All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 84
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,813 --> 00:00:07,431
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
애니웹진사이트:http://amzhikaru.net/
2
00:00:08,357 --> 00:00:12,601
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
3
00:00:12,601 --> 00:00:16,151
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
4
00:00:16,151 --> 00:00:19,738
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
5
00:00:19,738 --> 00:00:23,557
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
6
00:00:23,557 --> 00:00:25,170
나루토
Right here Right now (Burn!)
7
00:00:25,170 --> 00:00:27,029
나루토
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
8
00:00:27,029 --> 00:00:29,396
나루토
Right here Right now (Burn!)
9
00:00:30,485 --> 00:00:34,247
險しい修羅の道の中 他人の
험한 수라의 길 가운데서 다른 사람의
10
00:00:34,247 --> 00:00:37,662
地圖をげて何處へ行く
지도를 펼쳐놓고 어디로 가니?
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,475
極彩色のカラスが
극채색의 까마귀가
12
00:00:40,475 --> 00:00:44,734
それを奪い取って破り捨てた
그것을 뺏어서 찢어서 버렸어
13
00:00:44,734 --> 00:00:48,210
さぁ心の目 見開いて
자아 마음의 눈을 열고서
14
00:00:48,210 --> 00:00:51,957
しかと眞實を見極めろ! (Yeah!)
확실하게 진실을 확인해봐! (Yeah!)
15
00:00:51,957 --> 00:00:58,798
失うモノなんてないさ いざ參ろう!
잃어버릴 것은 없어. 자 가자!
16
00:00:58,798 --> 00:01:02,686
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
We are Fighting Dreamers 높은 곳을 향해서
17
00:01:02,686 --> 00:01:06,299
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 외모에 상관없이
18
00:01:06,299 --> 00:01:09,894
Fighting Dreamers 信じるがままに
Fighting Dreamers 믿는 그대로
19
00:01:09,894 --> 00:01:13,486
Oli 0li 0li Oh-! Just go my way!
20
00:01:13,486 --> 00:01:15,252
Right here Right now (Burn!)
21
00:01:15,252 --> 00:01:17,039
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
22
00:01:17,039 --> 00:01:18,867
Right here Right now (Burn!)
23
00:01:18,867 --> 00:01:20,802
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
세게 잘라버려 Get the fire!
24
00:01:20,802 --> 00:01:22,446
Right here Right now (Bang!)
25
00:01:22,446 --> 00:01:24,328
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 총알라인처럼!
26
00:01:24,328 --> 00:01:26,139
Right here Right now (Burn!)
27
00:01:26,139 --> 00:01:28,766
ぶった斬ってくぜ Get the fire! (Bang!)
세게 잘라버려 Get the fire! (Bang!)
28
00:01:50,313 --> 00:01:52,083
사스케...
29
00:01:54,034 --> 00:01:54,712
아냐
30
00:01:54,712 --> 00:01:55,769
누구지.
31
00:01:56,001 --> 00:01:58,191
사스케와 사륜안과 같아
32
00:01:59,651 --> 00:02:01,086
하지만..
33
00:02:01,086 --> 00:02:04,919
이런 꼬마에게 그 구미호가 있다니
34
00:02:06,317 --> 00:02:07,973
어째서 이 녀석들이
35
00:02:07,973 --> 00:02:10,759
구미호에 대해서 알고 있는거냐고
36
00:02:11,693 --> 00:02:13,090
나루토였나.
37
00:02:13,090 --> 00:02:15,104
같이 와줘야겠다
38
00:02:17,595 --> 00:02:22,195
포효하라, 치도리
외쳐라, 사스케!
39
00:02:25,989 --> 00:02:28,010
녀석이 근처에 있다
40
00:02:30,608 --> 00:02:31,802
녀석이!
41
00:02:49,653 --> 00:02:50,534
형
42
00:02:51,938 --> 00:02:57,794
오늘 학교 끝나면
수리검술 수행할 때 놀아줘
43
00:02:57,794 --> 00:03:00,069
난 바쁘다
44
00:03:00,069 --> 00:03:03,421
아버지한테 배우면 되잖아
45
00:03:03,421 --> 00:03:11,295
하지만..수리검술은 형이
더 잘하는 건 나도 알아
46
00:03:11,295 --> 00:03:14,998
형은 그렇게 언제나
나를 귀찮은 놈 취급해
47
00:03:26,118 --> 00:03:27,320
아야..
