All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 78

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,200 376th caption by 주니 http://herojuni.isp.st/ 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,200 376th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 3 00:00:07,982 --> 00:00:10,480 We are Fighting Dreamers 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,517 高みを目指して 높은 곳을 향하여 5 00:00:12,517 --> 00:00:14,079 Fighting Dreamers 6 00:00:14,079 --> 00:00:16,060 なりふり構わず 모양새에 상관 않고 7 00:00:16,060 --> 00:00:17,625 Fighting Dreamers 8 00:00:17,625 --> 00:00:19,641 信じるがままに 믿는 그대로 9 00:00:19,641 --> 00:00:21,894 Oli 0li 0li Oh-! 10 00:00:21,894 --> 00:00:23,189 Just go my way! 11 00:00:23,189 --> 00:00:24,522 Right here Right now 12 00:00:24,522 --> 00:00:25,049 Right here Right now (Burn!) 13 00:00:25,049 --> 00:00:26,764 ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ! 던져버려 탄환 라이너처럼! 14 00:00:26,764 --> 00:00:28,099 Right here Right now 15 00:00:28,099 --> 00:00:28,860 Right here Right now (Burn!) 16 00:00:30,457 --> 00:00:34,207 險しい修羅の道の中 他人(ひと)の 험난한 수라의 길에서 타인의 17 00:00:34,207 --> 00:00:37,598 地圖を廣げて何處へ 行く 지도를 펼치고 어디로 가나 18 00:00:37,598 --> 00:00:41,455 極彩色のカラスがそれを 화려한 빛깔의 까마귀가 그걸 19 00:00:41,455 --> 00:00:44,640 奪い取って破り捨てた 빼앗아 찢어 버렸어 20 00:00:44,760 --> 00:00:48,147 さぁ心の目 見開いて 자, 마음의 눈을 열고서 21 00:00:48,147 --> 00:00:50,778 しかと眞實(いま)を見極めろ! 확실하게 진실을 확인하는 거야! 22 00:00:50,778 --> 00:00:51,900 (Yeah!) 23 00:00:51,937 --> 00:00:55,268 失うモノなんてないさ 잃을 것 따윈 없잖아 24 00:00:55,268 --> 00:00:58,004 いざ參ろう! 자, 가자! 25 00:00:58,173 --> 00:01:00,649 We are Fighting Dreamers 26 00:01:00,649 --> 00:01:02,693 高みを目指して 높은 곳을 향하여 27 00:01:02,693 --> 00:01:04,255 Fighting Dreamers 28 00:01:04,255 --> 00:01:06,245 なりふり構わず 모양새에 상관 않고 29 00:01:06,245 --> 00:01:07,861 Fighting Dreamers 30 00:01:07,861 --> 00:01:09,820 信じるがままに 믿는 그대로 31 00:01:09,820 --> 00:01:12,046 Oli 0li 0li Oh-! 32 00:01:12,046 --> 00:01:13,383 Just go my way! 33 00:01:13,383 --> 00:01:14,678 Right here Right now 34 00:01:14,678 --> 00:01:15,201 Right here Right now (Burn!) 35 00:01:15,201 --> 00:01:17,032 ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ! 던져버려 탄환 라이너처럼! 36 00:01:17,032 --> 00:01:18,401 Right here Right now 37 00:01:18,401 --> 00:01:18,795 Right here Right now (Burn!) 38 00:01:18,795 --> 00:01:20,624 ぶった斬ってくぜ Get the fire! 