All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 85
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,513 --> 00:00:07,131
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
애니웹진사이트:http://amzhikaru.net/
2
00:00:08,057 --> 00:00:12,301
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
3
00:00:12,301 --> 00:00:15,851
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
4
00:00:15,851 --> 00:00:19,438
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
5
00:00:19,438 --> 00:00:23,257
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
6
00:00:23,257 --> 00:00:24,870
나루토
Right here Right now (Burn!)
7
00:00:24,870 --> 00:00:26,729
나루토
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
8
00:00:26,729 --> 00:00:29,096
나루토
Right here Right now (Burn!)
9
00:00:30,185 --> 00:00:33,947
險しい修羅の道の中 他人の
험한 수라의 길 가운데서 다른 사람의
10
00:00:33,947 --> 00:00:37,362
地圖をげて何處へ行く
지도를 펼쳐놓고 어디로 가니?
11
00:00:37,362 --> 00:00:40,175
極彩色のカラスが
극채색의 까마귀가
12
00:00:40,175 --> 00:00:44,434
それを奪い取って破り捨てた
그것을 뺏어서 찢어서 버렸어
13
00:00:44,434 --> 00:00:47,910
さぁ心の目 見開いて
자아 마음의 눈을 열고서
14
00:00:47,910 --> 00:00:51,657
しかと眞實を見極めろ! (Yeah!)
확실하게 진실을 확인해봐! (Yeah!)
15
00:00:51,657 --> 00:00:58,498
失うモノなんてないさ いざ參ろう!
잃어버릴 것은 없어. 자 가자!
16
00:00:58,498 --> 00:01:02,386
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
17
00:01:02,386 --> 00:01:05,999
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
18
00:01:05,999 --> 00:01:09,594
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
19
00:01:09,594 --> 00:01:13,186
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
20
00:01:13,186 --> 00:01:14,952
Right here Right now (Burn!)
21
00:01:14,952 --> 00:01:16,739
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
22
00:01:16,739 --> 00:01:18,567
Right here Right now (Burn!)
23
00:01:18,567 --> 00:01:20,502
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
세게 잘라버려 Get the fire!
24
00:01:20,502 --> 00:01:22,146
Right here Right now (Bang!)
25
00:01:22,146 --> 00:01:24,028
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
26
00:01:24,028 --> 00:01:25,839
Right here Right now (Burn!)
27
00:01:25,839 --> 00:01:28,466
ぶった斬ってくぜ Get the fire! (Bang!)
세게 잘라버려 Get the fire! (Bang!)
28
00:01:52,619 --> 00:01:54,910
사나이 지라이야
29
00:01:54,910 --> 00:02:00,401
여자의 매력에 졸졸
따라다닐 수야 없지
30
00:02:00,401 --> 00:02:05,196
나 정도 되면. 이 몸의
매력에 여자들이 꼬인다!
31
00:02:26,902 --> 00:02:31,310
여자의 윙크 같은 별것
아닌 공격에 흥분 한 주제에!
32
00:02:31,310 --> 00:02:32,743
폼 잡고 있을 때냐!
33
00:02:32,743 --> 00:02:34,493
이 에로선인!
34
00:02:34,493 --> 00:02:35,730
이야..그러니까..
35
00:02:35,730 --> 00:02:38,397
사람들 앞에서는 그런
호칭은 그만하라니까
36
00:02:38,397 --> 00:02:40,512
시끄럽다~고!
37
00:02:40,512 --> 00:02:43,356
그것보다 이 녀석들 보통 놈이 아냐
38
00:02:43,356 --> 00:02:44,333
에로선인
39
00:02:44,333 --> 00:02:45,564
응? 에로선인!
40
00:02:45,564 --> 00:02:48,870
그러니까 에로선인이라고 부르지 마!
41
00:02:52,022 --> 00:02:57,388
전설의 3닌자라고 칭송받았던
지라이야님이니까요
42
00:02:57,676 --> 00:03:01,761
당신이 아무리 호색한 이라도..
