All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 76

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,481 --> 00:00:05,796 そうさ, 悲しみを やさしさに그래, 슬픔을 상냥함에 2 00:00:05,796 --> 00:00:09,706 自分らしさを 力に 자신다움을 힘에 3 00:00:09,706 --> 00:00:13,214 迷いながらでも いい헤맨다 해도 괜찮아 4 00:00:13,214 --> 00:00:16,222 步きだして걸어나가자 5 00:00:16,222 --> 00:00:18,309 NARUTO -ナルト-나루토 제 76 화 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,020 もう 一回!한번 더! 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,250 3nd OP Song ~ ♪『悲しみをやさしさに』 8 00:00:21,250 --> 00:00:23,119 Caption By。테스탈로사☞ kzealot@hanmail.net 9 00:00:23,119 --> 00:00:26,805 誰かの 期待に ずっと 應え누군가의 기대에 쭉 부응하여 10 00:00:26,805 --> 00:00:30,507 譽められるのが 好きなのですか 칭찬받는 것이 좋은가요 11 00:00:30,507 --> 00:00:34,488 なりたい 自分を 摺り替えても 되고싶은 자신을 살짝 바꾸어도 12 00:00:34,488 --> 00:00:37,800 笑顔は いつでも 素敵ですか 미소는 언제나 멋진가요 13 00:00:37,800 --> 00:00:45,231 始まりだけ 夢見て 起きる 시작만을 꿈꾸며 일어나 14 00:00:45,231 --> 00:00:54,498 その 先なら いつか 自分の 腕で그 끝이라면 언젠가 자신의 팔로 15 00:00:54,498 --> 00:00:58,865 そうだ, 大事な 物は いつも그래, 소중한 건 언제나 16 00:00:58,865 --> 00:01:03,105 形のない ものだけ형체가 없는 것 뿐 17 00:01:03,105 --> 00:01:06,667 手に 入れても なくしても손에 넣어도 잃는다해도 18 00:01:06,667 --> 00:01:09,964 氣づかぬまま 알아채지 못한 채 19 00:01:09,964 --> 00:01:14,187 そうさ, 悲しみを やさしさに그래, 슬픔을 상냥함으로 20 00:01:14,187 --> 00:01:18,272 自分らしさを 力に자신다움을 힘으로 21 00:01:18,272 --> 00:01:21,927 迷いながらでも いい헤맨다해도 괜찮아 22 00:01:21,927 --> 00:01:26,717 步きだして걸어 나가자 23 00:01:26,717 --> 00:01:29,449 もう 一回!한번 더! 24 00:01:50,919 --> 00:01:56,996 月夜の 暗殺者월야의 암살자 25 00:02:06,273 --> 00:02:09,680 (이.. 이 녀석!?) 26 00:02:14,144 --> 00:02:16,076 사스케 군! 27 00:02:17,397 --> 00:02:20,326 (한 걸음 늦은건가..) 28 00:02:23,441 --> 00:02:25,591 저 녀석들.. 29 00:02:33,363 --> 00:02:36,952 사.. 사쿠라 쨩! 30 00:02:40,070 --> 00:02:41,462 너희.. 31 00:02:41,907 --> 00:02:46,837 (이, 이건 분명 무리한 전법을..!) 32 00:02:47,107 --> 00:02:49,513 (그때와 같은 거네..) 33 00:02:51,705 --> 00:02:53,253 사스케 군! 34 00:02:53,253 --> 00:02:57,056 (카카시 선생님, 반점은 분명걱정없다 말씀하셨는데..) 35 00:02:57,056 --> 00:03:00,039 누구냐구..사쿠라 쨩.. 36 00:03:00,245 --> 00:03:02,155 사쿠라 쨩! 37 00:03:02,155 --> 00:03:04,362 뭐야! 정말.. 38 00:03:04,362 --> 00:03:07,930 이 녀석.. 