All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,500 --> 00:01:47,111 3대째여,영구히......!! 2 00:02:00,112 --> 00:02:01,039 사루토비.. 3 00:02:02,102 --> 00:02:04,801 적어도..이 검만이라도.. 4 00:02:09,119 --> 00:02:11,688 닌자의 길을 걸어온.. 5 00:02:11,688 --> 00:02:15,137 완전 너다운 최후였다.. 6 00:02:21,005 --> 00:02:21,864 팔이.. 7 00:02:22,678 --> 00:02:24,353 타는 것 같다.. 8 00:02:24,897 --> 00:02:26,286 오로치마루님! 9 00:02:26,666 --> 00:02:29,192 작전은 여기까지다.. 10 00:02:29,523 --> 00:02:31,279 결계는 이제 됐다 11 00:02:31,279 --> 00:02:32,615 돌아가자 12 00:02:32,615 --> 00:02:33,540 네! 13 00:02:33,631 --> 00:02:34,939 해제! 14 00:02:38,941 --> 00:02:40,864 결계가..풀렸다 15 00:02:41,655 --> 00:02:44,156 호카게님은.. 16 00:02:48,868 --> 00:02:49,568 가자 17 00:02:51,718 --> 00:02:52,627 놓질 소냐?! 18 00:02:56,710 --> 00:02:59,720 인법 거미줄! 19 00:03:02,037 --> 00:03:04,743 차크라를 불어넣은 점액질의 실인가?! 20 00:03:06,999 --> 00:03:07,953 카카시 21 00:03:07,953 --> 00:03:09,086 녀석들이 움직였다 22 00:03:09,086 --> 00:03:09,712 쫓을까? 23 00:03:09,712 --> 00:03:11,645 아니 기다려 24 00:03:11,645 --> 00:03:13,299 그래 25 00:03:13,299 --> 00:03:17,075 위의 상황 정보 없이 상태로 움직이면 26 00:03:17,075 --> 00:03:19,247 적의 함정에 빠질 겁니다 27 00:03:19,247 --> 00:03:21,786 그건 다 알고 있다 28 00:03:21,786 --> 00:03:26,040 함정이 있든 없든 이런 때에 적을 놓칠 수는 없다 29 00:03:26,040 --> 00:03:28,496 그것이 나뭇잎의 닌자다 30 00:03:28,839 --> 00:03:29,935 그래서? 31 00:03:29,935 --> 00:03:32,222 넌 결국 구경만 하는거냐? 32 00:03:32,639 --> 00:03:33,682 카부토 33 00:03:37,301 --> 00:03:38,979 역시 들켰군 34 00:03:39,330 --> 00:03:40,981 어이 어떡할거냐? 35 00:03:40,981 --> 00:03:43,277 슬슬 물러갈까요? 36 00:03:43,277 --> 00:03:46,249 또 나한테서 도망칠셈이냐? 37 00:03:46,249 --> 00:03:47,784 지금은 말이죠 38 00:03:47,784 --> 00:03:49,320 섣불리 실력을 보였다간 39 00:03:49,320 --> 00:03:52,929 카피당할게 뻔하니까요 40 00:03:52,929 --> 00:03:55,356 뭐 어차피 우치하 일족처럼 41 00:03:55,356 --> 00:03:59,681 그 눈을 완벽히 사용하지는 못하는 것 같습니다만 42 00:04:07,781 --> 00:04:08,705 그럼.. 43 00:04:19,967 --> 00:04:20,738 테마리.. 44 00:04:27,294 --> 00:04:28,409 칸쿠로 45 00:04:54,791 --> 00:04:56,435 사쿠라를 부탁한다 46 00:05:14,103 --> 00:05:15,673 어째서.. 47 00:05:15,673 --> 00:05:19,375 이 녀석은 이렇게 강한거지 48 00:05:20,082 --> 00:05:23,088 내 존재는 사라지지 않는다 49 00:05:23,088 --> 00:05:24,390 사라지지 않는다 50 00:05:24,888 --> 00:05:26,585 사라질 소냐! 51 00:05:49,077 --> 00:05:51,720 저 녀석하고는 얘기하지 말라고 했지?! 52 00:05:51,720 --> 00:05:53,323 가자 53 00:05:57,667 --> 00:05:59,107 아 저??