All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 78
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,200
376th caption by 주니
http://herojuni.isp.st/
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
376th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
3
00:00:07,982 --> 00:00:10,480
We are Fighting Dreamers
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,517
高みを目指して
높은 곳을 향하여
5
00:00:12,517 --> 00:00:14,079
Fighting Dreamers
6
00:00:14,079 --> 00:00:16,060
なりふり構わず
모양새에 상관 않고
7
00:00:16,060 --> 00:00:17,625
Fighting Dreamers
8
00:00:17,625 --> 00:00:19,641
信じるがままに
믿는 그대로
9
00:00:19,641 --> 00:00:21,894
Oli 0li 0li Oh-!
10
00:00:21,894 --> 00:00:23,189
Just go my way!
11
00:00:23,189 --> 00:00:24,522
Right here Right now
12
00:00:24,522 --> 00:00:25,049
Right here Right now
(Burn!)
13
00:00:25,049 --> 00:00:26,764
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 탄환 라이너처럼!
14
00:00:26,764 --> 00:00:28,099
Right here Right now
15
00:00:28,099 --> 00:00:28,860
Right here Right now
(Burn!)
16
00:00:30,457 --> 00:00:34,207
險しい修羅の道の中 他人(ひと)の
험난한 수라의 길에서 타인의
17
00:00:34,207 --> 00:00:37,598
地圖を廣げて何處へ 行く
지도를 펼치고 어디로 가나
18
00:00:37,598 --> 00:00:41,455
極彩色のカラスがそれを
화려한 빛깔의 까마귀가 그걸
19
00:00:41,455 --> 00:00:44,640
奪い取って破り捨てた
빼앗아 찢어 버렸어
20
00:00:44,760 --> 00:00:48,147
さぁ心の目 見開いて
자, 마음의 눈을 열고서
21
00:00:48,147 --> 00:00:50,778
しかと眞實(いま)を見極めろ!
확실하게 진실을 확인하는 거야!
22
00:00:50,778 --> 00:00:51,900
(Yeah!)
23
00:00:51,937 --> 00:00:55,268
失うモノなんてないさ
잃을 것 따윈 없잖아
24
00:00:55,268 --> 00:00:58,004
いざ參ろう!
자, 가자!
25
00:00:58,173 --> 00:01:00,649
We are Fighting Dreamers
26
00:01:00,649 --> 00:01:02,693
高みを目指して
높은 곳을 향하여
27
00:01:02,693 --> 00:01:04,255
Fighting Dreamers
28
00:01:04,255 --> 00:01:06,245
なりふり構わず
모양새에 상관 않고
29
00:01:06,245 --> 00:01:07,861
Fighting Dreamers
30
00:01:07,861 --> 00:01:09,820
信じるがままに
믿는 그대로
31
00:01:09,820 --> 00:01:12,046
Oli 0li 0li Oh-!
32
00:01:12,046 --> 00:01:13,383
Just go my way!
33
00:01:13,383 --> 00:01:14,678
Right here Right now
34
00:01:14,678 --> 00:01:15,201
Right here Right now
(Burn!)
35
00:01:15,201 --> 00:01:17,032
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 탄환 라이너처럼!
36
00:01:17,032 --> 00:01:18,401
Right here Right now
37
00:01:18,401 --> 00:01:18,795
Right here Right now
(Burn!)
38
00:01:18,795 --> 00:01:20,624
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
마구 베어버리자 Get the fire!
39
00:01:20,624 --> 00:01:21,951
Right here Right now
40
00:01:21,951 --> 00:01:22,415
Right here Right now
(Burn!)
41
00:01:22,415 --> 00:01:24,236
ぶっ放せ Like a 彈丸ライナ!
던져버려 탄환 라이너처럼!
42
00:01:24,236 --> 00:01:25,573
Right here Right now
43
00:01:25,573 --> 00:01:25,996
Right here Right now
(Burn!)
44
00:01:25,996 --> 00:01:27,825
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
마구 베어버리자 Get the fire!
45
00:01:27,825 --> 00:01:28,632
(Bang!)
46
00:01:47,815 --> 00:01:49,286
왜 그러지?
47
00:01:49,286 --> 00:01:52,443
날 쫓아온 주제에 겨우 그 정도냐?
48
00:01:52,443 --> 00:01:56,000
나를 건드리지조차 못할 줄이야
49
00:01:56,000 --> 00:01:57,709
웃기는군
50
00:01:59,421 --> 00:02:00,792
(사쿠라쨩...)
