All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,513 --> 00:00:07,131 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 애니웹진사이트:http://amzhikaru.net/ 2 00:00:08,057 --> 00:00:12,301 We are Fighting Dreamers 高みを目指して We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서 3 00:00:12,301 --> 00:00:15,851 Fighting Dreamers なりふり構わず Fighting Dreamers 외모에 상관없이 4 00:00:15,851 --> 00:00:19,438 Fighting Dreamers 信じるがままに Fighting Dreamers 믿는 그대로 5 00:00:19,438 --> 00:00:23,257 Oli 0li 0li Oh-! Just go my way! 6 00:00:23,257 --> 00:00:24,870 나루토 Right here Right now (Burn!) 7 00:00:24,870 --> 00:00:26,729 나루토 ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ! 던져버려 총알라인처럼! 8 00:00:26,729 --> 00:00:29,096 나루토 Right here Right now (Burn!) 9 00:00:30,185 --> 00:00:33,947 險しい修羅の道の中 他人の 험한 수라의 길 가운데서 다른 사람의 10 00:00:33,947 --> 00:00:37,362 地圖をげて何處へ行く 지도를 펼쳐놓고 어디로 가니? 11 00:00:37,362 --> 00:00:40,175 極彩色のカラスが 극채색의 까마귀가 12 00:00:40,175 --> 00:00:44,434 それを奪い取って破り捨てた 그것을 뺏어서 찢어서 버렸어 13 00:00:44,434 --> 00:00:47,910 さぁ心の目 見開いて 자아 마음의 눈을 열고서 14 00:00:47,910 --> 00:00:51,657 しかと眞實を見極めろ! (Yeah!) 확실하게 진실을 확인해봐! (Yeah!) 15 00:00:51,657 --> 00:00:58,498 失うモノなんてないさ いざ參ろう! 잃어버릴 것은 없어. 자 가자! 16 00:00:58,498 --> 00:01:02,386 We are Fighting Dreamers 高みを目指して We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서 17 00:01:02,386 --> 00:01:05,999 Fighting Dreamers なりふり構わず Fighting Dreamers 외모에 상관없이 18 00:01:05,999 --> 00:01:09,594 Fighting Dreamers 信じるがままに Fighting Dreamers 믿는 그대로 19 00:01:09,594 --> 00:01:13,186 Oli 0li 0li Oh-! Just go my way! 20 00:01:13,186 --> 00:01:14,952 Right here Right now (Burn!) 21 00:01:14,952 --> 00:01:16,739 ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ! 던져버려 총알라인처럼! 22 00:01:16,739 --> 00:01:18,567 Right here Right now (Burn!) 23 00:01:18,567 --> 00:01:20,502 ぶった斬ってくぜ Get the fire! 세게 잘라버려 Get the fire! 24 00:01:20,502 --> 00:01:22,146 Right here Right now (Bang!) 25 00:01:22,146 --> 00:01:24,028 ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ! 던져버려 총알라인처럼! 26 00:01:24,028 --> 00:01:25,839 Right here Right now (Burn!) 27 00:01:25,839 --> 00:01:28,466 ぶった斬ってくぜ Get the fire! (Bang!) 세게 잘라버려 Get the fire! (Bang!) 28 00:01:52,619 --> 00:01:54,910 사나이 지라이야 29 00:01:54,910 --> 00:02:00,401 여자의 매력에 졸졸 따라다닐 수야 없지 30 00:02:00,401 --> 00:02:05,196 나 정도 되면. 