누구냐구! 39 00:03:07,930 --> 00:03:14,612 형체는 변했지만가아라라던가 하는 녀석이다 40 00:03:15,600 --> 00:03:20,406 나는 엄마라 불리우는여자의 생명을 빼앗아 태어났다 41 00:03:20,406 --> 00:03:22,569 최강의 닌자가 되기위해 42 00:03:22,569 --> 00:03:28,187 부친의 인법으로 모래의 화신을이 몸에 씌워서 말이다 43 00:03:28,435 --> 00:03:32,337 난 태어나서부터 괴물이다 44 00:03:32,705 --> 00:03:35,817 (이 녀석이.. 그거라는 건가!) 45 00:03:35,817 --> 00:03:38,418 (이 녀석이.. 사스케 군을!) 46 00:03:38,418 --> 00:03:40,566 어이, 소녀! 47 00:03:40,566 --> 00:03:43,768 나는 전투타입이 아니니깐언짢게 생각치 말라구 48 00:03:43,768 --> 00:03:46,799 그 딴건 보면 안다구요! 49 00:03:48,007 --> 00:03:51,367 (어쨌든 여기서 도망쳐사스케 군을 어떻게 해서든) 50 00:03:51,367 --> 00:03:54,527 (카카시 선생님이 계신 곳에데려가지 않으면..) 51 00:03:56,751 --> 00:03:59,277 너.. 52 00:04:00,590 --> 00:04:02,736 사스케 군! 53 00:04:03,005 --> 00:04:07,807 너의 한계는 두 번!이 정도다 54 00:04:08,424 --> 00:04:13,854 세 번째는 발동하지 않는다잘 기억해 두거라 55 00:04:14,483 --> 00:04:19,464 무리하게 술법을 발동하려 하면술법은 잘 발동하지 않는데 더해 56 00:04:19,464 --> 00:04:26,110 챠크라는 제로가 되고잘못했다가는 죽는다 57 00:04:30,730 --> 00:04:37,404 설령 살아남았다 하더라도너에게있어 절대 제대로 될건 없다 58 00:04:37,770 --> 00:04:40,478 특히 너는 말야.. 59 00:04:40,657 --> 00:04:42,693 주인인가.. 60 00:04:47,419 --> 00:04:55,462 미움에 홀려 주인의 힘에 의존하면너의 성장은 거기서 멈춘다 61 00:04:55,462 --> 00:05:00,160 그래선 넌 이타치를 이기지 못해 62 00:05:00,682 --> 00:05:04,510 (어쨌든 이 녀석을누르지 못하면..) 63 00:05:05,990 --> 00:05:07,820 사스케 군! 64 00:05:08,153 --> 00:05:14,924 그런가.. 너는..그 때 죽이려고 했던.. 65 00:05:15,318 --> 00:05:19,854 자신만을 위해 싸우고자신만을 사랑해 간다 66 00:05:19,854 --> 00:05:26,754 죽일 적이 존재해 가는 한나의 존재는 사라지지 않는다 67 00:05:29,041 --> 00:05:32,009 도망 가! 모두! 68 00:05:44,550 --> 00:05:48,046 죽어라!우치하 사스케! 69 00:05:51,161 --> 00:05:53,278 사쿠라 쨩! 70 00:06:03,802 --> 00:06:05,653 비켜! 71 00:06:21,758 --> 00:06:23,743 사쿠라 쨩! 72 00:06:26,583 --> 00:06:30,070 저 가아라의 앞을막아서다니.. 73 00:06:30,070 --> 00:06:36,226 제길.. 제길..!어쩌면 좋냐구! 대체! 74 00:06:38,850 --> 00:06:40,999 (이 녀석이랑 만은..!) 75 00:06:41,890 --> 00:06:45,031 느끼게 해 줘! 76 00:06:53,360 --> 00:06:55,423 어째서.. 77 00:07:02,304 --> 00:07:05,592 가아라 님!진정하세요.. 78 00:07:20,400 --> 00:07:25,716 역시 안돼네모래가 방해해 79 00:07:26,154 --> 00:07:28,341 가아라 님 80 00:07:28,549 --> 00:07:30,586 야샤마루.. 81 00:07:30,794 --> 00:07:34,614 이리보여도 의료반으로써당신의 몸상태를 관리하고 82 00:07:34,614 --> 00:07:38,655 늘 지키도록 카제카게님으로부터접대를 받고 있습니다 83 00:07:38,655 --> 00:07:43,135 제 앞에서 그런 행동은그만 둬 주세요 84 00:07:44,100 --> 00:07:48,662 라고는 해도모래가 지켜주니까.. 