48
00:03:29,194 --> 00:03:31,397
용서해라. 사스케
49
00:03:31,397 --> 00:03:33,429
또 다음이구나
50
00:03:48,071 --> 00:03:51,308
오늘은 너랑 놀 틈이 없다
51
00:03:53,309 --> 00:03:55,769
항상 항상 "용서해라 사스케"라고..
52
00:03:55,769 --> 00:03:57,925
이마만 찌르고.
53
00:03:57,925 --> 00:03:59,717
게다가 오늘은..이라고 하면서
54
00:03:59,717 --> 00:04:01,991
한번도 놀아준 적 없으면서
55
00:04:12,292 --> 00:04:13,667
아빠
56
00:04:14,108 --> 00:04:17,881
어째서 형은 어째서
나하고 놀아주지 않는걸까?
57
00:04:21,370 --> 00:04:25,254
녀석은 조금 별나다.
58
00:04:25,254 --> 00:04:30,240
그다지 사람과
어울리지 않는 타입이야
59
00:04:30,240 --> 00:04:32,833
어째서?
60
00:04:32,833 --> 00:04:35,153
글쎄다
61
00:04:35,153 --> 00:04:38,490
아버지인 나에게도
알수 없는 놈이니.
62
00:04:39,119 --> 00:04:40,532
녀석은..
63
00:04:41,640 --> 00:04:44,217
자. 사스케 도시락이다
64
00:04:44,495 --> 00:04:48,770
수리검 연습이라면
돌아오면 엄마가 봐줄께
65
00:04:50,106 --> 00:04:51,596
연습이 아냐.
66
00:04:51,596 --> 00:04:52,826
수행이야
67
00:04:54,452 --> 00:04:57,527
다녀오겠습니다
68
00:05:01,207 --> 00:05:05,544
사스케짱, 이제 학교에 가니?
69
00:05:05,544 --> 00:05:08,984
아까 이타치짱을 봤지만
정말 듬직해졌구나
70
00:05:08,984 --> 00:05:11,819
이젠 어엿한 닌자구나
71
00:05:11,819 --> 00:05:14,684
7살에 아카데미를
수석으로 졸업하고
72
00:05:14,684 --> 00:05:18,432
10살에 중급닌자로 승격했었지?
73
00:05:18,432 --> 00:05:22,493
8살에 사륜안을 쓰게 되었어
74
00:05:23,503 --> 00:05:24,881
그렇구나
75
00:05:25,236 --> 00:05:28,406
우리 우치하 일족의 자랑이다
76
00:05:28,406 --> 00:05:30,101
그 아이는..
77
00:05:30,478 --> 00:05:33,345
그러고보니 사스케는 몇살이니?
78
00:05:35,981 --> 00:05:41,843
난 지금.. 형이 졸업했을때와
같은 나이인데..
79
00:05:41,843 --> 00:05:43,215
왜 그러니?
80
00:05:43,215 --> 00:05:44,902
이봐
81
00:05:44,902 --> 00:05:46,832
시시한 이야기 하지 마
82
00:05:47,090 --> 00:05:48,834
어머..여보
83
00:05:49,725 --> 00:05:50,628
사스케
84
00:05:50,628 --> 00:05:53,381
너도, 이타치도 같은
우치하 일족이다
85
00:05:53,381 --> 00:05:56,038
나뭇잎 마을의 명문이란다
86
00:05:56,038 --> 00:05:58,047
자존심을 가져라
87
00:05:58,047 --> 00:06:02,434
너도 언젠가 이타치처럼
굉장한 닌자가 될거다
88
00:06:04,174 --> 00:06:06,108
다녀오겠습니다
89
00:06:06,108 --> 00:06:07,640
열심히 해라
90
00:06:07,640 --> 00:06:09,750
공부 열심히 하렴
91
00:06:19,585 --> 00:06:20,870
맞아
92
00:06:20,870 --> 00:06:24,894
나도 형과 같은 우치하 일족
93
00:06:33,279 --> 00:06:34,926
형에게는 질 수 없어
94
00:06:47,648 --> 00:06:49,494
상당히 늦어버렸네..
95
00:07:17,198 --> 00:07:18,467
뭐지..
96
00:07:18,467 --> 00:07:20,569
지금 누군가 있었던 것 같은..