이 몸의 매력에 여자들이 꼬인다! 31 00:02:26,902 --> 00:02:31,310 여자의 윙크 같은 별것 아닌 공격에 흥분 한 주제에! 32 00:02:31,310 --> 00:02:32,743 폼 잡고 있을 때냐! 33 00:02:32,743 --> 00:02:34,493 이 에로선인! 34 00:02:34,493 --> 00:02:35,730 이야..그러니까.. 35 00:02:35,730 --> 00:02:38,397 사람들 앞에서는 그런 호칭은 그만하라니까 36 00:02:38,397 --> 00:02:40,512 시끄럽다~고! 37 00:02:40,512 --> 00:02:43,356 그것보다 이 녀석들 보통 놈이 아냐 38 00:02:43,356 --> 00:02:44,333 에로선인 39 00:02:44,333 --> 00:02:45,564 응? 에로선인! 40 00:02:45,564 --> 00:02:48,870 그러니까 에로선인이라고 부르지 마! 41 00:02:52,022 --> 00:02:57,388 전설의 3닌자라고 칭송받았던 지라이야님이니까요 42 00:02:57,676 --> 00:03:01,761 당신이 아무리 호색한 이라도.. 43 00:03:01,761 --> 00:03:06,160 그렇게 간단히 발목잡기가 성공할 거라고는 생각하지 않습니다 44 00:03:07,695 --> 00:03:10,430 에로선인의 정체까지 알고 있는거냐? 45 00:03:10,430 --> 00:03:12,181 아 아니..별로.. 46 00:03:12,181 --> 00:03:13,897 그런 게 정체라던가.. 47 00:03:13,897 --> 00:03:16,930 그런 건 아니지만 말이지.. 48 00:03:17,179 --> 00:03:22,258 아무래도..그 여자에게 걸려 있던 환술은 풀린 모양이군요 49 00:03:27,104 --> 00:03:30,021 나루토에게서 나를 떼어내기 위해서 50 00:03:30,021 --> 00:03:33,310 여자에게 최면안으로 환술을 걸었다?! 51 00:03:33,310 --> 00:03:37,360 남자로서 부끄러운 짓이구먼 52 00:03:37,934 --> 00:03:39,208 떼어낸다니.. 53 00:03:39,208 --> 00:03:42,861 어째서 그런 짓을? 54 00:03:42,861 --> 00:03:45,497 목적은 역시 나루토냐.. 55 00:03:53,009 --> 00:03:54,814 목적은.. 56 00:03:54,814 --> 00:03:57,336 나루토에 있는 구미호인가.. 57 00:03:58,064 --> 00:04:01,264 그래서 카카시 씨도 알고 있었던 거군.. 58 00:04:01,821 --> 00:04:03,036 과연.. 59 00:04:03,374 --> 00:04:06,315 정보원은...당신인가? 60 00:04:08,174 --> 00:04:11,572 나루토군을 데려가는게 우리 조직 61 00:04:11,572 --> 00:04:13,602 "아카츠키"에서 내려진 62 00:04:13,602 --> 00:04:16,524 우리에게의 지상명령 63 00:04:17,790 --> 00:04:19,576 어떻게 된거냐고.. 64 00:04:31,047 --> 00:04:34,440 나루토는 넘길 수 없다 65 00:04:35,069 --> 00:04:36,694 어떨까요.. 66 00:04:37,492 --> 00:04:39,570 딱, 좋군 67 00:04:39,570 --> 00:04:43,612 너희 둘은 여기서 내가 처리한다 68 00:04:43,748 --> 00:04:45,617 손대지 마! 69 00:04:56,324 --> 00:04:59,204 이 녀석을 죽이는 건.. 70 00:05:03,235 --> 00:05:04,511 나다! 71 00:05:06,297 --> 00:05:10,715 어리석은 동생이여 원망해라, 증오해라! 72 00:05:13,517 --> 00:05:14,868 복수인가.. 73 00:05:23,756 --> 00:05:25,060 지금... 74 00:05:25,060 --> 00:05:27,751 너 따위는 흥미 없다 75 00:05:29,123 --> 00:05:31,044 웃기지 마! 76 00:05:40,296 --> 00:05:41,709 제기랄! 77 00:05:43,229 --> 00:05:45,342 손대지 말라고 했잖아! 78 00:05:51,234 --> 00:05:52,435 말했을 텐데.. 79 00:05:53,631 --> 00:05:58,666 난...