All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 89
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,613 --> 00:00:07,231
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:08,157 --> 00:00:12,401
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
3
00:00:12,401 --> 00:00:15,951
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
4
00:00:15,951 --> 00:00:19,538
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
5
00:00:19,538 --> 00:00:23,357
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,970
나루토
Right here Right now (Burn!)
7
00:00:24,970 --> 00:00:26,829
나루토
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
8
00:00:26,829 --> 00:00:29,196
나루토
Right here Right now (Burn!)
9
00:00:30,285 --> 00:00:34,047
險しい修羅の道の中 他人の
험한 수라의 길 가운데서 다른 사람의
10
00:00:34,047 --> 00:00:37,462
地圖をげて何處へ行く
지도를 펼쳐놓고 어디로 가니?
11
00:00:37,462 --> 00:00:40,275
極彩色のカラスが
극채색의 까마귀가
12
00:00:40,275 --> 00:00:44,534
それを奪い取って破り捨てた
그것을 뺏어서 찢어서 버렸어
13
00:00:44,534 --> 00:00:48,010
さぁ心の目 見開いて
자아 마음의 눈을 열고서
14
00:00:48,010 --> 00:00:51,757
しかと眞實を見極めろ! (Yeah!)
확실하게 진실을 확인해봐! (Yeah!)
15
00:00:51,757 --> 00:00:58,598
失うモノなんてないさ いざ參ろう!
잃어버릴 것은 없어. 자 가자!
16
00:00:58,598 --> 00:01:02,486
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
17
00:01:02,486 --> 00:01:06,099
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
18
00:01:06,099 --> 00:01:09,694
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
19
00:01:09,694 --> 00:01:13,286
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
20
00:01:13,286 --> 00:01:15,052
Right here Right now (Burn!)
21
00:01:15,052 --> 00:01:16,839
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
22
00:01:16,839 --> 00:01:18,667
Right here Right now (Burn!)
23
00:01:18,667 --> 00:01:20,602
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
잘라버려 Get the fire!
24
00:01:20,602 --> 00:01:22,246
Right here Right now (Bang!)
25
00:01:22,246 --> 00:01:24,128
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
26
00:01:24,128 --> 00:01:25,939
Right here Right now (Burn!)
27
00:01:25,939 --> 00:01:28,566
ぶった斬ってくぜ Get the fire! (Bang!)
잘라버려 Get the fire! (Bang!)
28
00:01:42,448 --> 00:01:43,694
좋았어!
29
00:01:43,694 --> 00:01:45,071
출발!
30
00:01:57,696 --> 00:02:03,670
신난 애들처럼 "출발~"
이 아니라고
31
00:02:03,670 --> 00:02:05,421
기분이 나빠보이는구먼
32
00:02:05,421 --> 00:02:07,050
하지만 하지만 말야!
33
00:02:07,050 --> 00:02:08,446
수행중이잖아!
34
00:02:08,446 --> 00:02:10,986
수행은 제 3단계까지 있잖아
35
00:02:10,986 --> 00:02:15,267
아직 제 2단계까지밖에 안 끝났잖아
36
00:02:16,178 --> 00:02:19,753
제 3단계는 걸으면서 할 수 있다
37
00:02:19,753 --> 00:02:20,817
그런거야?
38
00:02:25,476 --> 00:02:27,862
풍선?
39
00:02:33,816 --> 00:02:35,167
뭐야 이거
40
00:02:35,497 --> 00:02:36,911
보통 풍선...
41
00:02:39,094 --> 00:02:41,958
제 1단계는 회전
42
00:02:42,238 --> 00:02:43,884
제 2단계는 위력
43
00:02:45,994 --> 00:02:49,235
그리고 드디어 제 3단계는..
44
00:02:49,235 --> 00:02:52,091
이거다!
45
00:02:52,342 --> 00:02:54,096
파문
46
00:03:17,060 --> 00:03:18,961
이거다라니 어느거냐고!