51
00:02:04,641 --> 00:02:08,534
어디까지 할 수 있을지는 모르겠지만...
52
00:02:08,534 --> 00:02:12,251
할 수 있는 데까지 해보겠다고...!
53
00:02:12,823 --> 00:02:18,632
제 78화 폭발!
이것이 바로 나루토 인법첩~~!!
54
00:02:19,167 --> 00:02:20,900
影分身の術!
그림자 분신술!
55
00:02:26,430 --> 00:02:27,741
간다!
56
00:02:27,741 --> 00:02:30,525
바로 지금부터 비전 체술 오의!
57
00:02:30,525 --> 00:02:32,832
우즈마키 나루토...!
58
00:02:32,832 --> 00:02:35,117
분신 몸통 박치기!!!
59
00:02:40,187 --> 00:02:41,173
지금이야!
60
00:02:41,173 --> 00:02:42,372
OK!
61
00:02:44,202 --> 00:02:46,049
影分身の術!
그림자 분신술!
62
00:02:47,104 --> 00:02:48,498
한 번 더!
63
00:02:48,498 --> 00:02:50,269
影分身の術!
그림자 분신술!
64
00:02:51,914 --> 00:02:57,106
먹어라! 카카시 선생님한테 배운
나뭇잎 마을 비전 체술 오의!
65
00:02:57,866 --> 00:03:00,773
千年殺し!!!
분노의 똥침!!!
66
00:03:03,521 --> 00:03:05,577
관장이냐...
67
00:03:14,226 --> 00:03:15,647
펑...
68
00:03:22,496 --> 00:03:23,735
사스케...?
69
00:03:25,867 --> 00:03:28,415
훌륭한 일격이군
70
00:03:29,781 --> 00:03:32,266
해...해치웠나?
71
00:03:34,777 --> 00:03:36,207
가아라...
72
00:03:42,372 --> 00:03:45,981
그렇게까지 설쳐놓고 겨우 한 방이냐...
73
00:03:46,757 --> 00:03:48,588
시끄럽다구
74
00:03:50,197 --> 00:03:55,263
꼬리 밑의 가장 방어가
약한 부분을 노릴 줄이야
75
00:03:55,263 --> 00:03:59,666
상처는 입지 않았다해도
충격을 다 흡수하지는 못했다
76
00:04:00,999 --> 00:04:03,182
너무 얕본 건가...
77
00:04:06,718 --> 00:04:09,350
어이, 나루토
78
00:04:09,350 --> 00:04:11,180
사쿠라는...
79
00:04:11,180 --> 00:04:13,322
네가 오기로라도 구해내라
80
00:04:14,477 --> 00:04:16,884
그리고 구하면...
81
00:04:16,884 --> 00:04:19,191
사쿠라를 업고 바로 도망쳐라
82
00:04:20,235 --> 00:04:22,084
너라면 할 수 있다
83
00:04:23,973 --> 00:04:26,048
사스케...
84
00:04:26,048 --> 00:04:27,574
너...
85
00:04:27,726 --> 00:04:32,518
잠시라면...지금의 나라도...
발을 묶어둘 수 있다...
86
00:04:33,965 --> 00:04:39,266
여기서 끝난다면...
난 그 정도의 녀석이었단 거겠지...
87
00:04:41,636 --> 00:04:45,041
난 모든 것을 한 번 잃었었다...
88
00:04:45,041 --> 00:04:48,506
이젠...내 눈 앞에서...
89
00:04:48,506 --> 00:04:52,511
소중한 동료가 죽는 건...
보고 싶지 않다...
90
00:04:53,349 --> 00:04:56,562
소중한...동료...
91
00:04:57,634 --> 00:04:59,915
내 동료는...
92
00:04:59,915 --> 00:05:02,972
절대로 죽게 놔두지 않는다
93
00:05:08,274 --> 00:05:09,960
그렇군...
94
00:05:13,692 --> 00:05:15,886
그렇다구...
95
00:05:17,578 --> 00:05:19,789
나와 닮았으니까
96
00:05:19,789 --> 00:05:24,590
비슷한 외로움이나 슬픔을
느끼며 살아왔으니까
97
00:05:24,590 --> 00:05:30,861
그런 고독 속에서 자신을 위해서만
줄곧 싸워온 저 녀석을 강하다고...