이날만을 위해서 살아왔다 80 00:05:58,666 --> 00:06:02,439 이날을 위해서! 81 00:06:35,970 --> 00:06:37,266 아직이다.. 82 00:06:38,335 --> 00:06:41,222 이제 인도 못 맺을 자식이.. 83 00:06:42,104 --> 00:06:43,227 이건... 84 00:06:44,145 --> 00:06:45,282 나의... 85 00:06:45,588 --> 00:06:46,854 싸움이다... 86 00:06:48,539 --> 00:06:49,729 좋지.. 87 00:06:53,306 --> 00:06:55,140 들었죠? 88 00:06:55,140 --> 00:06:58,224 이건 둘의 싸움입니다 89 00:06:58,224 --> 00:07:00,598 간섭은 하지 말죠 90 00:07:11,534 --> 00:07:13,018 좋다 이거야! 91 00:07:30,185 --> 00:07:33,374 그때부터 조금도 줄어들지 않았어.. 92 00:07:33,374 --> 00:07:35,373 이 차는 뭐야.. 93 00:07:36,749 --> 00:07:38,616 인정사정없군요.. 94 00:07:44,941 --> 00:07:47,334 지금까지 난... 95 00:07:47,334 --> 00:07:49,271 뭘 했던거냐.. 96 00:07:50,465 --> 00:07:51,778 도대체... 97 00:07:52,567 --> 00:07:53,602 난... 98 00:08:02,470 --> 00:08:04,157 너는 약하다 99 00:08:05,464 --> 00:08:07,657 왜 약한가? 100 00:08:08,169 --> 00:08:10,356 부족하기 때문이다 101 00:08:10,356 --> 00:08:11,930 "증오"가 102 00:08:27,202 --> 00:08:28,134 여기는? 103 00:09:02,214 --> 00:09:03,410 여기는...? 104 00:09:03,683 --> 00:09:04,738 설마...! 105 00:09:12,877 --> 00:09:13,611 그렇다 106 00:09:17,317 --> 00:09:19,632 여기는 우리의 집.. 107 00:09:22,046 --> 00:09:23,137 아빠! 108 00:09:23,137 --> 00:09:24,635 엄마! 109 00:09:35,020 --> 00:09:36,872 너는 약하다 110 00:09:37,360 --> 00:09:39,628 지금부터 24시간.. 111 00:09:40,201 --> 00:09:41,573 그만해.. 112 00:09:43,428 --> 00:09:45,399 그날을 헤매여라 113 00:09:47,031 --> 00:09:50,329 그만해! 114 00:10:18,532 --> 00:10:20,311 아저씨, 아줌마! 115 00:10:22,563 --> 00:10:25,708 네놈은 죽일 가치도 없다 116 00:10:26,110 --> 00:10:27,883 어리석은 동생이여 117 00:10:28,446 --> 00:10:30,357 이 나를 죽이고 싶으면 118 00:10:31,263 --> 00:10:32,647 원망해라, 119 00:10:32,647 --> 00:10:34,177 증오해라 120 00:10:34,177 --> 00:10:37,653 그리고 추악하게 살아남아라 121 00:10:37,996 --> 00:10:42,371 도망치고 도망쳐서 목숨을 구걸해라 122 00:10:49,823 --> 00:10:52,045 변함없군요 123 00:10:52,045 --> 00:10:54,931 동생을 상대로 "츠쿠요미"입니까 124 00:11:01,853 --> 00:11:03,853 적당히 해라! 125 00:11:03,853 --> 00:11:05,125 이 자식아! 126 00:11:25,735 --> 00:11:26,874 이거는...? 127 00:11:28,232 --> 00:11:31,187 "인법 개구리 입 조이기" 128 00:11:40,326 --> 00:11:41,840 유감이구먼 129 00:11:41,840 --> 00:11:43,239 이타치, 키사메 130 00:11:43,643 --> 00:11:46,684 너희는 이제 내 뱃속이다 131 00:11:47,576 --> 00:11:51,561 묘옥산 큰 개구리의 식도를 소환했다 132 00:11:52,303 --> 00:11:55,534 너희는 어차피 수배범이다 133 00:11:55,534 --> 00:11:59,323 이 대로 바위개구리의 먹이로 만들어줄 테니까 134 00:12:03,095 --> 00:12:05,546 뭐냐고..