47
00:03:20,838 --> 00:03:24,781
겉보기에는 평범한
풍선으로밖에 안보이지만
48
00:03:24,781 --> 00:03:26,863
안보이지만 이라니..
49
00:03:26,863 --> 00:03:29,237
정말로 아무것도 안 일어나잖아
50
00:03:29,371 --> 00:03:32,891
그럼 이것과 같은
짓을 왼손에 해보지
51
00:03:35,354 --> 00:03:38,889
풍선 안에는 도대체
어떻게 되있는걸까
52
00:03:42,957 --> 00:03:44,073
굉장해
53
00:03:44,073 --> 00:03:47,116
차크라가 여러번 회전을
하면서 점점 빨라지고 있어
54
00:03:47,116 --> 00:03:50,655
게다가 예쁘게 말려서 돌고 있어
55
00:03:50,655 --> 00:03:51,945
마치..
56
00:03:51,945 --> 00:03:54,553
작은 태풍같지
57
00:03:56,396 --> 00:03:57,127
맞아
58
00:03:57,127 --> 00:04:01,720
오른손 안에도...왼손하고
똑같이 되있는거야?
59
00:04:03,272 --> 00:04:05,293
그렇지
60
00:04:06,713 --> 00:04:08,869
굉장해
61
00:04:08,869 --> 00:04:11,892
저렇게 굉장한 양의
챠크라를 회전시키고 있는데도..
62
00:04:11,892 --> 00:04:14,713
풍선이 꼼짝도 안한다고..
63
00:04:15,128 --> 00:04:17,749
고무공을 터트렸을보다 위력도 있고
64
00:04:17,948 --> 00:04:19,960
회전도 훨씬 빠른데..
65
00:04:20,464 --> 00:04:21,362
알겠냐?
66
00:04:21,362 --> 00:04:22,963
이 제 3단계는
67
00:04:22,963 --> 00:04:25,801
지금까지 배운걸 100% 끌어내서
68
00:04:25,801 --> 00:04:27,267
그걸 잡아둔다
69
00:04:30,399 --> 00:04:33,379
즉, 차크라의 회전과 위력을
70
00:04:33,379 --> 00:04:36,848
최대한 끌어내면서 풍선의 안쪽에
71
00:04:36,848 --> 00:04:38,929
하나 더 막을 만든다
72
00:04:38,929 --> 00:04:42,185
그 안에 챠크라를
압축하는 거다
73
00:04:46,039 --> 00:04:47,945
알았다고!
74
00:04:47,945 --> 00:04:51,964
즉, 제 2단계까지 했던
회전과 위력을 유지하면서
75
00:04:51,964 --> 00:04:55,205
반대로 부드러운 풍선을
터지지 않게 하는 수행이지?
76
00:04:55,205 --> 00:04:59,025
오~ 지금까지 중
가장 이해가 빠른데?
77
00:05:00,140 --> 00:05:05,732
응? 근데 어째서 일부러 그런짓을
할 필요가 있는거야?
78
00:05:08,024 --> 00:05:10,000
즉, 이런 거다
79
00:05:11,501 --> 00:05:12,782
보고 있어라
80
00:05:12,782 --> 00:05:15,681
수행을 제 2단계까지 하면 이렇다
81
00:05:27,364 --> 00:05:30,863
다음은 이 제 3단계를
마스터 했을 때
82
00:05:41,436 --> 00:05:42,485
이렇게 된다
83
00:06:01,274 --> 00:06:05,328
이 작은 태풍을 손바닥에
유지하는게 가능해지면
84
00:06:05,328 --> 00:06:07,121
힘은 분산되지 않는다
85
00:06:07,121 --> 00:06:09,390
회전은 점점 빨라지고
86
00:06:09,390 --> 00:06:11,500
위력은 점점 압축된다
87
00:06:12,761 --> 00:06:16,534
그리고 그 파괴력은
궁극적으로 높아진다
88
00:06:19,322 --> 00:06:21,050
뭐 그런거다
89
00:06:26,026 --> 00:06:28,294
좋았어, 나도!