85 00:07:50,506 --> 00:07:54,134 야샤마루, 미안.. 86 00:07:55,538 --> 00:07:59,466 이거, 그냥 스친 상처예요 87 00:08:00,702 --> 00:08:05,386 상처라는 건.. 아파? 88 00:08:06,913 --> 00:08:11,280 조금은..하지만 금방 회복 될 거예요 89 00:08:18,601 --> 00:08:20,185 저기, 야사마루.. 90 00:08:20,185 --> 00:08:21,900 뭐죠? 91 00:08:21,900 --> 00:08:24,466 아프다라는 건 뭐야? 92 00:08:26,951 --> 00:08:34,374 나, 한번도 상처 입어 본 적이없으니 어떤 느낌일까.. 하며 93 00:08:36,588 --> 00:08:43,800 어찌 말하면 좋으려나..괴롭다랄까 고통스럽다랄까 94 00:08:43,800 --> 00:08:48,969 즉, 맞거나 베이거나참을 수 없는 상태에서 95 00:08:48,969 --> 00:08:53,212 보통 있을 수 없는감각이라.. 말하면 좋을까요 96 00:08:53,780 --> 00:08:59,532 잘 말은 못했지만 별로 좋은상태는 아니라고 말할까요 97 00:09:11,163 --> 00:09:12,425 야샤마루.. 98 00:09:12,425 --> 00:09:14,048 예, 예.. 99 00:09:14,695 --> 00:09:22,165 그럼,야샤마루는 나.. 싫어? 100 00:09:32,009 --> 00:09:36,800 사람은 상처 입거나상처 입히거나 하며 살아가요 101 00:09:36,800 --> 00:09:42,188 그래도 사람은 그리간단히는 싫어지지 않는 거라구요 102 00:09:43,560 --> 00:09:46,491 고마워.. 야샤마루 103 00:09:46,491 --> 00:09:50,004 아픔이라는 걸 웬지 모르게알 것 같은 기분이야 104 00:09:50,004 --> 00:09:52,752 그런가요.. 105 00:09:53,416 --> 00:09:56,890 그럼,나도 상처 입은 걸까나 106 00:09:56,890 --> 00:10:02,783 모두와 같이 언제나 아퍼.. 107 00:10:02,783 --> 00:10:08,719 피는 나오지 않아도이 부분이 무지 아퍼 108 00:10:29,969 --> 00:10:35,220 몸의 상처는 확실히 피가흐르니 아퍼보일지도 몰라요 109 00:10:35,220 --> 00:10:38,777 하지만 때가 지나면저절로 아픔은 사라지고 110 00:10:38,777 --> 00:10:42,887 약을 쓴다면더욱 회복은 빨라요 111 00:10:42,887 --> 00:10:45,845 하지만 번거로운 건마음의 상처예요 112 00:10:45,845 --> 00:10:49,412 회복에 힘든 것도이 이상 없답니다 113 00:10:49,412 --> 00:10:51,128 마음의 상처? 114 00:10:51,128 --> 00:10:55,161 몸의 상처와마음의 상처는 조금 달라요 115 00:10:55,161 --> 00:10:58,751 몸의 상처와는 달라서바르는 약도 없는데다가 116 00:10:58,751 --> 00:11:01,937 일생 회복하지못 할 경우도 있어요 117 00:11:08,195 --> 00:11:13,256 하지만 단 하나 뿐,고칠 수 있는 것이 있어요 118 00:11:13,737 --> 00:11:18,997 단지, 이건 번거로운 약이어서타인으로부터밖에 받을 수 없어요 119 00:11:18,997 --> 00:11:22,247 뭔데?어떻게 하면 난... 120 00:11:22,247 --> 00:11:25,099 마음의 상처를 고칠수 있는 것. 121 00:11:25,099 --> 00:11:27,026 그건..  122 00:11:29,113 --> 00:11:31,131 애정(愛情)이예요 123 00:11:31,131 --> 00:11:32,753 애정? 124 00:11:32,753 --> 00:11:33,983 예 125 00:11:33,983 --> 00:11:39,021 어,어찌하면 받을 수 있어?