마구 베어버리자 Get the fire! 39 00:01:20,624 --> 00:01:21,951 Right here Right now 40 00:01:21,951 --> 00:01:22,415 Right here Right now (Burn!) 41 00:01:22,415 --> 00:01:24,236 ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ! 던져버려 탄환 라이너처럼! 42 00:01:24,236 --> 00:01:25,573 Right here Right now 43 00:01:25,573 --> 00:01:25,996 Right here Right now (Burn!) 44 00:01:25,996 --> 00:01:27,825 ぶった斬ってくぜ Get the fire! 마구 베어버리자 Get the fire! 45 00:01:27,825 --> 00:01:28,632 (Bang!) 46 00:01:47,815 --> 00:01:49,286 왜 그러지? 47 00:01:49,286 --> 00:01:52,443 날 쫓아온 주제에 겨우 그 정도냐? 48 00:01:52,443 --> 00:01:56,000 나를 건드리지조차 못할 줄이야 49 00:01:56,000 --> 00:01:57,709 웃기는군 50 00:01:59,421 --> 00:02:00,792 (사쿠라쨩...) 51 00:02:04,641 --> 00:02:08,534 어디까지 할 수 있을지는 모르겠지만... 52 00:02:08,534 --> 00:02:12,251 할 수 있는 데까지 해보겠다고...! 53 00:02:12,823 --> 00:02:18,632 제 78화 폭발! 이것이 바로 나루토 인법첩~~!! 54 00:02:19,167 --> 00:02:20,900 影分身の術! 그림자 분신술! 55 00:02:26,430 --> 00:02:27,741 간다! 56 00:02:27,741 --> 00:02:30,525 바로 지금부터 비전 체술 오의! 57 00:02:30,525 --> 00:02:32,832 우즈마키 나루토...! 58 00:02:32,832 --> 00:02:35,117 분신 몸통 박치기!!! 59 00:02:40,187 --> 00:02:41,173 지금이야! 60 00:02:41,173 --> 00:02:42,372 OK! 61 00:02:44,202 --> 00:02:46,049 影分身の術! 그림자 분신술! 62 00:02:47,104 --> 00:02:48,498 한 번 더! 63 00:02:48,498 --> 00:02:50,269 影分身の術! 그림자 분신술! 64 00:02:51,914 --> 00:02:57,106 먹어라! 카카시 선생님한테 배운 나뭇잎 마을 비전 체술 오의! 65 00:02:57,866 --> 00:03:00,773 千年殺し!!! 분노의 똥침!!! 66 00:03:03,521 --> 00:03:05,577 관장이냐... 67 00:03:14,226 --> 00:03:15,647 펑... 68 00:03:22,496 --> 00:03:23,735 사스케...? 69 00:03:25,867 --> 00:03:28,415 훌륭한 일격이군 70 00:03:29,781 --> 00:03:32,266 해...해치웠나? 71 00:03:34,777 --> 00:03:36,207 가아라... 72 00:03:42,372 --> 00:03:45,981 그렇게까지 설쳐놓고 겨우 한 방이냐... 73 00:03:46,757 --> 00:03:48,588 시끄럽다구 74 00:03:50,197 --> 00:03:55,263 꼬리 밑의 가장 방어가 약한 부분을 노릴 줄이야 75 00:03:55,263 --> 00:03:59,666 상처는 입지 않았다해도 충격을 다 흡수하지는 못했다 76 00:04:00,999 --> 00:04:03,182 너무 얕본 건가... 77 00:04:06,718 --> 00:04:09,350 어이, 나루토 78 00:04:09,350 --> 00:04:11,180 사쿠라는... 79 00:04:11,180 --> 00:04:13,322 네가 오기로라도 구해내라 80 00:04:14,477 --> 00:04:16,884 그리고 구하면... 81 00:04:16,884 --> 00:04:19,191 사쿠라를 업고 바로 도망쳐라 82 00:04:20,235 --> 00:04:22,084 너라면 할 수 있다 83 00:04:23,973 --> 00:04:26,048 사스케... 84 00:04:26,048 --> 00:04:27,574 너... 85 00:04:27,726 --> 00:04:32,518 잠시라면...지금의 나라도... 발을 묶어둘 수 있다... 86 00:04:33,965 --> 00:04:39,266 여기서 끝난다면... 난 그 정도의 녀석이었단 거겠지... 87 00:04:41,636 --> 00:04:45,041 난 모든 것을 한 번 잃었었다... 88 00:04:45,041 --> 00:04:48,506 이젠...