90
00:06:45,488 --> 00:06:46,894
좋았어
91
00:06:46,894 --> 00:06:48,778
느낌이 좋아
92
00:06:54,536 --> 00:06:55,433
지금이다
93
00:06:55,829 --> 00:06:57,804
여기서 잡는다!
94
00:06:59,575 --> 00:07:00,724
잡아..
95
00:07:08,823 --> 00:07:10,306
잡아..
96
00:07:15,095 --> 00:07:17,295
방심은 일절 금물이다
97
00:07:17,451 --> 00:07:19,732
100%의 회전과
위력을 끌어내서
98
00:07:19,732 --> 00:07:21,590
그걸 잡아둔다
99
00:07:21,590 --> 00:07:23,630
거짓말이지..
100
00:07:23,630 --> 00:07:26,836
진짜 힘을 완벽히
콘트롤 하지 못하면
101
00:07:26,836 --> 00:07:28,259
못해..이거..
102
00:07:31,713 --> 00:07:33,847
지금이라면 알수 있어
103
00:07:33,847 --> 00:07:36,233
이 제 3단계...
104
00:07:36,233 --> 00:07:38,402
지금까지와는 차원이 달라
105
00:07:38,883 --> 00:07:39,950
말했지?
106
00:07:40,510 --> 00:07:42,350
획득난이도 A랭크
107
00:07:42,350 --> 00:07:44,561
초고등 인술이라고
108
00:07:46,981 --> 00:07:49,667
그럼 설명은 끝이군
109
00:07:50,145 --> 00:07:51,757
걸으면서 하자
110
00:07:53,762 --> 00:07:55,500
저기말야 저기말야
111
00:07:55,500 --> 00:07:58,388
그렇게 서두르지
않아도 좀 더 제대로 말야..
112
00:07:58,388 --> 00:08:02,923
안그래도 너의 몸이
회복하는데 시간이 잡아먹었어
113
00:08:03,680 --> 00:08:05,437
이 이상 츠나데가 저 마을에
114
00:08:05,437 --> 00:08:08,639
머무르고 있다는
보장도 없으니까 말야
115
00:08:08,639 --> 00:08:10,944
저기..하지만 말야 하지만 말야
116
00:08:10,944 --> 00:08:13,911
딱 좋게 츠나데에게
지인이 나타나서
117
00:08:13,911 --> 00:08:16,463
옛날 이야기에 꽃을 피울리도 없고
118
00:08:17,232 --> 00:08:18,477
자 가자..
119
00:08:18,913 --> 00:08:19,981
네..
120
00:08:58,664 --> 00:09:01,174
꽤 오랜만이군
121
00:09:01,174 --> 00:09:02,436
오로치마루
122
00:09:03,748 --> 00:09:07,047
상당히 찾아다녔다
123
00:09:07,047 --> 00:09:09,867
이제 와서 나한테 무슨 일이지?
124
00:09:09,867 --> 00:09:12,489
옛날 이야기라도
하자는건 아니겠지?
125
00:09:13,619 --> 00:09:17,932
실은 좀..부탁이 있어서
126
00:09:19,205 --> 00:09:21,144
심박이 거칠어
127
00:09:21,144 --> 00:09:23,461
얼굴색으로 봐서는 상당한 발열.
128
00:09:23,461 --> 00:09:25,926
피로상태가 계속지고 있어
129
00:09:25,926 --> 00:09:28,023
그리고 저 팔은..
130
00:09:30,603 --> 00:09:33,197
츠나데님
131
00:09:33,197 --> 00:09:35,840
당신이라면 이미 아실겁니다
132
00:09:35,840 --> 00:09:37,616
딴 데 가서 알아봐
133
00:09:37,616 --> 00:09:40,314
난 이미 의료는 그만뒀어
134
00:09:40,314 --> 00:09:42,822
그럴 수는 없죠
135
00:09:42,822 --> 00:09:46,022
이 상처의 깊이는
당신에게는 알거다
136
00:09:46,022 --> 00:09:48,734
아무도 이 상처는 고칠수 없지
137
00:09:49,864 --> 00:09:52,982
의료의 스페셜리스트로서
그 이름을 떨쳤던
138
00:09:52,982 --> 00:09:54,459
전설의 3닌자
139
00:09:54,459 --> 00:09:56,136
츠나데 공주
140
00:09:56,347 --> 00:09:57,593
당신 이외에는..