43
00:03:01,761 --> 00:03:06,160
그렇게 간단히 발목잡기가
성공할 거라고는 생각하지 않습니다
44
00:03:07,695 --> 00:03:10,430
에로선인의 정체까지 알고 있는거냐?
45
00:03:10,430 --> 00:03:12,181
아 아니..별로..
46
00:03:12,181 --> 00:03:13,897
그런 게 정체라던가..
47
00:03:13,897 --> 00:03:16,930
그런 건 아니지만 말이지..
48
00:03:17,179 --> 00:03:22,258
아무래도..그 여자에게 걸려
있던 환술은 풀린 모양이군요
49
00:03:27,104 --> 00:03:30,021
나루토에게서 나를 떼어내기 위해서
50
00:03:30,021 --> 00:03:33,310
여자에게 최면안으로 환술을 걸었다?!
51
00:03:33,310 --> 00:03:37,360
남자로서 부끄러운 짓이구먼
52
00:03:37,934 --> 00:03:39,208
떼어낸다니..
53
00:03:39,208 --> 00:03:42,861
어째서 그런 짓을?
54
00:03:42,861 --> 00:03:45,497
목적은 역시 나루토냐..
55
00:03:53,009 --> 00:03:54,814
목적은..
56
00:03:54,814 --> 00:03:57,336
나루토에 있는 구미호인가..
57
00:03:58,064 --> 00:04:01,264
그래서 카카시 씨도
알고 있었던 거군..
58
00:04:01,821 --> 00:04:03,036
과연..
59
00:04:03,374 --> 00:04:06,315
정보원은...당신인가?
60
00:04:08,174 --> 00:04:11,572
나루토군을 데려가는게 우리 조직
61
00:04:11,572 --> 00:04:13,602
"아카츠키"에서 내려진
62
00:04:13,602 --> 00:04:16,524
우리에게의 지상명령
63
00:04:17,790 --> 00:04:19,576
어떻게 된거냐고..
64
00:04:31,047 --> 00:04:34,440
나루토는 넘길 수 없다
65
00:04:35,069 --> 00:04:36,694
어떨까요..
66
00:04:37,492 --> 00:04:39,570
딱, 좋군
67
00:04:39,570 --> 00:04:43,612
너희 둘은 여기서 내가 처리한다
68
00:04:43,748 --> 00:04:45,617
손대지 마!
69
00:04:56,324 --> 00:04:59,204
이 녀석을 죽이는 건..
70
00:05:03,235 --> 00:05:04,511
나다!
71
00:05:06,297 --> 00:05:10,715
어리석은 동생이여
원망해라, 증오해라!
72
00:05:13,517 --> 00:05:14,868
복수인가..
73
00:05:23,756 --> 00:05:25,060
지금...
74
00:05:25,060 --> 00:05:27,751
너 따위는 흥미 없다
75
00:05:29,123 --> 00:05:31,044
웃기지 마!
76
00:05:40,296 --> 00:05:41,709
제기랄!
77
00:05:43,229 --> 00:05:45,342
손대지 말라고 했잖아!
78
00:05:51,234 --> 00:05:52,435
말했을 텐데..
79
00:05:53,631 --> 00:05:58,666
난...이날만을 위해서 살아왔다
80
00:05:58,666 --> 00:06:02,439
이날을 위해서!
81
00:06:35,970 --> 00:06:37,266
아직이다..
82
00:06:38,335 --> 00:06:41,222
이제 인도 못 맺을 자식이..
83
00:06:42,104 --> 00:06:43,227
이건...
84
00:06:44,145 --> 00:06:45,282
나의...
85
00:06:45,588 --> 00:06:46,854
싸움이다...
86
00:06:48,539 --> 00:06:49,729
좋지..
87
00:06:53,306 --> 00:06:55,140
들었죠?
88
00:06:55,140 --> 00:06:58,224
이건 둘의 싸움입니다
89
00:06:58,224 --> 00:07:00,598
간섭은 하지 말죠
90
00:07:11,534 --> 00:07:13,018
좋다 이거야!