내 눈 앞에서... 89 00:04:48,506 --> 00:04:52,511 소중한 동료가 죽는 건... 보고 싶지 않다... 90 00:04:53,349 --> 00:04:56,562 소중한...동료... 91 00:04:57,634 --> 00:04:59,915 내 동료는... 92 00:04:59,915 --> 00:05:02,972 절대로 죽게 놔두지 않는다 93 00:05:08,274 --> 00:05:09,960 그렇군... 94 00:05:13,692 --> 00:05:15,886 그렇다구... 95 00:05:17,578 --> 00:05:19,789 나와 닮았으니까 96 00:05:19,789 --> 00:05:24,590 비슷한 외로움이나 슬픔을 느끼며 살아왔으니까 97 00:05:24,590 --> 00:05:30,861 그런 고독 속에서 자신을 위해서만 줄곧 싸워온 저 녀석을 강하다고... 98 00:05:30,861 --> 00:05:32,146 난 생각했어 99 00:05:33,875 --> 00:05:35,207 나루토... 100 00:05:35,360 --> 00:05:40,535 하지만 정말로 강하다는 건 그런 게 아니었을 터야 101 00:05:40,535 --> 00:05:46,273 자신만을 위해서 싸워봤자 정말로 강해질 수는 없어 102 00:05:48,497 --> 00:05:53,379 당신에겐 소중한 사람이 있나요? 103 00:05:55,130 --> 00:05:56,808 사람은... 104 00:05:56,808 --> 00:06:02,891 소중한 무언가를 지키고 싶다고 생각했을 때, 105 00:06:02,891 --> 00:06:05,620 정말로... 106 00:06:05,620 --> 00:06:08,290 강해질 수 있는 법이에요 107 00:06:12,485 --> 00:06:14,786 당신은... 108 00:06:14,786 --> 00:06:16,731 강해질 거예요 109 00:06:24,715 --> 00:06:27,862 (엄청난 양의 챠크라를 끌어내고 있다!) 110 00:06:28,739 --> 00:06:31,518 (이게...나루토?!) 111 00:06:33,308 --> 00:06:34,681 내가... 112 00:06:34,681 --> 00:06:38,479 반드시... 113 00:06:38,479 --> 00:06:41,109 지켜내주겠다구! 114 00:06:49,895 --> 00:06:52,564 多重影分身の術!!! 다중 그림자 분신술!!! 115 00:07:01,692 --> 00:07:04,298 제법이군. 이 녀석 116 00:07:06,257 --> 00:07:09,802 오랫동안 기다리셨다구! 117 00:07:09,802 --> 00:07:13,997 이제부터가 우즈마키 나루토 인법첩의 시작이다! 118 00:07:14,071 --> 00:07:18,031 뭐...뭐지?! 이 분신의 숫자는?! 119 00:07:18,220 --> 00:07:20,151 대체 뭐야...이건... 120 00:07:20,188 --> 00:07:22,207 이...이럴 수가... 121 00:07:22,207 --> 00:07:24,095 이거 굉장하군 122 00:07:24,742 --> 00:07:27,966 너 제법 볼만한 구석이 있는데? 123 00:07:28,156 --> 00:07:30,589 너...이건... 124 00:07:30,780 --> 00:07:32,041 사스케 125 00:07:32,041 --> 00:07:34,629 넌 느긋이 쉬고 있어 126 00:07:34,629 --> 00:07:38,422 뒷일은 이 우즈마키 나루토한테 맡겨두라구 127 00:07:40,484 --> 00:07:42,234 (이 녀석이...) 128 00:07:42,302 --> 00:07:44,068 좋았어! 129 00:07:44,068 --> 00:07:46,280 다들! 가자! 130 00:07:47,564 --> 00:07:50,807 (그...나루토라고?!) 131 00:07:55,199 --> 00:07:56,763 날아라! 132 00:07:57,482 --> 00:07:59,045 나루토! 133 00:07:59,045 --> 00:08:01,198 인법첩! 134 00:08:03,826 --> 00:08:05,618 사방팔방! 135 00:08:05,618 --> 00:08:07,714 수리검 둘러싸기! 136 00:08:08,168 --> 00:08:09,869 (아직 몸이...!) 137 00:08:09,869 --> 00:08:12,338 (모래로 방어하는 수밖에 없다!) 138 00:08:17,937 --> 00:08:18,566 우! 139 00:08:18,566 --> 00:08:19,231 즈! 140 00:08:19,231 --> 00:08:19,860 마! 141 00:08:19,860 --> 00:08:20,912 키! 142 00:08:20,912 --> 00:08:23,029 나루토 2천 연타!!! 143 00:08:38,935 --> 00:08:40,924 덤이다! 144 00:08:50,286 --> 00:08:52,761 (이...