All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 80
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,500 --> 00:01:47,111
3대째여,영구히......!!
2
00:02:00,112 --> 00:02:01,039
사루토비..
3
00:02:02,102 --> 00:02:04,801
적어도..이 검만이라도..
4
00:02:09,119 --> 00:02:11,688
닌자의 길을 걸어온..
5
00:02:11,688 --> 00:02:15,137
완전 너다운 최후였다..
6
00:02:21,005 --> 00:02:21,864
팔이..
7
00:02:22,678 --> 00:02:24,353
타는 것 같다..
8
00:02:24,897 --> 00:02:26,286
오로치마루님!
9
00:02:26,666 --> 00:02:29,192
작전은 여기까지다..
10
00:02:29,523 --> 00:02:31,279
결계는 이제 됐다
11
00:02:31,279 --> 00:02:32,615
돌아가자
12
00:02:32,615 --> 00:02:33,540
네!
13
00:02:33,631 --> 00:02:34,939
해제!
14
00:02:38,941 --> 00:02:40,864
결계가..풀렸다
15
00:02:41,655 --> 00:02:44,156
호카게님은..
16
00:02:48,868 --> 00:02:49,568
가자
17
00:02:51,718 --> 00:02:52,627
놓질 소냐?!
18
00:02:56,710 --> 00:02:59,720
인법 거미줄!
19
00:03:02,037 --> 00:03:04,743
차크라를 불어넣은
점액질의 실인가?!
20
00:03:06,999 --> 00:03:07,953
카카시
21
00:03:07,953 --> 00:03:09,086
녀석들이 움직였다
22
00:03:09,086 --> 00:03:09,712
쫓을까?
23
00:03:09,712 --> 00:03:11,645
아니 기다려
24
00:03:11,645 --> 00:03:13,299
그래
25
00:03:13,299 --> 00:03:17,075
위의 상황 정보 없이
상태로 움직이면
26
00:03:17,075 --> 00:03:19,247
적의 함정에 빠질 겁니다
27
00:03:19,247 --> 00:03:21,786
그건 다 알고 있다
28
00:03:21,786 --> 00:03:26,040
함정이 있든 없든 이런
때에 적을 놓칠 수는 없다
29
00:03:26,040 --> 00:03:28,496
그것이 나뭇잎의 닌자다
30
00:03:28,839 --> 00:03:29,935
그래서?
31
00:03:29,935 --> 00:03:32,222
넌 결국 구경만 하는거냐?
32
00:03:32,639 --> 00:03:33,682
카부토
33
00:03:37,301 --> 00:03:38,979
역시 들켰군
34
00:03:39,330 --> 00:03:40,981
어이 어떡할거냐?
35
00:03:40,981 --> 00:03:43,277
슬슬 물러갈까요?
36
00:03:43,277 --> 00:03:46,249
또 나한테서 도망칠셈이냐?
37
00:03:46,249 --> 00:03:47,784
지금은 말이죠
38
00:03:47,784 --> 00:03:49,320
섣불리 실력을 보였다간
39
00:03:49,320 --> 00:03:52,929
카피당할게 뻔하니까요
40
00:03:52,929 --> 00:03:55,356
뭐 어차피 우치하 일족처럼
41
00:03:55,356 --> 00:03:59,681
그 눈을 완벽히 사용하지는
못하는 것 같습니다만
42
00:04:07,781 --> 00:04:08,705
그럼..
43
00:04:19,967 --> 00:04:20,738
테마리..
44
00:04:27,294 --> 00:04:28,409
칸쿠로
45
00:04:54,791 --> 00:04:56,435
사쿠라를 부탁한다
46
00:05:14,103 --> 00:05:15,673
어째서..
47
00:05:15,673 --> 00:05:19,375
이 녀석은 이렇게 강한거지
48
00:05:20,082 --> 00:05:23,088
내 존재는 사라지지 않는다
49
00:05:23,088 --> 00:05:24,390
사라지지 않는다
50
00:05:24,888 --> 00:05:26,585
사라질 소냐!
51
00:05:49,077 --> 00:05:51,720
저 녀석하고는
얘기하지 말라고 했지?!
52
00:05:51,720 --> 00:05:53,323
가자
53
00:05:57,667 --> 00:05:59,107
아 저??다
54
00:05:59,518 --> 00:06:00,649
저건가?
55
00:06:02,628 --> 00:06:04,626
꺼져라!
56
00:06:06,423 --> 00:06:12,282
"괴물!"
57
00:06:21,943 --> 00:06:23,216
"괴물!"
58
00:06:23,216 --> 00:06:23,832
죽어!