이거 135 00:12:06,772 --> 00:12:09,480 넌 가만 있어라 136 00:12:09,743 --> 00:12:10,915 걱정 마라 137 00:12:10,915 --> 00:12:13,241 내 술법이다 138 00:12:13,451 --> 00:12:15,097 키사메, 와라 139 00:12:24,411 --> 00:12:26,210 소용없다 140 00:12:26,210 --> 00:12:29,708 여태까지 여기서 빠져 나간 녀석은 없었다 141 00:12:37,390 --> 00:12:39,179 통로가 좁아지고 있다 142 00:12:53,643 --> 00:12:55,425 벽이 조여드는 게 빠르군요 143 00:12:55,942 --> 00:12:56,901 이대로는..;; 144 00:13:09,818 --> 00:13:10,914 에로선인? 145 00:13:12,827 --> 00:13:14,012 왜 그러냐고! 146 00:13:17,666 --> 00:13:19,274 없어?!.. 147 00:13:24,664 --> 00:13:28,939 설마..이 벽이 뚫릴 줄이야.. 148 00:13:33,337 --> 00:13:35,952 어째서 철수하는 건가요 149 00:13:35,952 --> 00:13:37,375 당신이라면.. 150 00:13:38,125 --> 00:13:39,888 지금의 나루토라면.. 151 00:13:39,888 --> 00:13:41,369 서두를 필요는 없다 152 00:13:42,126 --> 00:13:42,947 그리고.. 153 00:13:43,583 --> 00:13:47,525 나도 당분간..좀 쉬어야 한다 154 00:13:52,825 --> 00:13:58,944 "츠쿠요미" 에다가, "아마테라스"까지 쓰게 될 줄이야.. 155 00:14:08,893 --> 00:14:10,859 뭐야 이 불은.. 156 00:14:10,859 --> 00:14:12,166 검은색이네.. 157 00:14:12,166 --> 00:14:14,035 경솔히 다가가지 마! 158 00:14:17,546 --> 00:14:21,114 녀석들, 도대체 어떻게 빠져나간 거냐 159 00:14:21,781 --> 00:14:26,679 그리고 이 검은 화염은 뭐냐 160 00:14:27,602 --> 00:14:32,160 본래..불을 내뿜은 바위 개구리의 내장이 타버리다니 161 00:14:44,763 --> 00:14:45,663 좋았어 162 00:14:47,174 --> 00:14:48,450 봉인술 163 00:14:48,792 --> 00:14:49,878 "봉화법인" 164 00:15:18,222 --> 00:15:20,199 좋았어 165 00:15:20,199 --> 00:15:22,578 이걸로..일단은 문제 없겠군 166 00:15:23,567 --> 00:15:25,326 다음은 사스케다 167 00:16:03,765 --> 00:16:08,104 "다이나믹 엔트리" 168 00:16:20,649 --> 00:16:21,935 아니..저기.. 169 00:16:21,935 --> 00:16:24,609 다이렉트하게 날려서 죄송합니다.. 170 00:16:24,609 --> 00:16:28,234 서두르고 있던 참이라.. 거울을 깜빡해서.. 171 00:16:30,154 --> 00:16:33,022 보호대를 대용으로 썼는데.. 이게..이게 잘 안보여서 172 00:16:33,022 --> 00:16:35,351 그 위엄있는 얼굴을 그만 적이라고 보고.. 173 00:16:35,351 --> 00:16:37,636 끓어오르는 청춘의 불꽃에....끌려.. 174 00:16:37,636 --> 00:16:39,770 그만..아..