91
00:07:30,185 --> 00:07:33,374
그때부터 조금도 줄어들지 않았어..
92
00:07:33,374 --> 00:07:35,373
이 차는 뭐야..
93
00:07:36,749 --> 00:07:38,616
인정사정없군요..
94
00:07:44,941 --> 00:07:47,334
지금까지 난...
95
00:07:47,334 --> 00:07:49,271
뭘 했던거냐..
96
00:07:50,465 --> 00:07:51,778
도대체...
97
00:07:52,567 --> 00:07:53,602
난...
98
00:08:02,470 --> 00:08:04,157
너는 약하다
99
00:08:05,464 --> 00:08:07,657
왜 약한가?
100
00:08:08,169 --> 00:08:10,356
부족하기 때문이다
101
00:08:10,356 --> 00:08:11,930
"증오"가
102
00:08:27,202 --> 00:08:28,134
여기는?
103
00:09:02,214 --> 00:09:03,410
여기는...?
104
00:09:03,683 --> 00:09:04,738
설마...!
105
00:09:12,877 --> 00:09:13,611
그렇다
106
00:09:17,317 --> 00:09:19,632
여기는 우리의 집..
107
00:09:22,046 --> 00:09:23,137
아빠!
108
00:09:23,137 --> 00:09:24,635
엄마!
109
00:09:35,020 --> 00:09:36,872
너는 약하다
110
00:09:37,360 --> 00:09:39,628
지금부터 24시간..
111
00:09:40,201 --> 00:09:41,573
그만해..
112
00:09:43,428 --> 00:09:45,399
그날을 헤매여라
113
00:09:47,031 --> 00:09:50,329
그만해!
114
00:10:18,532 --> 00:10:20,311
아저씨, 아줌마!
115
00:10:22,563 --> 00:10:25,708
네놈은 죽일 가치도 없다
116
00:10:26,110 --> 00:10:27,883
어리석은 동생이여
117
00:10:28,446 --> 00:10:30,357
이 나를 죽이고 싶으면
118
00:10:31,263 --> 00:10:32,647
원망해라,
119
00:10:32,647 --> 00:10:34,177
증오해라
120
00:10:34,177 --> 00:10:37,653
그리고 추악하게 살아남아라
121
00:10:37,996 --> 00:10:42,371
도망치고 도망쳐서
목숨을 구걸해라
122
00:10:49,823 --> 00:10:52,045
변함없군요
123
00:10:52,045 --> 00:10:54,931
동생을 상대로 "츠쿠요미"입니까
124
00:11:01,853 --> 00:11:03,853
적당히 해라!
125
00:11:03,853 --> 00:11:05,125
이 자식아!
126
00:11:25,735 --> 00:11:26,874
이거는...?
127
00:11:28,232 --> 00:11:31,187
"인법 개구리 입 조이기"
128
00:11:40,326 --> 00:11:41,840
유감이구먼
129
00:11:41,840 --> 00:11:43,239
이타치, 키사메
130
00:11:43,643 --> 00:11:46,684
너희는 이제 내 뱃속이다
131
00:11:47,576 --> 00:11:51,561
묘옥산 큰 개구리의
식도를 소환했다
132
00:11:52,303 --> 00:11:55,534
너희는 어차피 수배범이다
133
00:11:55,534 --> 00:11:59,323
이 대로 바위개구리의
먹이로 만들어줄 테니까
134
00:12:03,095 --> 00:12:05,546
뭐냐고..이거
135
00:12:06,772 --> 00:12:09,480
넌 가만 있어라
136
00:12:09,743 --> 00:12:10,915
걱정 마라
137
00:12:10,915 --> 00:12:13,241
내 술법이다
138
00:12:13,451 --> 00:12:15,097
키사메, 와라
139
00:12:24,411 --> 00:12:26,210
소용없다
140
00:12:26,210 --> 00:12:29,708
여태까지 여기서 빠져
나간 녀석은 없었다
141
00:12:37,390 --> 00:12:39,179
통로가 좁아지고 있다
142
00:12:53,643 --> 00:12:55,425
벽이 조여드는 게 빠르군요
143
00:12:55,942 --> 00:12:56,901
이대로는..;;
144
00:13:09,818 --> 00:13:10,914
에로선인?