98
00:05:30,861 --> 00:05:32,146
난 생각했어
99
00:05:33,875 --> 00:05:35,207
나루토...
100
00:05:35,360 --> 00:05:40,535
하지만 정말로 강하다는 건
그런 게 아니었을 터야
101
00:05:40,535 --> 00:05:46,273
자신만을 위해서 싸워봤자
정말로 강해질 수는 없어
102
00:05:48,497 --> 00:05:53,379
당신에겐 소중한 사람이 있나요?
103
00:05:55,130 --> 00:05:56,808
사람은...
104
00:05:56,808 --> 00:06:02,891
소중한 무언가를 지키고 싶다고 생각했을 때,
105
00:06:02,891 --> 00:06:05,620
정말로...
106
00:06:05,620 --> 00:06:08,290
강해질 수 있는 법이에요
107
00:06:12,485 --> 00:06:14,786
당신은...
108
00:06:14,786 --> 00:06:16,731
강해질 거예요
109
00:06:24,715 --> 00:06:27,862
(엄청난 양의 챠크라를 끌어내고 있다!)
110
00:06:28,739 --> 00:06:31,518
(이게...나루토?!)
111
00:06:33,308 --> 00:06:34,681
내가...
112
00:06:34,681 --> 00:06:38,479
반드시...
113
00:06:38,479 --> 00:06:41,109
지켜내주겠다구!
114
00:06:49,895 --> 00:06:52,564
多重影分身の術!!!
다중 그림자 분신술!!!
115
00:07:01,692 --> 00:07:04,298
제법이군. 이 녀석
116
00:07:06,257 --> 00:07:09,802
오랫동안 기다리셨다구!
117
00:07:09,802 --> 00:07:13,997
이제부터가 우즈마키 나루토 인법첩의 시작이다!
118
00:07:14,071 --> 00:07:18,031
뭐...뭐지?! 이 분신의 숫자는?!
119
00:07:18,220 --> 00:07:20,151
대체 뭐야...이건...
120
00:07:20,188 --> 00:07:22,207
이...이럴 수가...
121
00:07:22,207 --> 00:07:24,095
이거 굉장하군
122
00:07:24,742 --> 00:07:27,966
너 제법 볼만한 구석이 있는데?
123
00:07:28,156 --> 00:07:30,589
너...이건...
124
00:07:30,780 --> 00:07:32,041
사스케
125
00:07:32,041 --> 00:07:34,629
넌 느긋이 쉬고 있어
126
00:07:34,629 --> 00:07:38,422
뒷일은 이 우즈마키 나루토한테 맡겨두라구
127
00:07:40,484 --> 00:07:42,234
(이 녀석이...)
128
00:07:42,302 --> 00:07:44,068
좋았어!
129
00:07:44,068 --> 00:07:46,280
다들! 가자!
130
00:07:47,564 --> 00:07:50,807
(그...나루토라고?!)
131
00:07:55,199 --> 00:07:56,763
날아라!
132
00:07:57,482 --> 00:07:59,045
나루토!
133
00:07:59,045 --> 00:08:01,198
인법첩!
134
00:08:03,826 --> 00:08:05,618
사방팔방!
135
00:08:05,618 --> 00:08:07,714
수리검 둘러싸기!
136
00:08:08,168 --> 00:08:09,869
(아직 몸이...!)
137
00:08:09,869 --> 00:08:12,338
(모래로 방어하는 수밖에 없다!)
138
00:08:17,937 --> 00:08:18,566
우!
139
00:08:18,566 --> 00:08:19,231
즈!
140
00:08:19,231 --> 00:08:19,860
마!
141
00:08:19,860 --> 00:08:20,912
키!
142
00:08:20,912 --> 00:08:23,029
나루토 2천 연타!!!
143
00:08:38,935 --> 00:08:40,924
덤이다!
144
00:08:50,286 --> 00:08:52,761
(이...이 녀석...)
145
00:08:52,838 --> 00:08:56,767
이번엔 양다리까지 합세해서 4천 연타 간다!
146
00:08:57,544 --> 00:09:00,086
(대체 뭐지?!)
147
00:09:00,086 --> 00:09:01,660
(갑자기!)
148
00:09:01,916 --> 00:09:03,213
이럴 수가...
149
00:09:03,213 --> 00:09:05,349
저런 상태의 가아라는...