97
00:07:25,089 --> 00:07:26,253
빛이..
98
00:07:26,838 --> 00:07:29,339
아직 잘 시간대가 아닌데..
99
00:07:34,140 --> 00:07:35,050
이건?
100
00:07:47,250 --> 00:07:48,972
뭐야 이거.
101
00:07:55,081 --> 00:07:57,195
도대체 어떻게 된거야!
102
00:08:09,682 --> 00:08:11,915
아저씨,아줌마
103
00:08:16,035 --> 00:08:18,198
아빠, 엄마
104
00:08:28,800 --> 00:08:31,112
아빠?, 엄마?
105
00:08:33,454 --> 00:08:34,402
없어?
106
00:09:09,224 --> 00:09:10,320
누군가 있어
107
00:09:19,266 --> 00:09:21,264
움직여..
108
00:09:21,538 --> 00:09:22,738
움직여!
109
00:09:23,987 --> 00:09:25,264
움직여!
110
00:09:38,401 --> 00:09:39,975
아빠, 엄마
111
00:10:06,394 --> 00:10:07,270
형
112
00:10:07,808 --> 00:10:10,223
형, 아빠하고 엄마가..
113
00:10:10,988 --> 00:10:13,025
왜..어째서...
114
00:10:13,962 --> 00:10:15,530
도대체 누가!
115
00:10:21,548 --> 00:10:22,899
형, 왜 그래?
116
00:10:40,477 --> 00:10:42,460
무슨 짓이야, 형
117
00:10:43,363 --> 00:10:46,056
어리석은 동생이여
118
00:10:54,181 --> 00:10:55,821
만화경 사륜안!
119
00:11:13,492 --> 00:11:14,373
다리가
120
00:11:27,409 --> 00:11:29,174
그만해!
121
00:11:29,174 --> 00:11:30,778
형!
122
00:11:30,778 --> 00:11:33,751
이런 걸 보여주지 마!
123
00:11:35,334 --> 00:11:37,175
어째서...
124
00:11:37,175 --> 00:11:38,710
어째서 형이..
125
00:11:39,582 --> 00:11:40,914
싫어
126
00:11:41,592 --> 00:11:42,661
싫어
127
00:11:49,219 --> 00:11:51,140
아저씨, 아줌마
128
00:11:56,341 --> 00:11:58,075
아빠, 엄마
129
00:11:58,482 --> 00:11:59,919
그만해 형!
130
00:12:01,077 --> 00:12:03,257
아빠와 엄마를..
131
00:12:48,371 --> 00:12:49,499
어째서..
132
00:12:51,416 --> 00:12:53,572
어째서..
133
00:12:53,572 --> 00:12:55,471
형이...
134
00:12:58,630 --> 00:13:03,712
나의 그릇을 시험하기 위해서다
135
00:13:03,712 --> 00:13:07,885
그릇을 시험해..?
136
00:13:08,171 --> 00:13:10,436
그것뿐이야?
137
00:13:13,339 --> 00:13:18,915
그것 때문에 위해서
모두를 죽였다는거야?
138
00:13:21,709 --> 00:13:24,358
그게 중요한 것이다
139
00:13:26,760 --> 00:13:28,215
뭐야 그게!
140
00:13:31,793 --> 00:13:33,637
웃기지 마!
141
00:14:05,053 --> 00:14:06,542
무서워
142
00:14:07,137 --> 00:14:08,205
무서워
143
00:14:22,830 --> 00:14:26,532
죽이지 말아줘!
144
00:14:42,134 --> 00:14:43,454
죽이지 말아줘!
145
00:14:44,522 --> 00:14:47,840
네놈은 죽일 가치도 없다
146
00:14:49,710 --> 00:14:51,894
어리석은 동생이여
147
00:14:53,121 --> 00:14:58,585
이 나를 죽이고 싶으면
원망하고 증오해라
148
00:14:58,585 --> 00:15:03,565
그리고 추악하게 살아남아라
149
00:15:03,565 --> 00:15:08,300
도망치고 도망쳐서
목숨을 구걸해라
150
00:15:29,889 --> 00:15:31,719
밖에 나갈까?
151
00:15:33,468 --> 00:15:35,783
이 녀석들 보통 놈이 아냐
152
00:15:40,594 --> 00:15:42,318
음..