다 54 00:05:59,518 --> 00:06:00,649 저건가? 55 00:06:02,628 --> 00:06:04,626 꺼져라! 56 00:06:06,423 --> 00:06:12,282 "괴물!" 57 00:06:21,943 --> 00:06:23,216 "괴물!" 58 00:06:23,216 --> 00:06:23,832 죽어! 59 00:06:26,869 --> 00:06:28,258 모래가.. 60 00:06:28,258 --> 00:06:30,504 나한테 상관하지 마 멍청아! 61 00:06:33,169 --> 00:06:34,248 보지 말라니까 62 00:06:37,581 --> 00:06:39,151 어딘가로 꺼져버려! 63 00:07:02,932 --> 00:07:06,943 녀석들에게 있어 지우고 싶은 과거의 유물이다 64 00:07:06,943 --> 00:07:11,875 그럼..난 무엇을 위해서 존재하고 살아가는것인가? 65 00:07:14,401 --> 00:07:16,972 자신에 대해서 이렇게 생각했다 66 00:07:16,972 --> 00:07:17,913 아니.. 67 00:07:17,913 --> 00:07:20,785 그렇게 생각할 수밖에 없었다 68 00:07:20,785 --> 00:07:25,870 그리고 그것이 제일 괴로운 것이라는걸 알았다 69 00:07:26,199 --> 00:07:27,860 자신이 무섭다 70 00:07:28,747 --> 00:07:31,678 마치 필요로 하지 않는 존재라는 겁니다 71 00:07:32,759 --> 00:07:34,744 오..오지 마! 72 00:07:43,463 --> 00:07:45,743 외톨이의 그 괴로움은.. 73 00:07:47,420 --> 00:07:50,531 장난이 아니겠지.. 74 00:07:52,882 --> 00:07:55,063 너의 기분은.. 75 00:07:55,063 --> 00:07:59,634 엄청 아플정도로 안다고.. 76 00:07:59,634 --> 00:08:02,377 그러나 나한테는 이제... 77 00:08:02,377 --> 00:08:05,226 소중한 사람들이 생겼어 78 00:08:07,718 --> 00:08:10,768 나에게 소중한 사람들. 79 00:08:11,009 --> 00:08:12,857 상처입히게 할 수 없다 80 00:08:14,160 --> 00:08:15,965 그렇게 되지 않는다면 81 00:08:15,965 --> 00:08:21,292 너를 죽여서라도 난 너를 멈추겠다 82 00:08:21,431 --> 00:08:23,506 어째서.. 83 00:08:23,506 --> 00:08:27,120 어째서 넌 타인을 위해서 이렇게까지.. 84 00:08:27,496 --> 00:08:31,531 외톨이라는 그 지옥에서 구해주었다 85 00:08:32,137 --> 00:08:34,028 나의 존재를 인정해주었다 86 00:08:35,792 --> 00:08:39,237 소중한...동료니까 87 00:08:46,101 --> 00:08:49,446 애정은 자신의 주위에 있는 소중한 사람들에게 88 00:08:49,446 --> 00:08:54,533 바치고 싶은 사랑스럽게 지켜보는 마음.. 89 00:08:55,398 --> 00:08:56,476 애정.. 90 00:08:58,563 --> 00:09:01,594 그래서 이 녀석은 강한 건가? 91 00:09:03,660 --> 00:09:05,639 이제 됐다 나루토 92 00:09:09,461 --> 00:09:10,927 사쿠라는 괜찮다 93 00:09:12,569 --> 00:09:14,353 이녀석도 차크라가 바닥났겠지 94 00:09:15,644 --> 00:09:18,347 이미 사쿠라를 잡고 있던 모래는 사라졌다 95 00:09:19,251 --> 00:09:20,333 그래? 96 00:09:27,298 --> 00:09:28,296 이제 됐다 97 00:09:29,751 --> 00:09:30,739 때려쳤다 98 00:09:31,041 --> 00:09:32,716 가아라 99 00:09:37,291 --> 00:09:40,918 이렇게 약해보이는 가아라는 처음 본다.. 100 00:09:42,441 --> 00:09:43,407 알았어 101 00:10:16,617 --> 00:10:19,010 우즈마키 나루토라.. 102 00:10:21,621 --> 00:10:22,574 언젠가.. 103 00:10:23,260 --> 00:10:24,318 나에게도.. 104 00:10:27,730 --> 00:10:28,687 테마리.. 105 00:10:28,909 --> 00:10:32,103 칸쿠로.. 106 00:10:32,103 --> 00:10:34,596 미안.. 107 00:10:38,433 --> 00:10:40,551 괜찮다니까.. 