145
00:13:12,827 --> 00:13:14,012
왜 그러냐고!
146
00:13:17,666 --> 00:13:19,274
없어?!..
147
00:13:24,664 --> 00:13:28,939
설마..이 벽이 뚫릴 줄이야..
148
00:13:33,337 --> 00:13:35,952
어째서 철수하는 건가요
149
00:13:35,952 --> 00:13:37,375
당신이라면..
150
00:13:38,125 --> 00:13:39,888
지금의 나루토라면..
151
00:13:39,888 --> 00:13:41,369
서두를 필요는 없다
152
00:13:42,126 --> 00:13:42,947
그리고..
153
00:13:43,583 --> 00:13:47,525
나도 당분간..좀 쉬어야 한다
154
00:13:52,825 --> 00:13:58,944
"츠쿠요미" 에다가,
"아마테라스"까지 쓰게 될 줄이야..
155
00:14:08,893 --> 00:14:10,859
뭐야 이 불은..
156
00:14:10,859 --> 00:14:12,166
검은색이네..
157
00:14:12,166 --> 00:14:14,035
경솔히 다가가지 마!
158
00:14:17,546 --> 00:14:21,114
녀석들, 도대체 어떻게 빠져나간 거냐
159
00:14:21,781 --> 00:14:26,679
그리고 이 검은 화염은 뭐냐
160
00:14:27,602 --> 00:14:32,160
본래..불을 내뿜은 바위
개구리의 내장이 타버리다니
161
00:14:44,763 --> 00:14:45,663
좋았어
162
00:14:47,174 --> 00:14:48,450
봉인술
163
00:14:48,792 --> 00:14:49,878
"봉화법인"
164
00:15:18,222 --> 00:15:20,199
좋았어
165
00:15:20,199 --> 00:15:22,578
이걸로..일단은 문제 없겠군
166
00:15:23,567 --> 00:15:25,326
다음은 사스케다
167
00:16:03,765 --> 00:16:08,104
"다이나믹 엔트리"
168
00:16:20,649 --> 00:16:21,935
아니..저기..
169
00:16:21,935 --> 00:16:24,609
다이렉트하게 날려서 죄송합니다..
170
00:16:24,609 --> 00:16:28,234
서두르고 있던 참이라..
거울을 깜빡해서..
171
00:16:30,154 --> 00:16:33,022
보호대를 대용으로 썼는데..
이게..이게 잘 안보여서
172
00:16:33,022 --> 00:16:35,351
그 위엄있는 얼굴을
그만 적이라고 보고..
173
00:16:35,351 --> 00:16:37,636
끓어오르는 청춘의 불꽃에....끌려..
174
00:16:37,636 --> 00:16:39,770
그만..아..죄송합니다
175
00:16:39,770 --> 00:16:40,715
너 말야!
176
00:16:40,715 --> 00:16:43,343
그걸로 사과할 셈이냐?!
177
00:16:43,343 --> 00:16:46,421
아 정말 죄송합니다
178
00:16:46,650 --> 00:16:48,939
뭐 그런건 됐다
179
00:16:48,939 --> 00:16:52,409
아무튼 사스케를 빨리
의료반에 데려다 줘라
180
00:16:52,930 --> 00:16:56,639
손목 뼈와 늑골 골절..
181
00:16:56,639 --> 00:16:58,038
그리고 무엇보다....
182
00:16:58,038 --> 00:17:01,294
정통으로 정신공격을
먹어서 의식이 없다
183
00:17:03,483 --> 00:17:06,285
이 아이도 그 술법을..
184
00:17:06,285 --> 00:17:07,543
에로선인..