이 녀석...) 145 00:08:52,838 --> 00:08:56,767 이번엔 양다리까지 합세해서 4천 연타 간다! 146 00:08:57,544 --> 00:09:00,086 (대체 뭐지?!) 147 00:09:00,086 --> 00:09:01,660 (갑자기!) 148 00:09:01,916 --> 00:09:03,213 이럴 수가... 149 00:09:03,213 --> 00:09:05,349 저런 상태의 가아라는... 150 00:09:05,728 --> 00:09:09,398 (어디서 이런 힘이...) 151 00:09:09,671 --> 00:09:12,162 (이 내가...) 152 00:09:12,162 --> 00:09:15,900 (이런...!) 153 00:09:15,900 --> 00:09:18,156 이런 녀석에게...! 154 00:09:18,156 --> 00:09:21,153 질 리가 있냐!!! 155 00:09:33,238 --> 00:09:35,564 뭐지...? 저건...! 156 00:09:42,573 --> 00:09:46,213 (결국...나왔어...!) 157 00:10:01,812 --> 00:10:03,646 (완전체가...!) 158 00:10:07,591 --> 00:10:09,296 이 녀석이... 159 00:10:09,296 --> 00:10:12,457 그 녀석 안의 괴물... 160 00:10:12,806 --> 00:10:18,633 설마 네놈들에게 이 모습을 보여주게 될 줄이야! 161 00:10:23,524 --> 00:10:24,967 나루토!!! 162 00:10:27,072 --> 00:10:29,507 젠장...! 몸이...! 163 00:10:30,878 --> 00:10:34,727 (아까의 분신술로 챠크라가 더 이상...) 164 00:10:40,310 --> 00:10:41,837 (사쿠라쨩...!) 165 00:10:42,806 --> 00:10:44,216 젠장...! 166 00:10:54,465 --> 00:10:56,812 이걸로 끝이다! 167 00:10:56,934 --> 00:10:58,050 砂爆送... 사폭송... 168 00:10:58,050 --> 00:10:59,849 口寄せの術! 소환술! 169 00:11:07,371 --> 00:11:10,650 저 상황에서 잘도 소환술을... 170 00:11:12,446 --> 00:11:15,202 사쿠라쨩은... 171 00:11:15,202 --> 00:11:17,221 내가 지킨다! 172 00:11:29,408 --> 00:11:32,457 (우즈마키 나루토...) 173 00:11:35,335 --> 00:11:39,608 (계속해서 즐겁게 해주는군) 174 00:11:39,988 --> 00:11:41,834 (나루토...) 175 00:11:41,834 --> 00:11:44,583 (넌 대체...) 176 00:11:44,851 --> 00:11:48,179 (연습의 성과가 드디어 나왔다구!) 177 00:11:48,179 --> 00:11:50,527 (좋아! 이길 수 있어!) 178 00:11:50,733 --> 00:11:52,398 뭐냐, 이건 179 00:11:53,158 --> 00:11:56,752 또 너냐? 대체 뭐냐고 180 00:12:02,936 --> 00:12:05,031 (저건 분명...) 181 00:12:05,031 --> 00:12:07,584 (모래의 수학이렸다?) 182 00:12:07,900 --> 00:12:11,815 두꺼비 두목, 나랑 같이 싸워달라구! 183 00:12:15,863 --> 00:12:17,045 싫다 184 00:12:18,875 --> 00:12:22,832 내가 왜 일부러 저런 녀석과... 185 00:12:22,832 --> 00:12:24,601 바보 같구만! 186 00:12:24,675 --> 00:12:26,043 어째서냐구! 187 00:12:26,043 --> 00:12:29,218 날 쫄따구로 삼아주겠다고 요전에 그랬잖아! 188 00:12:29,218 --> 00:12:32,700 쫄따구가 곤란할 때 구해주는 게 두목이란 거잖아! 189 00:12:32,700 --> 00:12:34,950 그게 의리잖아! 190 00:12:35,249 --> 00:12:39,785 확실히 쫄따구로 삼겠다곤 했지만 말이다 191 00:12:39,785 --> 00:12:44,258 아직 너와는 술잔을 주고 받지 않아서 말이지 192 00:12:44,333 --> 00:12:45,898 그런 바보 같은!!! 193 00:12:45,898 --> 00:12:47,949 난 아직 스무살이 안 됐다구! 194 00:12:47,949 --> 00:12:49,865 술도 못 마신다구! 195 00:12:50,255 --> 00:12:54,008 그런 소리 말고 이 녀석 말을 들어줘. 