죄송합니다 175 00:16:39,770 --> 00:16:40,715 너 말야! 176 00:16:40,715 --> 00:16:43,343 그걸로 사과할 셈이냐?! 177 00:16:43,343 --> 00:16:46,421 아 정말 죄송합니다 178 00:16:46,650 --> 00:16:48,939 뭐 그런건 됐다 179 00:16:48,939 --> 00:16:52,409 아무튼 사스케를 빨리 의료반에 데려다 줘라 180 00:16:52,930 --> 00:16:56,639 손목 뼈와 늑골 골절.. 181 00:16:56,639 --> 00:16:58,038 그리고 무엇보다.... 182 00:16:58,038 --> 00:17:01,294 정통으로 정신공격을 먹어서 의식이 없다 183 00:17:03,483 --> 00:17:06,285 이 아이도 그 술법을.. 184 00:17:06,285 --> 00:17:07,543 에로선인.. 185 00:17:07,543 --> 00:17:10,354 사스케녀석..괜찮은거야? 186 00:17:11,670 --> 00:17:16,383 상당한 정신적 데미지를 입은 것 같군.. 187 00:17:19,634 --> 00:17:21,901 당신을 죽인다! 188 00:17:29,890 --> 00:17:31,222 죽어라! 189 00:17:57,000 --> 00:17:57,657 이... 190 00:17:57,657 --> 00:17:59,201 방해다 191 00:18:17,708 --> 00:18:19,319 제길.. 192 00:18:20,253 --> 00:18:21,563 뭐냐고.. 193 00:18:22,520 --> 00:18:23,725 사스케에게... 194 00:18:23,725 --> 00:18:25,990 녀석이 무슨 짓을 한거냐고! 195 00:18:25,990 --> 00:18:27,536 에로선인!! 196 00:18:29,292 --> 00:18:30,708 예정변경이다! 197 00:18:31,445 --> 00:18:33,362 아까는 쫄았었지만 198 00:18:33,362 --> 00:18:34,711 이번에야 말로 199 00:18:34,711 --> 00:18:38,638 그 검은 망토 녀석들을 쫓아가서 해치워버릴거야 200 00:18:38,638 --> 00:18:42,290 녀석들 나한테 볼일 있는거지? 201 00:18:42,290 --> 00:18:45,014 그렇다면 이쪽에서 나가주지! 202 00:18:47,167 --> 00:18:50,877 지금의 네가 가봤자 죽을 뿐이다 203 00:18:51,887 --> 00:18:53,469 레벨이 너무 틀려 204 00:18:54,472 --> 00:19:00,142 나도 겨우 너한테서 녀석들을 떼어내버린 참인데.. 205 00:19:00,453 --> 00:19:01,322 그럼! 206 00:19:01,626 --> 00:19:04,837 녀석들 한테서 항상 도망치고 숨기만 하라는 거야? 207 00:19:04,837 --> 00:19:08,719 매일 벌벌 떨면서 살아가라는 거야? 208 00:19:08,719 --> 00:19:10,514 좀 닥쳐! 209 00:19:15,944 --> 00:19:18,018 넌 약하다 210 00:19:22,333 --> 00:19:23,930 미안하다,가이 211 00:19:23,930 --> 00:19:27,213 이 아이의 기분을 존중하려고 했었지만.. 212 00:19:27,213 --> 00:19:30,512 역시 더 빨리 구해줘야 했었어.. 213 00:19:32,498 --> 00:19:36,959 지금 카카시도..같은 술법에 걸려..자고 있습니다 214 00:19:37,190 --> 00:19:38,929 언제 의식이 돌아올지는.. 215 00:19:39,518 --> 00:19:40,884 카카시 선생님이?! 216 00:19:57,308 --> 00:19:59,456 제자가..부상당했을 때.. 217 00:20:01,051 --> 00:20:04,105 이럴 때는 진심으로 생각합니다 218 00:20:04,105 --> 00:20:08,654 의료 스페셜리스트인 그 분이 여기에 계셨다면.. 219 00:20:08,654 --> 00:20:11,293 말이죠.. 220 00:20:14,123 --> 00:20:17,758 그래서 지금부터 그 녀석을 찾으러 가는거다 221 00:20:19,123 --> 00:20:21,288 그 녀석이라니.. 222 00:20:33,771 --> 00:20:34,932 설마.. 223 00:20:50,382 --> 00:20:52,437 설마..그 돈.. 224 00:20:52,437 --> 00:20:55,533 그렇다 그 설마다! 225 00:20:55,533 --> 00:20:58,010 나와 같은 3닌자인.. 226 00:20:58,010 --> 00:21:00,634 치유의 민달팽이 술사 227 00:21:01,170 --> 00:21:02,720 좋았어! 228 00:21:03,067 --> 00:21:05,108 이걸로 잃었던 건 커녕! 229 00:21:05,108 --> 00:21:06,630 모두 확 뒤집어버릴거다! 