185
00:17:07,543 --> 00:17:10,354
사스케녀석..괜찮은거야?
186
00:17:11,670 --> 00:17:16,383
상당한 정신적 데미지를
입은 것 같군..
187
00:17:19,634 --> 00:17:21,901
당신을 죽인다!
188
00:17:29,890 --> 00:17:31,222
죽어라!
189
00:17:57,000 --> 00:17:57,657
이...
190
00:17:57,657 --> 00:17:59,201
방해다
191
00:18:17,708 --> 00:18:19,319
제길..
192
00:18:20,253 --> 00:18:21,563
뭐냐고..
193
00:18:22,520 --> 00:18:23,725
사스케에게...
194
00:18:23,725 --> 00:18:25,990
녀석이 무슨 짓을 한거냐고!
195
00:18:25,990 --> 00:18:27,536
에로선인!!
196
00:18:29,292 --> 00:18:30,708
예정변경이다!
197
00:18:31,445 --> 00:18:33,362
아까는 쫄았었지만
198
00:18:33,362 --> 00:18:34,711
이번에야 말로
199
00:18:34,711 --> 00:18:38,638
그 검은 망토 녀석들을
쫓아가서 해치워버릴거야
200
00:18:38,638 --> 00:18:42,290
녀석들 나한테 볼일 있는거지?
201
00:18:42,290 --> 00:18:45,014
그렇다면 이쪽에서 나가주지!
202
00:18:47,167 --> 00:18:50,877
지금의 네가 가봤자 죽을 뿐이다
203
00:18:51,887 --> 00:18:53,469
레벨이 너무 틀려
204
00:18:54,472 --> 00:19:00,142
나도 겨우 너한테서 녀석들을
떼어내버린 참인데..
205
00:19:00,453 --> 00:19:01,322
그럼!
206
00:19:01,626 --> 00:19:04,837
녀석들 한테서 항상
도망치고 숨기만 하라는 거야?
207
00:19:04,837 --> 00:19:08,719
매일 벌벌 떨면서
살아가라는 거야?
208
00:19:08,719 --> 00:19:10,514
좀 닥쳐!
209
00:19:15,944 --> 00:19:18,018
넌 약하다
210
00:19:22,333 --> 00:19:23,930
미안하다,가이
211
00:19:23,930 --> 00:19:27,213
이 아이의 기분을
존중하려고 했었지만..
212
00:19:27,213 --> 00:19:30,512
역시 더 빨리 구해줘야 했었어..
213
00:19:32,498 --> 00:19:36,959
지금 카카시도..같은
술법에 걸려..자고 있습니다
214
00:19:37,190 --> 00:19:38,929
언제 의식이 돌아올지는..
215
00:19:39,518 --> 00:19:40,884
카카시 선생님이?!
216
00:19:57,308 --> 00:19:59,456
제자가..부상당했을 때..
217
00:20:01,051 --> 00:20:04,105
이럴 때는 진심으로 생각합니다
218
00:20:04,105 --> 00:20:08,654
의료 스페셜리스트인
그 분이 여기에 계셨다면..
219
00:20:08,654 --> 00:20:11,293
말이죠..
220
00:20:14,123 --> 00:20:17,758
그래서 지금부터 그 녀석을
찾으러 가는거다
221
00:20:19,123 --> 00:20:21,288
그 녀석이라니..
222
00:20:33,771 --> 00:20:34,932
설마..
223
00:20:50,382 --> 00:20:52,437
설마..그 돈..
224
00:20:52,437 --> 00:20:55,533
그렇다 그 설마다!
225
00:20:55,533 --> 00:20:58,010
나와 같은 3닌자인..
226
00:20:58,010 --> 00:21:00,634
치유의 민달팽이 술사
227
00:21:01,170 --> 00:21:02,720
좋았어!
228
00:21:03,067 --> 00:21:05,108
이걸로 잃었던 건 커녕!
229
00:21:05,108 --> 00:21:06,630
모두 확 뒤집어버릴거다!