59
00:06:26,869 --> 00:06:28,258
모래가..
60
00:06:28,258 --> 00:06:30,504
나한테 상관하지 마 멍청아!
61
00:06:33,169 --> 00:06:34,248
보지 말라니까
62
00:06:37,581 --> 00:06:39,151
어딘가로 꺼져버려!
63
00:07:02,932 --> 00:07:06,943
녀석들에게 있어 지우고
싶은 과거의 유물이다
64
00:07:06,943 --> 00:07:11,875
그럼..난 무엇을 위해서
존재하고 살아가는것인가?
65
00:07:14,401 --> 00:07:16,972
자신에 대해서 이렇게 생각했다
66
00:07:16,972 --> 00:07:17,913
아니..
67
00:07:17,913 --> 00:07:20,785
그렇게 생각할 수밖에 없었다
68
00:07:20,785 --> 00:07:25,870
그리고 그것이 제일
괴로운 것이라는걸 알았다
69
00:07:26,199 --> 00:07:27,860
자신이 무섭다
70
00:07:28,747 --> 00:07:31,678
마치 필요로 하지
않는 존재라는 겁니다
71
00:07:32,759 --> 00:07:34,744
오..오지 마!
72
00:07:43,463 --> 00:07:45,743
외톨이의 그 괴로움은..
73
00:07:47,420 --> 00:07:50,531
장난이 아니겠지..
74
00:07:52,882 --> 00:07:55,063
너의 기분은..
75
00:07:55,063 --> 00:07:59,634
엄청 아플정도로 안다고..
76
00:07:59,634 --> 00:08:02,377
그러나 나한테는 이제...
77
00:08:02,377 --> 00:08:05,226
소중한 사람들이 생겼어
78
00:08:07,718 --> 00:08:10,768
나에게 소중한 사람들.
79
00:08:11,009 --> 00:08:12,857
상처입히게 할 수 없다
80
00:08:14,160 --> 00:08:15,965
그렇게 되지 않는다면
81
00:08:15,965 --> 00:08:21,292
너를 죽여서라도
난 너를 멈추겠다
82
00:08:21,431 --> 00:08:23,506
어째서..
83
00:08:23,506 --> 00:08:27,120
어째서 넌 타인을
위해서 이렇게까지..
84
00:08:27,496 --> 00:08:31,531
외톨이라는 그
지옥에서 구해주었다
85
00:08:32,137 --> 00:08:34,028
나의 존재를 인정해주었다
86
00:08:35,792 --> 00:08:39,237
소중한...동료니까
87
00:08:46,101 --> 00:08:49,446
애정은 자신의 주위에
있는 소중한 사람들에게
88
00:08:49,446 --> 00:08:54,533
바치고 싶은
사랑스럽게 지켜보는 마음..
89
00:08:55,398 --> 00:08:56,476
애정..
90
00:08:58,563 --> 00:09:01,594
그래서 이 녀석은 강한 건가?
91
00:09:03,660 --> 00:09:05,639
이제 됐다 나루토
92
00:09:09,461 --> 00:09:10,927
사쿠라는 괜찮다
93
00:09:12,569 --> 00:09:14,353
이녀석도 차크라가 바닥났겠지
94
00:09:15,644 --> 00:09:18,347
이미 사쿠라를 잡고
있던 모래는 사라졌다
95
00:09:19,251 --> 00:09:20,333
그래?
96
00:09:27,298 --> 00:09:28,296
이제 됐다
97
00:09:29,751 --> 00:09:30,739
때려쳤다
98
00:09:31,041 --> 00:09:32,716
가아라
99
00:09:37,291 --> 00:09:40,918
이렇게 약해보이는
가아라는 처음 본다..
100
00:09:42,441 --> 00:09:43,407
알았어
101
00:10:16,617 --> 00:10:19,010
우즈마키 나루토라..
102
00:10:21,621 --> 00:10:22,574
언젠가..
103
00:10:23,260 --> 00:10:24,318
나에게도..
104
00:10:27,730 --> 00:10:28,687
테마리..
105
00:10:28,909 --> 00:10:32,103
칸쿠로..
106
00:10:32,103 --> 00:10:34,596
미안..
107
00:10:38,433 --> 00:10:40,551
괜찮다니까..
108
00:10:56,953 --> 00:11:00,962
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
109
00:12:36,216 --> 00:12:37,524
비?