230 00:21:07,102 --> 00:21:11,134 등에 "도"자를 새긴. 츠나데 공주를 말이지 231 00:21:21,713 --> 00:21:26,399 がまんのれんぞくだったろ  견딤의 연속이었어 232 00:21:26,399 --> 00:21:30,320 こころでないていたんだろ  마음속으로 울고 있었어 233 00:21:31,704 --> 00:21:37,007 自分で決めたその夢だけは  스스로 정했던 그 꿈만은 234 00:21:37,007 --> 00:21:39,492 ゆずれないんだろう 양보할 수는 없어 235 00:21:40,636 --> 00:21:42,343 脇役だけど  조연이지만 236 00:21:45,452 --> 00:21:48,266 影のひとだけど  그늘에 가려진 인간이지만 237 00:21:48,878 --> 00:21:51,895 夢と向き合うとき  꿈과 마주볼 때 238 00:21:54,108 --> 00:21:56,482 まん中にいさせて  한가운데 있어줘 239 00:21:56,482 --> 00:21:58,705 正直にさせて  정직하게 있어줘 240 00:21:59,971 --> 00:22:01,858 今まで何度も  지금까지 몇번이나 241 00:22:01,858 --> 00:22:04,728 なんとかあきらめずに  몇번인가 포기하지 않고 242 00:22:04,728 --> 00:22:06,696 今まで何度も  지금까지 몇번이나 243 00:22:06,696 --> 00:22:09,593 立ちあってきたじゃないか 맞서왔었잖아 244 00:22:09,593 --> 00:22:11,479 今まで何度も  지금까지 몇번이나 245 00:22:11,479 --> 00:22:12,466 僕ら  우리들 246 00:22:12,466 --> 00:22:13,898 何度も  몇번이나 247 00:22:13,898 --> 00:22:15,043 信じて  믿고서 248 00:22:15,043 --> 00:22:16,412 何度も  몇번이나 249 00:22:16,412 --> 00:22:17,283 夢見て  꿈꾸고 250 00:22:17,283 --> 00:22:19,168 何度も  몇번이나 251 00:22:19,168 --> 00:22:21,958 今まで何度も  지금까지 몇번이나 252 00:22:21,958 --> 00:22:24,663 ばかをみてきたじゃないか  바보짓을 봐왔잖아 253 00:22:24,663 --> 00:22:26,386 何度も  몇번이나 254 00:22:26,386 --> 00:22:30,715 人の影になってきたじゃないか  다른 사람의 그림자가 되어왔잖아 255 00:22:31,599 --> 00:22:34,246 そう爲るやつだよ 그렇게 하는 거야 256 00:22:34,246 --> 00:22:41,041 自分の夢くらいわがままでいさせて 자신의 꿈정도는 멋대로 내둬줘 257 00:22:47,015 --> 00:22:48,443 차회예고 258 00:22:48,443 --> 00:22:50,140 축제, 축제, 축제다! 259 00:22:50,140 --> 00:22:51,603 오늘은 확 써버려야지 260 00:22:51,603 --> 00:22:52,839 기달려라 나루토 261 00:22:52,839 --> 00:22:55,015 네 지갑은 내가 맡으마 262 00:22:55,015 --> 00:22:55,843 엑! 263 00:22:55,843 --> 00:22:58,374 옛날부터 닌자의 3대 금기는 말이다! 264 00:22:58,374 --> 00:23:01,993 돈, 술, 여자 욕은 닌자를 망쳐놓는다 265 00:23:01,993 --> 00:23:04,768 난 에로선인하고는 다르다니까 266 00:23:04,768 --> 00:23:05,556 좋았어! 267 00:23:05,556 --> 00:23:07,647 일단 가게에 나타나는거야! 268 00:23:08,210 --> 00:23:08,824 다음회 269 00:23:08,824 --> 00:23:12,467 수행개시 나는 꼭 강해질거다! 270 00:23:12,467 --> 00:23:15,061 어레?..수행은 어떻게 되는거냐고.. 19908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.