아빠 196 00:12:54,046 --> 00:12:55,775 에? 아빠? 197 00:12:56,041 --> 00:13:00,066 왜 네가 이런 곳에 있는 거냐? 가마키치 198 00:13:00,103 --> 00:13:02,963 심심해서 놀러나왔지 199 00:13:03,109 --> 00:13:05,794 에? 에? 부자지간이야? 200 00:13:06,059 --> 00:13:09,088 그랬는데 저 녀석이 날 괴롭히려 했다구! 201 00:13:10,191 --> 00:13:12,578 뭐라고? 202 00:13:12,840 --> 00:13:16,388 그때 이 녀석이 날 구해줬어 203 00:13:16,388 --> 00:13:18,690 저런 괴물과 맞싸우다니 204 00:13:18,690 --> 00:13:21,871 제법 재밌는 녀석이라구. 이 녀석 205 00:13:23,802 --> 00:13:25,618 그랬군... 206 00:13:33,007 --> 00:13:37,771 꼬마, 널 쫄따구로서 인정해주마 207 00:13:38,017 --> 00:13:39,864 그리고... 208 00:13:39,864 --> 00:13:43,281 의리가 뭔지 확실히 보여주지 209 00:13:58,020 --> 00:14:02,523 이 대가는 톡톡히 치러야 할 거다 210 00:14:02,776 --> 00:14:05,139 이 쓰레기야! 211 00:14:09,152 --> 00:14:11,426 단단히 잡고 있어라! 212 00:14:26,948 --> 00:14:28,471 (굉장해...) 213 00:14:50,684 --> 00:14:52,706 (뭐 이런 녀석이 다 있냐) 214 00:14:52,706 --> 00:14:56,890 (위압감 때문에 단도를 휘두르는 게 고작이었다) 215 00:14:56,890 --> 00:15:01,144 (얼른 해치우지 않으면 지형이 변해버리겠군) 216 00:15:01,575 --> 00:15:03,572 저기 말야! 저기 말야! 두목! 217 00:15:03,572 --> 00:15:06,932 저 맞은편에 사쿠라쨩이 있으니까 저쪽으로 가면 안 돼! 218 00:15:06,932 --> 00:15:09,309 이쪽으로 유인해달라구! 219 00:15:09,651 --> 00:15:11,381 사쿠라쨩? 220 00:15:11,837 --> 00:15:14,711 이 녀석이 이거야. 아빠 221 00:15:14,973 --> 00:15:17,034 저 녀석을 쓰러뜨리지 않으면... 222 00:15:17,034 --> 00:15:19,389 사쿠라쨩은 구해낼 수 없어...! 223 00:15:22,783 --> 00:15:24,838 재밌어...! 224 00:15:24,838 --> 00:15:28,972 재밌군! 우즈마키 나루토! 225 00:15:29,126 --> 00:15:30,664 (위...위험해!) 226 00:15:30,664 --> 00:15:33,682 (가아라 녀석, 그걸 할 생각이야!) 227 00:15:33,682 --> 00:15:35,331 (여기서 도망치지 않으면...!) 228 00:15:50,548 --> 00:15:52,256 저건... 229 00:15:53,065 --> 00:15:56,795 저것이...영매인가... 230 00:15:57,572 --> 00:16:01,764 이렇게까지 즐겁게 해준 보답이다 231 00:16:01,764 --> 00:16:04,242 모래의 화신의... 232 00:16:04,242 --> 00:16:07,810 진정한 힘을 보여주마 233 00:16:08,763 --> 00:16:11,161 저 눈의 기미... 234 00:16:11,632 --> 00:16:18,197 저 영매도 수학에 사로잡혀 불면증 증세가 나왔군 235 00:16:18,724 --> 00:16:21,160 에? 