141
00:10:02,222 --> 00:10:04,010
그 팔..
142
00:10:04,010 --> 00:10:06,297
평범한 상처는 아니군
143
00:10:09,104 --> 00:10:11,213
특수한 주인술인가 뭔가인가..
144
00:10:12,518 --> 00:10:14,524
도대체 무슨 짓을 한 거지?
145
00:10:15,433 --> 00:10:16,598
뭘..
146
00:10:17,154 --> 00:10:19,823
3대째를 죽일 때에 조금..
147
00:10:23,067 --> 00:10:24,922
너..
148
00:10:24,922 --> 00:10:26,526
정말로?
149
00:10:27,500 --> 00:10:32,067
그렇게 무서운
얼굴 안해도 되잖아?
150
00:10:32,067 --> 00:10:35,501
형태가 있는 것은
언젠가는 쇠한다
151
00:10:35,501 --> 00:10:39,277
사람도 마찬가지다
152
00:10:43,186 --> 00:10:46,991
그건 당신도 알고 있을 텐데?
153
00:10:51,768 --> 00:10:55,899
뭐라해도 사랑하는 사람을
154
00:10:55,899 --> 00:10:58,991
두 명이나 죽게 했으니까
155
00:11:17,071 --> 00:11:20,199
사랑하는 사람을 두 명...
156
00:11:22,649 --> 00:11:24,672
과연....
157
00:11:24,672 --> 00:11:27,374
끔찍한걸 떠올리게 된다..
158
00:11:37,297 --> 00:11:42,265
이야...그건 정말
끔찍한 죽음이었지
159
00:11:42,591 --> 00:11:44,050
이 자식이!
160
00:11:53,462 --> 00:11:54,318
독을..
161
00:11:55,006 --> 00:11:56,171
발라놓았군
162
00:11:59,518 --> 00:12:00,162
빨라
163
00:12:00,750 --> 00:12:01,861
이 자식!
164
00:12:02,114 --> 00:12:03,252
하게 둘까보냐!
165
00:12:05,334 --> 00:12:07,004
진정해라 시즈네
166
00:12:22,194 --> 00:12:25,784
이 시종...꽤 하는데..
167
00:12:36,700 --> 00:12:38,333
오로치마루
168
00:12:38,333 --> 00:12:41,724
넌 옛날부터 그런 녀석이었어
169
00:12:47,064 --> 00:12:49,745
내 성격은 잘 알고 있잖아?
170
00:12:49,745 --> 00:12:51,571
갖고 노는 건 그만해
171
00:13:16,386 --> 00:13:17,555
강하다
172
00:13:18,980 --> 00:13:21,421
그리고 무서워..
173
00:13:21,421 --> 00:13:24,104
분명히 독신이야, 이 사람..
174
00:13:25,834 --> 00:13:27,358
츠나데 녀석은
175
00:13:27,358 --> 00:13:29,763
성질이 급한데다가
참을성이 없어서 말야
176
00:13:34,911 --> 00:13:36,345
어이 나루토
177
00:13:36,345 --> 00:13:37,832
넘어지고 있을 때가 아니다
178
00:13:37,832 --> 00:13:42,433
서두르지 않으면 그 아줌마가
어딜로 사라질지 모르니까
179
00:13:42,884 --> 00:13:44,609
이봐 에로선인!
180
00:13:44,609 --> 00:13:47,820
그게 열심히 하고 있는
제자한테 할 말이냐?