108 00:10:56,953 --> 00:11:00,962 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 109 00:12:36,216 --> 00:12:37,524 비? 110 00:12:38,354 --> 00:12:40,659 하늘도 울기 시작한 건가 111 00:12:42,713 --> 00:12:47,200 이번에 일어난 전투에서 목숨을 잃은 3대째 호카게 112 00:12:47,200 --> 00:12:52,136 그리고 다른 희생자를 추모하기 위한 장례를 행한다 113 00:12:53,625 --> 00:12:55,596 시작했군 114 00:12:55,596 --> 00:12:59,942 결국 우리는 그저 보고 있을 수밖에 없었어 115 00:13:18,679 --> 00:13:20,239 어째서냐고.. 116 00:13:21,590 --> 00:13:24,828 어째서 호카게 할아범이 죽지 않으면 안 되는 거야.. 117 00:13:34,121 --> 00:13:35,060 어째서.. 118 00:13:52,543 --> 00:13:55,017 벌써 1년이 지났군 119 00:13:56,176 --> 00:14:01,231 슬픔을 감추고 웃는 건 간단한 게 아니지 120 00:14:01,231 --> 00:14:04,800 넌 언제나 웃음의 중심에 있다고.. 121 00:14:04,800 --> 00:14:06,556 담임에게 들었다 122 00:14:06,830 --> 00:14:09,229 난 슬프지 않아! 123 00:14:09,229 --> 00:14:12,467 닌자가 임무에게 죽는건 명예스러운 일이야! 124 00:14:12,467 --> 00:14:14,321 아버지도..어머니도.. 125 00:14:14,321 --> 00:14:17,841 괴물여우로부터 이 마을을 목숨 걸고 지킨 126 00:14:17,841 --> 00:14:19,323 영웅이라고! 127 00:14:19,323 --> 00:14:21,857 난 그 영웅의 아들이야! 128 00:14:21,857 --> 00:14:26,074 외톨이가 됐지만 슬프지 않아 129 00:14:26,074 --> 00:14:28,694 이것도..기뻐서 흘리는 눈물.. 130 00:14:28,694 --> 00:14:30,162 이제 됐다 131 00:14:33,338 --> 00:14:38,556 네가 언제나 혼자서 속울음을 참고 있다는건 알고 있다 132 00:14:39,539 --> 00:14:42,089 하지만 넌 혼자가 아니다 133 00:14:44,663 --> 00:14:47,015 이 나뭇잎 마을의 닌자들은 134 00:14:47,015 --> 00:14:49,437 모두 불의 의지를 갖고 있다 135 00:14:50,086 --> 00:14:51,282 불의 의지? 136 00:14:51,839 --> 00:14:55,998 나뭇잎을 지키려고 하는 강한 의지를 말한다 137 00:14:55,998 --> 00:14:58,865 이 불의 의지를 가지고 있는 한 138 00:14:58,865 --> 00:15:03,294 이 마을에 있는 자들은 모두 가족이다 139 00:15:03,294 --> 00:15:04,862 이루카여 140 00:15:04,862 --> 00:15:07,071 너는 가지고 있는가? 141 00:15:11,622 --> 00:15:12,750 응.. 142 00:15:35,291 --> 00:15:36,849 하야테에게 온 건가? 143 00:15:41,759 --> 00:15:43,975 3대째의 장례식은 이미 시작했다 144 00:15:44,655 --> 00:15:45,774 서둘러라 145 00:15:46,593 --> 00:15:48,374 카카시 선배야말로 146 00:15:48,374 --> 00:15:50,421 오비토 씨에게 온 건가요? 147 00:15:51,582 --> 00:15:54,756 언제나 지각한 핑계를 생각할거라면 148 00:15:54,756 --> 00:15:56,828 좀 더 빨리 왔으면 됐을 텐데.. 149 00:16:00,967 --> 00:16:02,411 왔었어 150 00:16:02,411 --> 00:16:03,718 아침 일찍 151 00:16:06,369 --> 00:16:08,063 단지 이곳에 오면.. 152 00:16:08,063 --> 00:16:10,885 예전에 바보였던 자신을.. 153 00:16:10,885 --> 00:16:13,108 언제까지나 저주하고 싶어진다.. 154 00:16:46,603 --> 00:16:47,789 닌자는.. 155 00:16:48,384 --> 00:16:50,245 어떤 상황이 놓여져도 156 00:16:50,245 --> 00:16:53,563 감정을 밖으로 내지 않고 157 00:16:53,563 --> 00:16:55,472 임무를 제일로 하고 158 00:16:55,888 --> 00:17:00,032 절대로 눈물을 보여선 안된다 159 00:17:59,468 --> 00:18:00,634 이루카 선생님 160 00:18:02,943 --> 00:18:07,507 어째서 사람은 다른 사람을 위해서 목숨을 거는 걸까요? 161 00:18:11,220 --> 00:18:13,523 인간이 한명 죽는다.. 162 00:18:13,523 --> 