불면증? 236 00:16:22,684 --> 00:16:25,934 괴물 너구리 수학에 사로잡힌 자는 237 00:16:25,934 --> 00:16:30,727 단 하룻밤도 만족스럽게 잘 수 없게 된다 238 00:16:31,017 --> 00:16:33,249 무서워서 말이지 239 00:16:34,237 --> 00:16:40,285 잠들어버리면 서서히 수학에 자신의 인격을 먹혀 240 00:16:40,285 --> 00:16:44,569 이윽고 자기가 자신이 아니게 되어버리지 241 00:16:47,943 --> 00:16:50,768 평소에 거의 잠을 자지 못하니까 242 00:16:50,768 --> 00:16:56,395 영매는 인격이 불안정해져 가는 경향이 있다 243 00:17:00,424 --> 00:17:01,693 그리고... 244 00:17:01,693 --> 00:17:09,051 평소에 저 영매가 깨어있는 동안에는 수학은 본래의 힘을 억제당하고 있지 245 00:17:09,526 --> 00:17:11,781 하지만... 246 00:17:12,931 --> 00:17:16,832 저 영매가 수면에 들어가면... 247 00:17:16,900 --> 00:17:19,008 狸寢入りの術...! 너구리 수면술...! 248 00:17:30,866 --> 00:17:32,879 시작한 건가...! 249 00:17:33,599 --> 00:17:36,873 어...어떻게 되는 거냐구. 두목 250 00:17:37,909 --> 00:17:43,854 너구리 수면술을 발동시키면 수학이 나오는 거다 251 00:17:50,105 --> 00:17:53,891 드디어 나오게 됐군!!! 252 00:17:56,042 --> 00:17:58,607 저게...수학...? 253 00:17:58,874 --> 00:18:00,852 의외로 펑키 스타일인데? 254 00:18:02,773 --> 00:18:04,124 별안간! 255 00:18:04,124 --> 00:18:07,836 죽여버리고 싶은 녀석! 발견~! 256 00:18:09,075 --> 00:18:10,498 난다... 257 00:18:10,613 --> 00:18:11,201 응? 258 00:18:11,312 --> 00:18:12,478 風遁! 풍둔! 259 00:18:12,478 --> 00:18:14,815 練空彈!!! 연공탄!!! 260 00:18:17,143 --> 00:18:19,861 水遁! 鐵砲玉! 수둔! 대포알! 261 00:18:28,781 --> 00:18:31,996 이거 완전 폭풍이구만 262 00:18:32,262 --> 00:18:35,020 뭐 이런 싸움이 다 있지... 263 00:18:38,131 --> 00:18:40,245 두목! 저쪽은 안 된다니깐! 264 00:18:40,319 --> 00:18:41,689 시끄럽구만 265 00:18:41,689 --> 00:18:43,344 알았다고 266 00:18:44,901 --> 00:18:46,825 練空彈! 연공탄! 267 00:18:47,283 --> 00:18:48,751 鐵砲玉! 대포알! 268 00:18:52,252 --> 00:18:53,622 유감이군 269 00:18:53,775 --> 00:18:56,155 위험해! 두목! 한 발 남았어! 270 00:19:04,784 --> 00:19:08,615 야호! 죽였다! 죽였다고! 271 00:19:12,326 --> 00:19:15,028 아프잖냐. 정말 272 00:19:15,028 --> 00:19:19,233 잘도 챠크라를 뭉쳐넣은 알을 던지는군 273 00:19:19,985 --> 00:19:23,725 아무리 나라도 그렇게 몇 발이나 버티진 못한다 274 00:19:23,836 --> 00:19:25,723 그럼 어쩌면 좋지? 275 00:19:25,836 --> 00:19:27,282 우선은 저... 276 00:19:27,282 --> 00:19:31,124 저 영매 꼬마를 두들겨 깨워라! 277 00:19:31,124 --> 00:19:32,456 술법이 풀릴 거다 278 00:19:32,533 --> 00:19:34,136 어떻게 깨우란 거야! 279 00:19:34,173 --> 00:19:37,227 꼬마한테 한 방 먹이면 되잖냐! 280 00:19:38,765 --> 00:19:40,439 鐵砲玉! 대포알! 281 00:19:40,990 --> 00:19:42,666 맞을까보냐! 282 00:19:46,610 --> 00:19:47,827 지금이다! 283 00:19:54,776 --> 00:19:58,872 두목! 제대로 잡고 있지 않으면 못 때린다구! 284 00:20:00,166 --> 00:20:05,751 두꺼비인 나에겐 녀석의 움직임을 막을 이빨도 발톱도 없어서 말이지 285 00:20:05,888 --> 00:20:08,524 그럼 어쩌란 거냐구! 286 00:20:08,596 --> 00:20:12,862 변화술이다 그걸 가진 녀석으로 변화하는 거지 287 00:20:14,587 --> 00:20:18,615 ...라곤 해도 난 변화술이 서툴러서 말이다 288 00:20:18,727 --> 00:20:19,473 에? 289 00:20:19,511 --> 00:20:24,639 그러니 네가 내 의지가 되어서 인을 맺어라 290 00:20:24,714 --> 00:20:25,765 엑?! 291 00:20:25,856 --> 00:20:27,840 콤비 변화다 292 00:20:27,991 --> 00:20:29,388 네...