230
00:21:07,102 --> 00:21:11,134
등에 "도"자를 새긴.
츠나데 공주를 말이지
231
00:21:21,713 --> 00:21:26,399
がまんのれんぞくだったろ
견딤의 연속이었어
232
00:21:26,399 --> 00:21:30,320
こころでないていたんだろ
마음속으로 울고 있었어
233
00:21:31,704 --> 00:21:37,007
自分で決めたその夢だけは
스스로 정했던 그 꿈만은
234
00:21:37,007 --> 00:21:39,492
ゆずれないんだろう
양보할 수는 없어
235
00:21:40,636 --> 00:21:42,343
脇役だけど
조연이지만
236
00:21:45,452 --> 00:21:48,266
影のひとだけど
그늘에 가려진 인간이지만
237
00:21:48,878 --> 00:21:51,895
夢と向き合うとき
꿈과 마주볼 때
238
00:21:54,108 --> 00:21:56,482
まん中にいさせて
한가운데 있어줘
239
00:21:56,482 --> 00:21:58,705
正直にさせて
정직하게 있어줘
240
00:21:59,971 --> 00:22:01,858
今まで何度も
지금까지 몇번이나
241
00:22:01,858 --> 00:22:04,728
なんとかあきらめずに
몇번인가 포기하지 않고
242
00:22:04,728 --> 00:22:06,696
今まで何度も
지금까지 몇번이나
243
00:22:06,696 --> 00:22:09,593
立ちあってきたじゃないか
맞서왔었잖아
244
00:22:09,593 --> 00:22:11,479
今まで何度も
지금까지 몇번이나
245
00:22:11,479 --> 00:22:12,466
僕ら
우리들
246
00:22:12,466 --> 00:22:13,898
何度も
몇번이나
247
00:22:13,898 --> 00:22:15,043
信じて
믿고서
248
00:22:15,043 --> 00:22:16,412
何度も
몇번이나
249
00:22:16,412 --> 00:22:17,283
夢見て
꿈꾸고
250
00:22:17,283 --> 00:22:19,168
何度も
몇번이나
251
00:22:19,168 --> 00:22:21,958
今まで何度も
지금까지 몇번이나
252
00:22:21,958 --> 00:22:24,663
ばかをみてきたじゃないか
바보짓을 봐왔잖아
253
00:22:24,663 --> 00:22:26,386
何度も
몇번이나
254
00:22:26,386 --> 00:22:30,715
人の影になってきたじゃないか
다른 사람의 그림자가 되어왔잖아
255
00:22:31,599 --> 00:22:34,246
そう爲るやつだよ
그렇게 하는 거야
256
00:22:34,246 --> 00:22:41,041
自分の夢くらいわがままでいさせて
자신의 꿈정도는 멋대로 내둬줘
257
00:22:47,015 --> 00:22:48,443
차회예고
258
00:22:48,443 --> 00:22:50,140
축제, 축제, 축제다!
259
00:22:50,140 --> 00:22:51,603
오늘은 확 써버려야지
260
00:22:51,603 --> 00:22:52,839
기달려라 나루토
261
00:22:52,839 --> 00:22:55,015
네 지갑은 내가 맡으마
262
00:22:55,015 --> 00:22:55,843
엑!
263
00:22:55,843 --> 00:22:58,374
옛날부터 닌자의 3대 금기는 말이다!
264
00:22:58,374 --> 00:23:01,993
돈, 술, 여자 욕은 닌자를 망쳐놓는다
265
00:23:01,993 --> 00:23:04,768
난 에로선인하고는 다르다니까
266
00:23:04,768 --> 00:23:05,556
좋았어!
267
00:23:05,556 --> 00:23:07,647
일단 가게에 나타나는거야!
268
00:23:08,210 --> 00:23:08,824
다음회
269
00:23:08,824 --> 00:23:12,467
수행개시
나는 꼭 강해질거다!
270
00:23:12,467 --> 00:23:15,061
어레?..수행은 어떻게 되는거냐고..
19908