153
00:15:42,318 --> 00:15:43,585
이타치씨
154
00:15:43,585 --> 00:15:46,360
걸리적거리면 귀찮으니까
155
00:15:46,360 --> 00:15:51,370
다리 하나라도 잘라버리는 편이
156
00:15:51,370 --> 00:15:52,892
뭐라고?
157
00:15:59,627 --> 00:16:00,551
그럼.
158
00:16:13,432 --> 00:16:14,665
오랜만이군
159
00:16:20,094 --> 00:16:22,385
사스케
160
00:16:22,385 --> 00:16:24,638
우치하 이타치
161
00:16:25,978 --> 00:16:28,080
우치하 이타치
162
00:16:33,105 --> 00:16:35,945
사스케와 같은 우치하?!
163
00:16:42,020 --> 00:16:43,690
사륜안.
164
00:16:43,690 --> 00:16:47,682
그것도 운 좋게도 두 번이나
165
00:16:47,682 --> 00:16:50,865
도대체 누구입니까?
166
00:16:51,226 --> 00:16:54,845
내 동생이다
167
00:16:57,464 --> 00:17:03,128
우치하 일족은 모두
살해당했다고 들었습니다만
168
00:17:03,740 --> 00:17:05,978
그 때...
169
00:17:07,340 --> 00:17:08,993
우치하 이타치!
170
00:17:09,667 --> 00:17:11,614
당신을 죽이겠다!
171
00:17:15,607 --> 00:17:20,403
그 남자를 반드시 죽일거다
172
00:17:21,761 --> 00:17:25,709
그 남자를...
173
00:17:26,143 --> 00:17:28,368
형을..
174
00:17:28,368 --> 00:17:31,480
죽일 때까지..
175
00:17:32,417 --> 00:17:34,812
죽을 것 같냐고..
176
00:17:34,812 --> 00:17:36,934
생각했었는데..
177
00:17:39,256 --> 00:17:41,604
이 녀석이 사스케가 말했던
178
00:17:41,604 --> 00:17:43,861
죽이고 싶은 남자
179
00:18:00,195 --> 00:18:02,517
당신이 말했던 대로
180
00:18:03,127 --> 00:18:05,360
당신을 원망하고 증오하고
181
00:18:05,360 --> 00:18:14,009
그리고 당신을
죽이기만을 위해서 나는!
182
00:18:14,009 --> 00:18:16,866
나는!
183
00:18:16,866 --> 00:18:18,401
살아왔다!
184
00:18:19,018 --> 00:18:20,257
사스케!
185
00:18:25,476 --> 00:18:27,192
치도리?!
186
00:18:27,422 --> 00:18:29,673
당신을 죽인다!
187
00:19:05,359 --> 00:19:08,483
어..어떻게 된 거냐고
188
00:19:08,483 --> 00:19:11,675
사스케의 술법이
이렇게 쉽게 깨지다니!
189
00:19:13,881 --> 00:19:15,449
위험해
190
00:19:16,190 --> 00:19:20,432
내가 어떻게든 해야..
191
00:19:22,516 --> 00:19:25,517
차크라가 공간을 채워가고 있다
192
00:19:26,919 --> 00:19:28,445
과연..
193
00:19:28,445 --> 00:19:30,877
이것이 구미호의 차크라인가
194
00:19:31,800 --> 00:19:33,064
방해다!
195
00:19:35,844 --> 00:19:36,754
사스케!
196
00:19:37,091 --> 00:19:38,339
젠장!
197
00:19:39,138 --> 00:19:40,525
인법, 소환...
198
00:19:40,525 --> 00:19:41,488
느려!
199
00:19:44,268 --> 00:19:47,897
어레? 차크라가 안 느껴져
200
00:19:47,897 --> 00:19:48,899
젠장!
201
00:19:48,899 --> 00:19:49,934
젠장!
202
00:19:49,934 --> 00:19:51,429
어째서냐고!
203
00:19:51,850 --> 00:19:58,250
내 사메하다는
차크라도 지우고 먹는다
204
00:20:02,770 --> 00:20:06,261
정신사나운 술법이라도
쓰면 귀찮아지니
205
00:20:06,891 --> 00:20:11,248
일단 다리보다
그 팔을 잘라볼까요?
206
00:20:16,318 --> 00:20:18,660
왜 안 나오는 거냐고!
207
00:20:18,660 --> 00:20:20,360
소용없습니다
208
00:20:37,189 --> 00:20:38,116
뭐야?