110
00:12:38,354 --> 00:12:40,659
하늘도 울기 시작한 건가
111
00:12:42,713 --> 00:12:47,200
이번에 일어난 전투에서
목숨을 잃은 3대째 호카게
112
00:12:47,200 --> 00:12:52,136
그리고 다른 희생자를
추모하기 위한 장례를 행한다
113
00:12:53,625 --> 00:12:55,596
시작했군
114
00:12:55,596 --> 00:12:59,942
결국 우리는 그저
보고 있을 수밖에 없었어
115
00:13:18,679 --> 00:13:20,239
어째서냐고..
116
00:13:21,590 --> 00:13:24,828
어째서 호카게 할아범이
죽지 않으면 안 되는 거야..
117
00:13:34,121 --> 00:13:35,060
어째서..
118
00:13:52,543 --> 00:13:55,017
벌써 1년이 지났군
119
00:13:56,176 --> 00:14:01,231
슬픔을 감추고 웃는 건
간단한 게 아니지
120
00:14:01,231 --> 00:14:04,800
넌 언제나 웃음의 중심에 있다고..
121
00:14:04,800 --> 00:14:06,556
담임에게 들었다
122
00:14:06,830 --> 00:14:09,229
난 슬프지 않아!
123
00:14:09,229 --> 00:14:12,467
닌자가 임무에게
죽는건 명예스러운 일이야!
124
00:14:12,467 --> 00:14:14,321
아버지도..어머니도..
125
00:14:14,321 --> 00:14:17,841
괴물여우로부터 이
마을을 목숨 걸고 지킨
126
00:14:17,841 --> 00:14:19,323
영웅이라고!
127
00:14:19,323 --> 00:14:21,857
난 그 영웅의 아들이야!
128
00:14:21,857 --> 00:14:26,074
외톨이가 됐지만 슬프지 않아
129
00:14:26,074 --> 00:14:28,694
이것도..기뻐서 흘리는 눈물..
130
00:14:28,694 --> 00:14:30,162
이제 됐다
131
00:14:33,338 --> 00:14:38,556
네가 언제나 혼자서 속울음을
참고 있다는건 알고 있다
132
00:14:39,539 --> 00:14:42,089
하지만 넌 혼자가 아니다
133
00:14:44,663 --> 00:14:47,015
이 나뭇잎 마을의 닌자들은
134
00:14:47,015 --> 00:14:49,437
모두 불의 의지를 갖고 있다
135
00:14:50,086 --> 00:14:51,282
불의 의지?
136
00:14:51,839 --> 00:14:55,998
나뭇잎을 지키려고
하는 강한 의지를 말한다
137
00:14:55,998 --> 00:14:58,865
이 불의 의지를 가지고 있는 한
138
00:14:58,865 --> 00:15:03,294
이 마을에 있는
자들은 모두 가족이다
139
00:15:03,294 --> 00:15:04,862
이루카여
140
00:15:04,862 --> 00:15:07,071
너는 가지고 있는가?
141
00:15:11,622 --> 00:15:12,750
응..
142
00:15:35,291 --> 00:15:36,849
하야테에게 온 건가?
143
00:15:41,759 --> 00:15:43,975
3대째의 장례식은 이미 시작했다
144
00:15:44,655 --> 00:15:45,774
서둘러라
145
00:15:46,593 --> 00:15:48,374
카카시 선배야말로
146
00:15:48,374 --> 00:15:50,421
오비토 씨에게 온 건가요?
147
00:15:51,582 --> 00:15:54,756
언제나 지각한
핑계를 생각할거라면
148
00:15:54,756 --> 00:15:56,828
좀 더 빨리 왔으면 됐을 텐데..
149
00:16:00,967 --> 00:16:02,411
왔었어
150
00:16:02,411 --> 00:16:03,718
아침 일찍
151
00:16:06,369 --> 00:16:08,063
단지 이곳에 오면..
152
00:16:08,063 --> 00:16:10,885
예전에 바보였던 자신을..
153
00:16:10,885 --> 00:16:13,108
언제까지나 저주하고 싶어진다..
154
00:16:46,603 --> 00:16:47,789
닌자는..
155
00:16:48,384 --> 00:16:50,245
어떤 상황이 놓여져도
156
00:16:50,245 --> 00:16:53,563
감정을 밖으로 내지 않고
157
00:16:53,563 --> 00:16:55,472
임무를 제일로 하고
158
00:16:55,888 --> 00:17:00,032
절대로 눈물을 보여선 안된다
159
00:17:59,468 --> 00:18:00,634
이루카 선생님
160
00:18:02,943 --> 00:18:07,507
어째서 사람은 다른 사람을
위해서 목숨을 거는 걸까요?
161
00:18:11,220 --> 00:18:13,523
인간이 한명 죽는다..