150
00:09:05,728 --> 00:09:09,398
(어디서 이런 힘이...)
151
00:09:09,671 --> 00:09:12,162
(이 내가...)
152
00:09:12,162 --> 00:09:15,900
(이런...!)
153
00:09:15,900 --> 00:09:18,156
이런 녀석에게...!
154
00:09:18,156 --> 00:09:21,153
질 리가 있냐!!!
155
00:09:33,238 --> 00:09:35,564
뭐지...? 저건...!
156
00:09:42,573 --> 00:09:46,213
(결국...나왔어...!)
157
00:10:01,812 --> 00:10:03,646
(완전체가...!)
158
00:10:07,591 --> 00:10:09,296
이 녀석이...
159
00:10:09,296 --> 00:10:12,457
그 녀석 안의 괴물...
160
00:10:12,806 --> 00:10:18,633
설마 네놈들에게
이 모습을 보여주게 될 줄이야!
161
00:10:23,524 --> 00:10:24,967
나루토!!!
162
00:10:27,072 --> 00:10:29,507
젠장...! 몸이...!
163
00:10:30,878 --> 00:10:34,727
(아까의 분신술로 챠크라가 더 이상...)
164
00:10:40,310 --> 00:10:41,837
(사쿠라쨩...!)
165
00:10:42,806 --> 00:10:44,216
젠장...!
166
00:10:54,465 --> 00:10:56,812
이걸로 끝이다!
167
00:10:56,934 --> 00:10:58,050
砂爆送...
사폭송...
168
00:10:58,050 --> 00:10:59,849
口寄せの術!
소환술!
169
00:11:07,371 --> 00:11:10,650
저 상황에서 잘도 소환술을...
170
00:11:12,446 --> 00:11:15,202
사쿠라쨩은...
171
00:11:15,202 --> 00:11:17,221
내가 지킨다!
172
00:11:29,408 --> 00:11:32,457
(우즈마키 나루토...)
173
00:11:35,335 --> 00:11:39,608
(계속해서 즐겁게 해주는군)
174
00:11:39,988 --> 00:11:41,834
(나루토...)
175
00:11:41,834 --> 00:11:44,583
(넌 대체...)
176
00:11:44,851 --> 00:11:48,179
(연습의 성과가 드디어 나왔다구!)
177
00:11:48,179 --> 00:11:50,527
(좋아! 이길 수 있어!)
178
00:11:50,733 --> 00:11:52,398
뭐냐, 이건
179
00:11:53,158 --> 00:11:56,752
또 너냐? 대체 뭐냐고
180
00:12:02,936 --> 00:12:05,031
(저건 분명...)
181
00:12:05,031 --> 00:12:07,584
(모래의 수학이렸다?)
182
00:12:07,900 --> 00:12:11,815
두꺼비 두목, 나랑 같이 싸워달라구!
183
00:12:15,863 --> 00:12:17,045
싫다
184
00:12:18,875 --> 00:12:22,832
내가 왜 일부러 저런 녀석과...
185
00:12:22,832 --> 00:12:24,601
바보 같구만!
186
00:12:24,675 --> 00:12:26,043
어째서냐구!
187
00:12:26,043 --> 00:12:29,218
날 쫄따구로 삼아주겠다고 요전에 그랬잖아!
188
00:12:29,218 --> 00:12:32,700
쫄따구가 곤란할 때
구해주는 게 두목이란 거잖아!
189
00:12:32,700 --> 00:12:34,950
그게 의리잖아!
190
00:12:35,249 --> 00:12:39,785
확실히 쫄따구로 삼겠다곤 했지만 말이다
191
00:12:39,785 --> 00:12:44,258
아직 너와는 술잔을 주고 받지 않아서 말이지
192
00:12:44,333 --> 00:12:45,898
그런 바보 같은!!!
193
00:12:45,898 --> 00:12:47,949
난 아직 스무살이 안 됐다구!
194
00:12:47,949 --> 00:12:49,865
술도 못 마신다구!
195
00:12:50,255 --> 00:12:54,008
그런 소리 말고 이 녀석 말을 들어줘. 아빠
196
00:12:54,046 --> 00:12:55,775
에? 아빠?
197
00:12:56,041 --> 00:13:00,066
왜 네가 이런 곳에 있는 거냐? 가마키치
198
00:13:00,103 --> 00:13:02,963
심심해서 놀러나왔지
199
00:13:03,109 --> 00:13:05,794
에? 에? 부자지간이야?