181
00:13:47,820 --> 00:13:49,298
시끄럽군
182
00:13:49,298 --> 00:13:52,370
지금은 너보다 츠나데를
찾는게 더 먼저다
183
00:13:54,028 --> 00:13:55,049
정말..
184
00:13:55,049 --> 00:13:56,169
뭐냐고!
185
00:14:01,997 --> 00:14:06,052
에로선인이 직접 데리러
가는 츠나데라는 여자닌자
186
00:14:06,052 --> 00:14:08,384
도대체 어떤 사람이냐고..
187
00:14:12,000 --> 00:14:14,585
아직 있었으면 좋겠는데..
188
00:14:19,376 --> 00:14:22,434
우리는 싸우러 온 게 아닙니다
189
00:14:22,636 --> 00:14:24,398
당신과 교섭하고 싶습니다
190
00:14:25,893 --> 00:14:26,953
교섭?
191
00:14:29,040 --> 00:14:30,432
웃기지 마!
192
00:14:34,782 --> 00:14:36,330
아까도 말했을 텐데
193
00:14:36,330 --> 00:14:37,905
눈 앞에서 꺼져라
194
00:14:38,337 --> 00:14:41,284
그럴 수는 없습니다
195
00:14:41,284 --> 00:14:42,549
꺼져라
196
00:14:43,032 --> 00:14:46,919
오로치마루 님의 팔을 고칠 수
있는 건 당신뿐이니까요
197
00:14:47,435 --> 00:14:48,415
꺼져라
198
00:14:49,235 --> 00:14:51,280
이쪽도 그냥
부탁하지는 않습니다
199
00:14:51,280 --> 00:14:53,208
거래하지 않겠습니까?
200
00:14:53,208 --> 00:14:54,884
다섯 세겠다
201
00:14:54,884 --> 00:14:57,509
그 안에 꺼져라
202
00:14:59,288 --> 00:15:02,692
안 그러면 내가 죽인다
203
00:15:02,692 --> 00:15:04,399
진정해주세요
204
00:15:04,399 --> 00:15:06,478
당신에게 있어서도
분명 나쁜 조건이 아닐..
205
00:15:06,478 --> 00:15:08,630
5
206
00:15:09,707 --> 00:15:10,683
4
207
00:15:13,986 --> 00:15:15,140
3
208
00:15:17,412 --> 00:15:18,365
2
209
00:15:21,060 --> 00:15:21,916
1
210
00:15:23,932 --> 00:15:29,458
네가 사랑했던 남자와
동생을 되살려주지
211
00:15:32,675 --> 00:15:36,717
내가 개발한...금술로..
212
00:15:53,816 --> 00:15:59,231
우리들이 아직 죽지 않았단 것은
213
00:15:59,567 --> 00:16:02,744
교섭 성립이라는건가?
214
00:16:09,946 --> 00:16:12,694
아 이 언니라면 알고 있지
215
00:16:13,194 --> 00:16:14,366
이렇게?
216
00:16:14,366 --> 00:16:19,022
그래, 분명히 여기서
잃은 돈을 만회하러
217
00:16:19,022 --> 00:16:20,752
거기에 간다고 했지
218
00:16:21,576 --> 00:16:23,356
회전..위력
219
00:16:23,356 --> 00:16:25,918
그걸 최대한으로 끌어내서
220
00:16:25,918 --> 00:16:27,454
그걸 잡아둔다
221
00:16:28,013 --> 00:16:29,296
어이 꼬맹아
222
00:16:30,583 --> 00:16:33,200
너도 조금 놀래?
223
00:16:33,610 --> 00:16:36,210
거기라니 어딘데?
224
00:16:38,383 --> 00:16:39,601
알겠냐?
225
00:16:39,601 --> 00:16:42,234
주사위를 던져서 짝수면 "정"
226
00:16:42,234 --> 00:16:44,067
홀수가 나오면 "반" 이다
227
00:16:44,067 --> 00:16:45,486
시끄러워
228
00:16:45,486 --> 00:16:47,533
난 수행 중이라고
229
00:16:47,533 --> 00:16:48,732
방해하지 마
230
00:16:48,732 --> 00:16:49,904
무슨 소리야
231
00:16:49,904 --> 00:16:51,535
여기는 도박장이라고?