162
00:18:13,523 --> 00:18:15,931
없어진다..
163
00:18:16,097 --> 00:18:18,072
과거나 지금의 생활들..
164
00:18:18,072 --> 00:18:21,126
그리고 그 미래도
마찬가지로 말이다
165
00:18:21,126 --> 00:18:24,991
많은 사람들이
임무나 전쟁으로 죽어 간다
166
00:18:24,991 --> 00:18:27,663
그것도 놀랄
정도로 쉽게 말이지..
167
00:18:27,663 --> 00:18:30,045
간단하게..
168
00:18:30,399 --> 00:18:33,240
하야테도 그 중 한명이다
169
00:18:33,240 --> 00:18:35,072
죽어 가는 자에게도..
170
00:18:35,072 --> 00:18:38,055
꿈이나 목표가 있다
171
00:18:38,055 --> 00:18:39,679
하지만..누구에게나
172
00:18:39,679 --> 00:18:42,318
그것과 마찬가지로
소중한 것이 있다
173
00:18:43,746 --> 00:18:44,846
양친..
174
00:18:44,846 --> 00:18:46,092
형제
175
00:18:46,092 --> 00:18:48,076
친구나 애인
176
00:18:48,076 --> 00:18:51,617
자신에게 있어 소중한 사람들
177
00:18:51,617 --> 00:18:54,346
서로 신뢰하며 서로 도우는
178
00:18:54,346 --> 00:19:00,114
태어날때부터 항상 소중하게
생각했던 사람들과의 인연
179
00:19:00,114 --> 00:19:03,095
그리고 그 인연의 끈은
180
00:19:03,095 --> 00:19:04,892
시간의 흐름에 따라
181
00:19:04,892 --> 00:19:06,979
굵어지고 강해진다
182
00:19:08,167 --> 00:19:10,490
이론이 아니다
183
00:19:10,490 --> 00:19:12,721
그 끈을 가지고 있는 녀석은
184
00:19:12,721 --> 00:19:14,240
그렇게 하는것이다..
185
00:19:14,818 --> 00:19:15,950
소중하니까..
186
00:19:18,777 --> 00:19:21,462
왠지 나도 알것 같아요
187
00:19:22,407 --> 00:19:24,662
하지만..
188
00:19:26,105 --> 00:19:28,062
죽는 건..괴로워..
189
00:19:29,051 --> 00:19:32,713
3대째도 그냥
돌아가신게 아니다
190
00:19:32,713 --> 00:19:35,850
우리에게 소중한
무언가를 남겨주셨어
191
00:19:36,737 --> 00:19:41,541
뭐...언젠가 너도
알 날이 올 것이다
192
00:19:41,541 --> 00:19:44,088
그것도 왠지 알 것 같아요
193
00:19:48,336 --> 00:19:50,849
비 그쳤네..
194
00:20:00,338 --> 00:20:01,477
그럼 안녕~
195
00:20:01,477 --> 00:20:03,223
이루카 선생님
196
00:20:05,665 --> 00:20:08,669
나뭇잎 마을에 있는
어린 나뭇잎들에게
197
00:20:08,669 --> 00:20:10,154
3대째 호카게님
198
00:20:10,154 --> 00:20:12,317
당신이 말씀하시던 불의 의지는
199
00:20:12,317 --> 00:20:15,530
아무래도 잘 전해지고
있는 것 같습니다
200
00:20:16,911 --> 00:20:18,210
나뭇잎에 도달한
201
00:20:18,210 --> 00:20:20,395
그 작은 불씨는
202
00:20:20,395 --> 00:20:24,238
마침내 강하고 크게 타오르며
203
00:20:24,238 --> 00:20:29,119
또 이 마을을 비추고 지키겠죠
204
00:20:33,641 --> 00:20:36,191
"언젠가.."
205
00:20:36,191 --> 00:20:40,249
"새로운 호카게가 되어서.."
206
00:20:46,438 --> 00:20:49,280
일단은 괴멸은 피한것 같군
207
00:20:49,280 --> 00:20:52,206
피해는 엄청난 것 같군요
208
00:20:52,206 --> 00:20:55,729
번영을 이어왔던 저 마을이..
209
00:20:55,729 --> 00:20:56,867
안타깝군
210
00:20:59,908 --> 00:21:01,966
주제 넘는 말이지만
211
00:21:01,966 --> 00:21:05,473
역시 고향에 미련이 있는 건가요?
212
00:21:05,901 --> 00:21:08,008
당신이라도..
213
00:21:08,008 --> 00:21:10,516
아니 없다
14565