200
00:13:06,059 --> 00:13:09,088
그랬는데 저 녀석이 날 괴롭히려 했다구!
201
00:13:10,191 --> 00:13:12,578
뭐라고?
202
00:13:12,840 --> 00:13:16,388
그때 이 녀석이 날 구해줬어
203
00:13:16,388 --> 00:13:18,690
저런 괴물과 맞싸우다니
204
00:13:18,690 --> 00:13:21,871
제법 재밌는 녀석이라구. 이 녀석
205
00:13:23,802 --> 00:13:25,618
그랬군...
206
00:13:33,007 --> 00:13:37,771
꼬마, 널 쫄따구로서 인정해주마
207
00:13:38,017 --> 00:13:39,864
그리고...
208
00:13:39,864 --> 00:13:43,281
의리가 뭔지 확실히 보여주지
209
00:13:58,020 --> 00:14:02,523
이 대가는 톡톡히 치러야 할 거다
210
00:14:02,776 --> 00:14:05,139
이 쓰레기야!
211
00:14:09,152 --> 00:14:11,426
단단히 잡고 있어라!
212
00:14:26,948 --> 00:14:28,471
(굉장해...)
213
00:14:50,684 --> 00:14:52,706
(뭐 이런 녀석이 다 있냐)
214
00:14:52,706 --> 00:14:56,890
(위압감 때문에 단도를 휘두르는 게 고작이었다)
215
00:14:56,890 --> 00:15:01,144
(얼른 해치우지 않으면 지형이 변해버리겠군)
216
00:15:01,575 --> 00:15:03,572
저기 말야! 저기 말야! 두목!
217
00:15:03,572 --> 00:15:06,932
저 맞은편에 사쿠라쨩이 있으니까
저쪽으로 가면 안 돼!
218
00:15:06,932 --> 00:15:09,309
이쪽으로 유인해달라구!
219
00:15:09,651 --> 00:15:11,381
사쿠라쨩?
220
00:15:11,837 --> 00:15:14,711
이 녀석이 이거야. 아빠
221
00:15:14,973 --> 00:15:17,034
저 녀석을 쓰러뜨리지 않으면...
222
00:15:17,034 --> 00:15:19,389
사쿠라쨩은 구해낼 수 없어...!
223
00:15:22,783 --> 00:15:24,838
재밌어...!
224
00:15:24,838 --> 00:15:28,972
재밌군! 우즈마키 나루토!
225
00:15:29,126 --> 00:15:30,664
(위...위험해!)
226
00:15:30,664 --> 00:15:33,682
(가아라 녀석, 그걸 할 생각이야!)
227
00:15:33,682 --> 00:15:35,331
(여기서 도망치지 않으면...!)
228
00:15:50,548 --> 00:15:52,256
저건...
229
00:15:53,065 --> 00:15:56,795
저것이...영매인가...
230
00:15:57,572 --> 00:16:01,764
이렇게까지 즐겁게 해준 보답이다
231
00:16:01,764 --> 00:16:04,242
모래의 화신의...
232
00:16:04,242 --> 00:16:07,810
진정한 힘을 보여주마
233
00:16:08,763 --> 00:16:11,161
저 눈의 기미...
234
00:16:11,632 --> 00:16:18,197
저 영매도 수학에 사로잡혀 불면증 증세가 나왔군
235
00:16:18,724 --> 00:16:21,160
에? 불면증?
236
00:16:22,684 --> 00:16:25,934
괴물 너구리 수학에 사로잡힌 자는
237
00:16:25,934 --> 00:16:30,727
단 하룻밤도 만족스럽게 잘 수 없게 된다
238
00:16:31,017 --> 00:16:33,249
무서워서 말이지
239
00:16:34,237 --> 00:16:40,285
잠들어버리면 서서히 수학에 자신의 인격을 먹혀
240
00:16:40,285 --> 00:16:44,569
이윽고 자기가 자신이 아니게 되어버리지
241
00:16:47,943 --> 00:16:50,768
평소에 거의 잠을 자지 못하니까
242
00:16:50,768 --> 00:16:56,395
영매는 인격이 불안정해져 가는 경향이 있다
243
00:17:00,424 --> 00:17:01,693
그리고...
244
00:17:01,693 --> 00:17:09,051
평소에 저 영매가 깨어있는 동안에는
수학은 본래의 힘을 억제당하고 있지
245
00:17:09,526 --> 00:17:11,781
하지만...