232
00:16:51,535 --> 00:16:54,139
그런 풍선하고 놀지 말고
233
00:16:54,139 --> 00:16:55,661
이걸로 놀자고
234
00:16:55,661 --> 00:16:57,052
안돼!
235
00:16:57,052 --> 00:17:01,421
나는 그런 주사위하고
놀 틈 전혀 없다고
236
00:17:01,421 --> 00:17:03,192
시시한 꼬맹이군
237
00:17:03,192 --> 00:17:04,285
시끄러!
238
00:17:04,285 --> 00:17:06,694
그래서 어딜까?
239
00:17:06,694 --> 00:17:11,871
당신...도박장에서 공짜일 수는 없지
240
00:17:18,329 --> 00:17:19,685
거래하자
241
00:17:19,942 --> 00:17:22,358
그 정보 이기면 무료
242
00:17:22,695 --> 00:17:25,324
지면 천량에 어떨까?
243
00:17:25,827 --> 00:17:27,034
좋았어
244
00:17:27,034 --> 00:17:27,691
그럼
245
00:17:27,691 --> 00:17:29,442
"정" "반" 골라봐
246
00:17:29,780 --> 00:17:30,882
그럼...
247
00:17:37,156 --> 00:17:38,448
그럼
248
00:17:38,448 --> 00:17:40,501
나도 딱 50살이니
249
00:17:41,646 --> 00:17:42,703
정이다!
250
00:17:43,794 --> 00:17:46,087
반이면 나의 승리
251
00:17:47,430 --> 00:17:49,047
그럼 연다
252
00:17:54,068 --> 00:17:54,909
위험해
253
00:17:54,909 --> 00:17:56,053
2,5 반
254
00:17:59,248 --> 00:18:00,309
뭐야
255
00:18:00,309 --> 00:18:04,124
천량..
256
00:18:04,563 --> 00:18:05,997
나이스다 나루토!
257
00:18:08,069 --> 00:18:10,560
아무래도 내 승리군
258
00:18:12,401 --> 00:18:13,794
젠장
259
00:18:13,794 --> 00:18:15,762
또 실패라고
260
00:18:19,026 --> 00:18:20,431
잡아둔다
261
00:18:23,835 --> 00:18:27,184
아..다음은 어딜 찾아야 하지?
262
00:18:38,591 --> 00:18:39,438
나 참..
263
00:18:39,438 --> 00:18:41,630
아무데도 없잖아
264
00:18:56,594 --> 00:18:57,825
토미쿠지?
(:에도 시대에 유행했던 복권의 일종)
265
00:18:58,078 --> 00:19:00,522
어른애도 어린애도 모두 좋아하는
266
00:19:00,522 --> 00:19:03,008
즐겁고 즐거운 토미쿠지다
267
00:19:03,784 --> 00:19:06,083
금방 결과를 알 때도 있는데
268
00:19:06,083 --> 00:19:07,380
어떡할래?
269
00:19:11,892 --> 00:19:15,657
역시 너는 살쪘을 때가 귀여워~
270
00:19:16,058 --> 00:19:19,572
설마 한방에 토미쿠지에 당첨될 줄이야..
271
00:19:20,256 --> 00:19:23,471
이 녀석 꽤 이런 데에 재능이 있군
272
00:19:23,943 --> 00:19:26,828
술은 재능은 아직 멀었으면서
273
00:19:27,900 --> 00:19:32,834
그런 거보다..츠나데
녀석 다음엔 어디로..