209
00:20:47,427 --> 00:20:51,264
너희 나에 대해서
너무 모르는구먼
210
00:20:52,192 --> 00:20:54,097
사나이 지라이야
211
00:20:54,097 --> 00:20:56,622
여자의 유혹에 넘어가기보다는
212
00:20:56,622 --> 00:21:00,296
꼬시기를 더욱 특기라는 것을
213
00:21:00,296 --> 00:21:04,370
여자의 매력에 졸졸
따라다닐 수야 없지
214
00:21:05,373 --> 00:21:13,274
나 정도 되면. 이 몸의
매력에 여자들이 꼬인다!
215
00:21:21,713 --> 00:21:26,399
がまんのれんぞくだったろ
견딤의 연속이었어
216
00:21:26,399 --> 00:21:30,320
こころでないていたんだろ
마음속으로 울고 있었어
217
00:21:31,704 --> 00:21:37,007
自分で決めたその夢だけは
스스로 정했던 그 꿈만은
218
00:21:37,007 --> 00:21:39,492
ゆずれないんだろう
양보할 수는 없어
219
00:21:40,636 --> 00:21:42,343
脇役だけど
조연이지만
220
00:21:45,452 --> 00:21:48,266
影のひとだけど
그늘에 가려진 인간이지만
221
00:21:48,878 --> 00:21:51,895
夢と向き合うとき
꿈과 마주볼 때
222
00:21:54,108 --> 00:21:56,482
まん中にいさせて
한가운데 있어줘
223
00:21:56,482 --> 00:21:58,705
正直にさせて
정직하게 있어줘
224
00:21:59,971 --> 00:22:01,858
今まで何度も
지금까지 몇번이나
225
00:22:01,858 --> 00:22:04,728
なんとかあきらめずに
몇번인가 포기하지 않고
226
00:22:04,728 --> 00:22:06,696
今まで何度も
지금까지 몇번이나
227
00:22:06,696 --> 00:22:09,593
立ちあってきたじゃないか
맞서왔었잖아
228
00:22:09,593 --> 00:22:11,479
今まで何度も
지금까지 몇번이나
229
00:22:11,479 --> 00:22:12,466
僕ら
우리들
230
00:22:12,466 --> 00:22:13,898
何度も
몇번이나
231
00:22:13,898 --> 00:22:15,043
信じて
믿고서
232
00:22:15,043 --> 00:22:16,412
何度も
몇번이나
233
00:22:16,412 --> 00:22:17,283
夢見て
꿈꾸고
234
00:22:17,283 --> 00:22:19,168
何度も
몇번이나
235
00:22:19,168 --> 00:22:21,958
今まで何度も
지금까지 몇번이나
236
00:22:21,958 --> 00:22:24,663
ばかをみてきたじゃないか
바보짓을 봐왔잖아
237
00:22:24,663 --> 00:22:26,386
何度も
몇번이나
238
00:22:26,386 --> 00:22:30,715
人の影になってきたじゃないか
다른 사람의 그림자가 되어왔잖아
239
00:22:31,599 --> 00:22:34,246
そう爲るやつだよ
그렇게 하는 거야
240
00:22:34,246 --> 00:22:41,041
自分の夢くらいわがままでいさせて
자신의 꿈정도는 멋대로 내둬줘
241
00:22:47,661 --> 00:22:49,798
차회예고
242
00:22:49,798 --> 00:22:50,261
위험해
243
00:22:50,261 --> 00:22:51,041
사스케!
244
00:22:51,041 --> 00:22:53,146
나루토 손 대지 마라!
245
00:22:53,146 --> 00:22:53,820
하지만
246
00:22:53,820 --> 00:22:55,077
하지만 사스케가
247
00:22:55,077 --> 00:22:56,146
나루토
248
00:22:56,146 --> 00:22:58,046
지금 너의 역할은
249
00:22:58,046 --> 00:23:03,069
이 싸움에서 눈을 돌리지
말고 잘 보고 있는거다
250
00:23:03,069 --> 00:23:05,088
이건 이 녀석의 싸움
251
00:23:05,088 --> 00:23:10,217
이 녀석이 지금까지
떠맡아온 마음의 전부거든
252
00:23:10,217 --> 00:23:10,969
다음회
253
00:23:10,969 --> 00:23:14,104
어리석은 동생이여
원망하라, 증오하라
18025