246
00:17:12,931 --> 00:17:16,832
저 영매가 수면에 들어가면...
247
00:17:16,900 --> 00:17:19,008
狸寢入りの術...!
너구리 수면술...!
248
00:17:30,866 --> 00:17:32,879
시작한 건가...!
249
00:17:33,599 --> 00:17:36,873
어...어떻게 되는 거냐구. 두목
250
00:17:37,909 --> 00:17:43,854
너구리 수면술을 발동시키면
수학이 나오는 거다
251
00:17:50,105 --> 00:17:53,891
드디어 나오게 됐군!!!
252
00:17:56,042 --> 00:17:58,607
저게...수학...?
253
00:17:58,874 --> 00:18:00,852
의외로 펑키 스타일인데?
254
00:18:02,773 --> 00:18:04,124
별안간!
255
00:18:04,124 --> 00:18:07,836
죽여버리고 싶은 녀석! 발견~!
256
00:18:09,075 --> 00:18:10,498
난다...
257
00:18:10,613 --> 00:18:11,201
응?
258
00:18:11,312 --> 00:18:12,478
風遁!
풍둔!
259
00:18:12,478 --> 00:18:14,815
練空彈!!!
연공탄!!!
260
00:18:17,143 --> 00:18:19,861
水遁! 鐵砲玉!
수둔! 대포알!
261
00:18:28,781 --> 00:18:31,996
이거 완전 폭풍이구만
262
00:18:32,262 --> 00:18:35,020
뭐 이런 싸움이 다 있지...
263
00:18:38,131 --> 00:18:40,245
두목! 저쪽은 안 된다니깐!
264
00:18:40,319 --> 00:18:41,689
시끄럽구만
265
00:18:41,689 --> 00:18:43,344
알았다고
266
00:18:44,901 --> 00:18:46,825
練空彈!
연공탄!
267
00:18:47,283 --> 00:18:48,751
鐵砲玉!
대포알!
268
00:18:52,252 --> 00:18:53,622
유감이군
269
00:18:53,775 --> 00:18:56,155
위험해! 두목! 한 발 남았어!
270
00:19:04,784 --> 00:19:08,615
야호! 죽였다! 죽였다고!
271
00:19:12,326 --> 00:19:15,028
아프잖냐. 정말
272
00:19:15,028 --> 00:19:19,233
잘도 챠크라를 뭉쳐넣은 알을 던지는군
273
00:19:19,985 --> 00:19:23,725
아무리 나라도 그렇게
몇 발이나 버티진 못한다
274
00:19:23,836 --> 00:19:25,723
그럼 어쩌면 좋지?
275
00:19:25,836 --> 00:19:27,282
우선은 저...
276
00:19:27,282 --> 00:19:31,124
저 영매 꼬마를 두들겨 깨워라!
277
00:19:31,124 --> 00:19:32,456
술법이 풀릴 거다
278
00:19:32,533 --> 00:19:34,136
어떻게 깨우란 거야!
279
00:19:34,173 --> 00:19:37,227
꼬마한테 한 방 먹이면 되잖냐!
280
00:19:38,765 --> 00:19:40,439
鐵砲玉!
대포알!
281
00:19:40,990 --> 00:19:42,666
맞을까보냐!
282
00:19:46,610 --> 00:19:47,827
지금이다!
283
00:19:54,776 --> 00:19:58,872
두목! 제대로 잡고 있지 않으면
못 때린다구!
284
00:20:00,166 --> 00:20:05,751
두꺼비인 나에겐 녀석의 움직임을 막을
이빨도 발톱도 없어서 말이지
285
00:20:05,888 --> 00:20:08,524
그럼 어쩌란 거냐구!
286
00:20:08,596 --> 00:20:12,862
변화술이다
그걸 가진 녀석으로 변화하는 거지
287
00:20:14,587 --> 00:20:18,615
...라곤 해도 난 변화술이 서툴러서 말이다
288
00:20:18,727 --> 00:20:19,473
에?
289
00:20:19,511 --> 00:20:24,639
그러니 네가 내 의지가 되어서 인을 맺어라
290
00:20:24,714 --> 00:20:25,765
엑?!
291
00:20:25,856 --> 00:20:27,840
콤비 변화다
292
00:20:27,991 --> 00:20:29,388
네...네!