274
00:19:33,367 --> 00:19:37,187
시간적으로 봐서는
그렇게 멀리 갈 리는 없을 텐데
275
00:19:39,216 --> 00:19:40,926
할 수 없지
276
00:19:40,926 --> 00:19:42,893
높은 곳에서 찾아볼까
277
00:19:43,839 --> 00:19:47,280
분명히 이 마을은
성 아랫마을 이었지
278
00:19:47,280 --> 00:19:48,902
성까지 올라가면
279
00:19:49,738 --> 00:19:50,866
나루토
280
00:19:50,866 --> 00:19:52,006
이쪽이다
281
00:20:02,871 --> 00:20:05,742
둘과 만나고 싶지 않나?
282
00:20:05,742 --> 00:20:07,124
츠나데
283
00:20:14,500 --> 00:20:16,139
나와키...
284
00:20:16,139 --> 00:20:17,362
단...
285
00:20:26,163 --> 00:20:31,293
그 팔을 고치면 너는
무슨 짓을 할 생각이지?
286
00:20:35,337 --> 00:20:38,465
난 거짓말이 싫어서 말야
287
00:20:39,556 --> 00:20:42,921
너에게는 솔직히 가르쳐주지
288
00:20:48,823 --> 00:20:50,508
저기 말야 저기 말야
289
00:20:50,508 --> 00:20:52,068
어디에 성이 있는거야?
290
00:20:57,201 --> 00:20:58,652
없구먼..
291
00:21:01,266 --> 00:21:04,880
원하는 걸 차지하는 김에
292
00:21:10,423 --> 00:21:15,668
이번에야말로 완벽하게
나뭇잎 마을을 부숴버린다
293
00:21:21,760 --> 00:21:26,619
がまんのれんぞくだったろ
견딤의 연속이었어
294
00:21:26,619 --> 00:21:32,014
こころでないていたんだろ
마음속으로 울고 있었어
295
00:21:32,014 --> 00:21:37,155
自分で決めたその夢だけは
스스로 정했던 그 꿈만은
296
00:21:37,155 --> 00:21:39,602
ゆずれないんだろう
양보할 수는 없어
297
00:21:40,885 --> 00:21:42,723
脇役だけど
조연이지만
298
00:21:45,844 --> 00:21:48,481
影のひとだけど
그늘에 가려진 인간이지만
299
00:21:49,211 --> 00:21:51,731
夢と向き合うとき
꿈과 마주볼 때
300
00:21:54,234 --> 00:21:56,806
まん中にいさせて
한가운데 있어줘
301
00:21:56,806 --> 00:21:59,115
正直にさせて
정직하게 있어줘
302
00:21:59,920 --> 00:22:02,240
今まで何度も
지금까지 몇번이나
303
00:22:02,240 --> 00:22:05,051
なんとかあきらめずに
몇번인가 포기하지 않고
304
00:22:05,051 --> 00:22:07,065
今まで何度も
지금까지 몇번이나
305
00:22:07,065 --> 00:22:09,762
立ちあってきたじゃないか
맞서왔었잖아
306
00:22:09,762 --> 00:22:11,814
今まで何度も
지금까지 몇번이나
307
00:22:11,814 --> 00:22:12,688
僕ら
우리들
308
00:22:12,688 --> 00:22:14,212
何度も
몇번이나
309
00:22:14,212 --> 00:22:15,274
信じて
믿고서
310
00:22:15,274 --> 00:22:16,735
何度も
몇번이나
311
00:22:16,735 --> 00:22:17,651
夢見て
꿈꾸고
312
00:22:17,651 --> 00:22:19,497
何度も
몇번이나
313
00:22:19,497 --> 00:22:22,331
今まで何度も
지금까지 몇번이나
314
00:22:22,331 --> 00:22:24,681
ばかをみてきたじゃないか
바보짓을 봐왔잖아
315
00:22:24,681 --> 00:22:26,500
何度も
몇번이나
316
00:22:26,500 --> 00:22:30,291
人の影になってきたじゃないか
다른 사람의 그림자가 되어왔잖아
317
00:22:31,852 --> 00:22:34,618
そう爲る易だよ
그런 역인 거야
318
00:22:34,618 --> 00:22:42,269
自分の夢くらいわがままでいさせて
자신의 꿈정도는 멋대로 내둬줘
23019