네! 293 00:20:29,932 --> 00:20:32,590 이빨과 발톱이 있는 녀석이다! 294 00:20:32,779 --> 00:20:34,756 에...그게...그러니까... 295 00:20:34,831 --> 00:20:36,546 간다 296 00:20:37,574 --> 00:20:40,377 잠깐! 자...잠깐만 있어봐! 297 00:20:40,872 --> 00:20:43,492 이빨과 발톱...이빨과 발톱...이빨과 발톱... 298 00:20:45,173 --> 00:20:47,609 변화다! 299 00:20:53,514 --> 00:20:55,608 變化の術!!! 변화술!!! 300 00:21:02,146 --> 00:21:03,401 저건...! 301 00:21:21,650 --> 00:21:26,509 がまんのれんぞくだったろ  견딤의 연속이었어 302 00:21:26,509 --> 00:21:31,904 こころでないていたんだろ  마음속으로 울고 있었어 303 00:21:31,904 --> 00:21:37,045 自分で決めたその夢だけは  스스로 정했던 그 꿈만은 304 00:21:37,045 --> 00:21:39,492 ゆずれないんだろう 양보할 수는 없어 305 00:21:40,775 --> 00:21:42,613 脇役だけど  조연이지만 306 00:21:45,734 --> 00:21:48,371 影のひとだけど  그늘에 가려진 인간이지만 307 00:21:49,101 --> 00:21:51,621 夢と向き合うとき  꿈과 마주볼 때 308 00:21:54,124 --> 00:21:56,696 まん中にいさせて  한가운데 있어줘 309 00:21:56,696 --> 00:21:59,005 正直にさせて  정직하게 있어줘 310 00:21:59,810 --> 00:22:02,130 今まで何度も  지금까지 몇번이나 311 00:22:02,130 --> 00:22:04,941 なんとかあきらめずに  몇번인가 포기하지 않고 312 00:22:04,941 --> 00:22:06,955 今まで何度も  지금까지 몇번이나 313 00:22:06,955 --> 00:22:09,652 立ちあってきたじゃないか 맞서왔었잖아 314 00:22:09,652 --> 00:22:11,704 今まで何度も  지금까지 몇번이나 315 00:22:11,704 --> 00:22:12,578 僕ら  우리들 316 00:22:12,578 --> 00:22:14,102 何度も  몇번이나 317 00:22:14,102 --> 00:22:15,164 信じて  믿고서 318 00:22:15,164 --> 00:22:16,625 何度も  몇번이나 319 00:22:16,625 --> 00:22:17,541 夢見て  꿈꾸고 320 00:22:17,541 --> 00:22:19,387 何度も  몇번이나 321 00:22:19,387 --> 00:22:22,221 今まで何度も  지금까지 몇번이나 322 00:22:22,221 --> 00:22:24,571 ばかをみてきたじゃないか  바보짓을 봐왔잖아 323 00:22:24,571 --> 00:22:26,390 何度も  몇번이나 324 00:22:26,390 --> 00:22:30,181 人の影になってきたじゃないか 다른 사람의 그림자가 되어왔잖아 325 00:22:31,742 --> 00:22:34,508 そう爲る易だよ 그런 역인 거야 326 00:22:34,508 --> 00:22:42,159 自分の夢くらいわがままでいさせて 자신의 꿈정도는 멋대로 내둬줘 327 00:22:49,699 --> 00:22:51,982 네 과거 따위 난 몰라 328 00:22:51,982 --> 00:22:54,302 내 과거 역시 관계없어 329 00:22:54,302 --> 00:22:55,747 그저 나에겐... 330 00:22:55,747 --> 00:22:57,590 지키고 싶은 게 있어 331 00:22:57,779 --> 00:22:59,168 어이, 눈썹 없는 놈 332 00:22:59,168 --> 00:23:00,783 서로 닮은 녀석들끼리 333 00:23:00,783 --> 00:23:02,764 이만 이걸 마지막으로 하자고 334 00:23:02,764 --> 00:23:05,142 다음 한 방으로 결판을 낸다 335 00:23:05,142 --> 00:23:06,622 정진정명(正眞正銘)... 336 00:23:06,622 --> 00:23:08,047 진짜 정말로... 337 00:23:08,047 --> 00:23:10,181 이걸로 마지막이라구! 338 00:23:10,562 --> 00:23:14,479 다음화 리미트 대승리! ~빛과 어둠~ 24539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.