293
00:20:29,932 --> 00:20:32,590
이빨과 발톱이 있는 녀석이다!
294
00:20:32,779 --> 00:20:34,756
에...그게...그러니까...
295
00:20:34,831 --> 00:20:36,546
간다
296
00:20:37,574 --> 00:20:40,377
잠깐! 자...잠깐만 있어봐!
297
00:20:40,872 --> 00:20:43,492
이빨과 발톱...이빨과 발톱...이빨과 발톱...
298
00:20:45,173 --> 00:20:47,609
변화다!
299
00:20:53,514 --> 00:20:55,608
變化の術!!!
변화술!!!
300
00:21:02,146 --> 00:21:03,401
저건...!
301
00:21:21,650 --> 00:21:26,509
がまんのれんぞくだったろ
견딤의 연속이었어
302
00:21:26,509 --> 00:21:31,904
こころでないていたんだろ
마음속으로 울고 있었어
303
00:21:31,904 --> 00:21:37,045
自分で決めたその夢だけは
스스로 정했던 그 꿈만은
304
00:21:37,045 --> 00:21:39,492
ゆずれないんだろう
양보할 수는 없어
305
00:21:40,775 --> 00:21:42,613
脇役だけど
조연이지만
306
00:21:45,734 --> 00:21:48,371
影のひとだけど
그늘에 가려진 인간이지만
307
00:21:49,101 --> 00:21:51,621
夢と向き合うとき
꿈과 마주볼 때
308
00:21:54,124 --> 00:21:56,696
まん中にいさせて
한가운데 있어줘
309
00:21:56,696 --> 00:21:59,005
正直にさせて
정직하게 있어줘
310
00:21:59,810 --> 00:22:02,130
今まで何度も
지금까지 몇번이나
311
00:22:02,130 --> 00:22:04,941
なんとかあきらめずに
몇번인가 포기하지 않고
312
00:22:04,941 --> 00:22:06,955
今まで何度も
지금까지 몇번이나
313
00:22:06,955 --> 00:22:09,652
立ちあってきたじゃないか
맞서왔었잖아
314
00:22:09,652 --> 00:22:11,704
今まで何度も
지금까지 몇번이나
315
00:22:11,704 --> 00:22:12,578
僕ら
우리들
316
00:22:12,578 --> 00:22:14,102
何度も
몇번이나
317
00:22:14,102 --> 00:22:15,164
信じて
믿고서
318
00:22:15,164 --> 00:22:16,625
何度も
몇번이나
319
00:22:16,625 --> 00:22:17,541
夢見て
꿈꾸고
320
00:22:17,541 --> 00:22:19,387
何度も
몇번이나
321
00:22:19,387 --> 00:22:22,221
今まで何度も
지금까지 몇번이나
322
00:22:22,221 --> 00:22:24,571
ばかをみてきたじゃないか
바보짓을 봐왔잖아
323
00:22:24,571 --> 00:22:26,390
何度も
몇번이나
324
00:22:26,390 --> 00:22:30,181
人の影になってきたじゃないか
다른 사람의 그림자가 되어왔잖아
325
00:22:31,742 --> 00:22:34,508
そう爲る易だよ
그런 역인 거야
326
00:22:34,508 --> 00:22:42,159
自分の夢くらいわがままでいさせて
자신의 꿈정도는 멋대로 내둬줘
327
00:22:49,699 --> 00:22:51,982
네 과거 따위 난 몰라
328
00:22:51,982 --> 00:22:54,302
내 과거 역시 관계없어
329
00:22:54,302 --> 00:22:55,747
그저 나에겐...
330
00:22:55,747 --> 00:22:57,590
지키고 싶은 게 있어
331
00:22:57,779 --> 00:22:59,168
어이, 눈썹 없는 놈
332
00:22:59,168 --> 00:23:00,783
서로 닮은 녀석들끼리
333
00:23:00,783 --> 00:23:02,764
이만 이걸 마지막으로 하자고
334
00:23:02,764 --> 00:23:05,142
다음 한 방으로 결판을 낸다
335
00:23:05,142 --> 00:23:06,622
정진정명(正眞正銘)...
336
00:23:06,622 --> 00:23:08,047
진짜 정말로...
337
00:23:08,047 --> 00:23:10,181
이걸로 마지막이라구!
338
00:23:10,562 --> 00:23:14,479
다음화 리미트 대승리! ~빛과 어둠~
24539