,631
그러니 바보 같은 꿈을
아무렇지 않게 입에 담지
219
00:16:50,631 --> 00:16:53,362
그러니 포기하지 않아
220
00:17:04,051 --> 00:17:05,106
지라이야
221
00:17:05,106 --> 00:17:06,332
너냐?
222
00:17:06,332 --> 00:17:08,786
저 나선환을 가르친게
223
00:17:09,210 --> 00:17:13,830
습득도 못할 술법을
가르치고 스승 노릇이냐?
224
00:17:13,830 --> 00:17:15,838
들뜨게 만들지 마
225
00:17:15,838 --> 00:17:19,492
그러니까 꿈만 많은 꼬마
녀석이 호카게가 된다는둥
226
00:17:19,492 --> 00:17:21,374
헛소리나 지껄이는 거야
227
00:17:28,294 --> 00:17:30,489
바보같은 꿈을 쫓다가
228
00:17:30,489 --> 00:17:32,186
그리고 죽는다
229
00:17:32,571 --> 00:17:36,479
3일만 있으면 이 술법
마스터해보이겠어!
230
00:17:37,783 --> 00:17:44,495
그럼 내기 하자
231
00:17:50,484 --> 00:17:51,438
젠장!
232
00:17:54,542 --> 00:17:55,429
나는 말야!
233
00:17:55,856 --> 00:17:58,542
절대로 자신이 한 말을 꺾지않아
234
00:18:00,952 --> 00:18:02,541
그것이..
235
00:18:02,541 --> 00:18:04,827
나의 닌자의 길이다!
236
00:18:09,884 --> 00:18:11,088
내기?
237
00:18:11,583 --> 00:18:13,008
일주일을 주지
238
00:18:13,354 --> 00:18:16,056
만약 네가 그 술법을 마스터하면
239
00:18:16,056 --> 00:18:19,084
네가 호카게가 될 수 있다고 인정하고
240
00:18:19,084 --> 00:18:21,968
이 목걸이를 너에게 주지
241
00:18:24,289 --> 00:18:26,680
쳐박혀 있었으면 좋았을 것을..
242
00:18:35,493 --> 00:18:36,543
어째서..
243
00:18:44,697 --> 00:18:45,486
어째서..
244
00:19:00,353 --> 00:19:02,760
츠나데 할머니
245
00:19:06,466 --> 00:19:07,733
아직도 일어설 힘이 있는건가..
246
00:19:12,139 --> 00:19:16,810
그 내기 약속대로 그 재수없는 목걸이..
247
00:19:16,810 --> 00:19:18,276
받아갈 테니까
248
00:19:21,458 --> 00:19:23,233
그림자분신술!
249
00:19:25,136 --> 00:19:27,402
그림자 분신을 이제 와서?
250
00:19:28,688 --> 00:19:29,836
이제 됐어
251
00:19:29,836 --> 00:19:31,707
날 감싸지 마 나루토!
252
00:19:31,707 --> 00:19:32,768
이제 그만둬
253
00:19:35,767 --> 00:19:39,027
그런 오기를 부리다간 죽는다고 했지?!
254
00:19:39,614 --> 00:19:43,691
죽으면 뭐든간에
꿈이고 뭐고 없다고!
255
00:19:43,691 --> 00:19:45,180
이제 됐으니까 비켜!
256
00:19:45,180 --> 00:19:46,410
도망쳐!
257
00:19:48,929 --> 00:19:51,895
괜찮다고
258
00:19:59,898 --> 00:20:01,532
나는...
259
00:20:08,633 --> 00:20:11,008
'나는 호카게가 될 때까지..'
260
00:20:11,008 --> 00:20:14,378
'절대 죽지 않을 테니까!'
261
00:20:26,657 --> 00:20:28,458
이걸로 놓치지 않는다!
262
00:20:28,725 --> 00:20:29,315
간다!!
263
00:20:36,457 --> 00:20:38,342
아까와 같은 차크라의 움직임..
264
00:20:39,190 --> 00:20:40,467
아니 달라..
265
00:20:41,129 --> 00:20:41,744
이건..
266
00:20:43,825 --> 00:20:45,664
그렇군
267
00:20:45,664 --> 00:20:51,036
차크라를 모으는 손을
얻기 위해 그림자분신술을..
268
00:20:51,503 --> 00:20:53,527
차크라를 압축해서
269
00:20:54,651 --> 00:20:55,866
잡아둔다!
270
00:21:01,238 --> 00:21:01,949
설마!
271
00:21:03,676 --> 00:21:05,735
'나선환!!!!!!'
20256