00:18:15,931 없어진다.. 163 00:18:16,097 --> 00:18:18,072 과거나 지금의 생활들.. 164 00:18:18,072 --> 00:18:21,126 그리고 그 미래도 마찬가지로 말이다 165 00:18:21,126 --> 00:18:24,991 많은 사람들이 임무나 전쟁으로 죽어 간다 166 00:18:24,991 --> 00:18:27,663 그것도 놀랄 정도로 쉽게 말이지.. 167 00:18:27,663 --> 00:18:30,045 간단하게.. 168 00:18:30,399 --> 00:18:33,240 하야테도 그 중 한명이다 169 00:18:33,240 --> 00:18:35,072 죽어 가는 자에게도.. 170 00:18:35,072 --> 00:18:38,055 꿈이나 목표가 있다 171 00:18:38,055 --> 00:18:39,679 하지만..누구에게나 172 00:18:39,679 --> 00:18:42,318 그것과 마찬가지로 소중한 것이 있다 173 00:18:43,746 --> 00:18:44,846 양친.. 174 00:18:44,846 --> 00:18:46,092 형제 175 00:18:46,092 --> 00:18:48,076 친구나 애인 176 00:18:48,076 --> 00:18:51,617 자신에게 있어 소중한 사람들 177 00:18:51,617 --> 00:18:54,346 서로 신뢰하며 서로 도우는 178 00:18:54,346 --> 00:19:00,114 태어날때부터 항상 소중하게 생각했던 사람들과의 인연 179 00:19:00,114 --> 00:19:03,095 그리고 그 인연의 끈은 180 00:19:03,095 --> 00:19:04,892 시간의 흐름에 따라 181 00:19:04,892 --> 00:19:06,979 굵어지고 강해진다 182 00:19:08,167 --> 00:19:10,490 이론이 아니다 183 00:19:10,490 --> 00:19:12,721 그 끈을 가지고 있는 녀석은 184 00:19:12,721 --> 00:19:14,240 그렇게 하는것이다.. 185 00:19:14,818 --> 00:19:15,950 소중하니까.. 186 00:19:18,777 --> 00:19:21,462 왠지 나도 알것 같아요 187 00:19:22,407 --> 00:19:24,662 하지만.. 188 00:19:26,105 --> 00:19:28,062 죽는 건..괴로워.. 189 00:19:29,051 --> 00:19:32,713 3대째도 그냥 돌아가신게 아니다 190 00:19:32,713 --> 00:19:35,850 우리에게 소중한 무언가를 남겨주셨어 191 00:19:36,737 --> 00:19:41,541 뭐...언젠가 너도 알 날이 올 것이다 192 00:19:41,541 --> 00:19:44,088 그것도 왠지 알 것 같아요 193 00:19:48,336 --> 00:19:50,849 비 그쳤네.. 194 00:20:00,338 --> 00:20:01,477 그럼 안녕~ 195 00:20:01,477 --> 00:20:03,223 이루카 선생님 196 00:20:05,665 --> 00:20:08,669 나뭇잎 마을에 있는 어린 나뭇잎들에게 197 00:20:08,669 --> 00:20:10,154 3대째 호카게님 198 00:20:10,154 --> 00:20:12,317 당신이 말씀하시던 불의 의지는 199 00:20:12,317 --> 00:20:15,530 아무래도 잘 전해지고 있는 것 같습니다 200 00:20:16,911 --> 00:20:18,210 나뭇잎에 도달한 201 00:20:18,210 --> 00:20:20,395 그 작은 불씨는 202 00:20:20,395 --> 00:20:24,238 마침내 강하고 크게 타오르며 203 00:20:24,238 --> 00:20:29,119 또 이 마을을 비추고 지키겠죠 204 00:20:33,641 --> 00:20:36,191 "언젠가.." 205 00:20:36,191 --> 00:20:40,249 "새로운 호카게가 되어서.." 206 00:20:46,438 --> 00:20:49,280 일단은 괴멸은 피한것 같군 207 00:20:49,280 --> 00:20:52,206 피해는 엄청난 것 같군요 208 00:20:52,206 --> 00:20:55,729 번영을 이어왔던 저 마을이.. 209 00:20:55,729 --> 00:20:56,867 안타깝군 210 00:20:59,908 --> 00:21:01,966 주제 넘는 말이지만 211 00:21:01,966 --> 00:21:05,473 역시 고향에 미련이 있는 건가요? 212 00:21:05,901 --> 00:21:08,008 당신이라도.. 213 00:21:08,008 --> 00:21:10,516 아니 없다 14565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.