나는 뭘 해야만 이 아픔을.. 126 00:11:39,021 --> 00:11:43,814 가아라님은 이미 전에 받으셨어요 127 00:11:47,511 --> 00:11:49,982 애정은 자신의 가까이 있는 128 00:11:49,982 --> 00:11:55,590 소중한 사람에게 최선을 다해주고 싶은 사랑, 지켜보는 마음.. 129 00:11:55,590 --> 00:11:57,660 누나같이 말이에요.. 130 00:11:57,660 --> 00:12:02,619 누나는 가아라님을쭉 사랑하고 있었다 생각해요 131 00:12:02,619 --> 00:12:07,751 모래의 수학은 본래,공격을 위한 생령(生靈)입니다 132 00:12:07,751 --> 00:12:13,960 모래가 자동적으로 가아라 님을지키려 하는건 모친으로서의 애정 133 00:12:13,960 --> 00:12:20,211 저 모래의 속에는 모친의의지가 포함 되있을거라 생각해요 134 00:12:20,211 --> 00:12:27,518 누나.. 죽어도 여전히가아라님을 지키고 싶었던 건가.. 135 00:12:29,084 --> 00:12:30,900 야샤마루.. 136 00:12:30,900 --> 00:12:33,170 뭐죠..? 137 00:12:33,170 --> 00:12:38,033 아까는 고마워..나를 막아줘서.. 138 00:12:38,033 --> 00:12:40,618 천만의 말씀을요.. 139 00:12:40,618 --> 00:12:46,555 가아라님은 저의가까이 있는 소중한 사람이니까요 140 00:13:08,007 --> 00:13:13,502 (아시겠나요.. 저의 아픔을..) 141 00:13:21,304 --> 00:13:24,762 쇠맛이 나.. 142 00:14:36,566 --> 00:14:38,489 스물! 143 00:14:44,806 --> 00:14:47,611 스물하나째! 144 00:15:00,908 --> 00:15:06,222 木の葉 旋風!나뭇잎 선풍! 145 00:15:07,886 --> 00:15:10,409 카카시!몇 명 쓰러뜨렸나! 146 00:15:10,409 --> 00:15:12,507 스물 둘 147 00:15:12,635 --> 00:15:16,244 역시 아직은 나의 승리인 듯하군 148 00:15:17,393 --> 00:15:19,784 난 지금까지 스물세명째다! 149 00:15:19,784 --> 00:15:22,135 예이 예이 대단하시군.. 150 00:15:22,536 --> 00:15:24,904 이 미치지 못하는한계야 말로 여전하지않나! 151 00:15:24,904 --> 00:15:27,907 그것이야말로 나의 라이벌이다 152 00:15:27,907 --> 00:15:28,545 가자! 153 00:15:28,545 --> 00:15:30,689 좋아! 154 00:15:45,796 --> 00:15:50,056 저기, 야샤마루부탁이 있어 155 00:15:50,203 --> 00:15:52,352 뭐죠? 156 00:15:52,599 --> 00:15:55,754 상처약이 필요해.. 157 00:16:04,189 --> 00:16:07,776 아까는 미안..아팠지.. 158 00:16:07,776 --> 00:16:11,066 이거 상처약..괜찮다면.. 159 00:16:11,066 --> 00:16:14,777 돌아가! 괴물.. 160 00:16:44,984 --> 00:16:48,050 이봐! 조심해라이 꼬마.. 161 00:16:48,050 --> 00:16:51,571 너.. 너는! 162 00:16:52,300 --> 00:16:53,255 (또..) 163 00:16:53,255 --> 00:16:55,303 돌아가! 괴물.. 164 00:16:55,303 --> 00:16:56,460 (이 눈..!) 165 00:16:56,460 --> 00:16:58,445 너.. 너는! 166 00:16:58,445 --> 00:17:01,508 (어째서.. 어째서..!) 167 00:17:01,508 --> 00:17:04,748 이.. 이봐! 168 00:17:09,655 --> 00:17:11,064 뭐야..무슨 일이야! 169 00:17:11,064 --> 00:17:12,444 가..가아라다! 170 00:17:12,444 --> 00:17:16,019 이.. 이봐!이 녀석 죽었다구.. 171 00:17:30,946 --> 00:17:33,768 (아버지는..) 172 00:17:45,538 --> 00:17:50,355 (역시 잘 화내지 않아..) 173 00:17:52,414 --> 00:17:57,450 (어째서 나만 이런 괴물인거야) 174 00:17:57,843 --> 00:18:01,195 (난 뭐인거야..!) 175 00:18:01,195 --> 00:18:06,512 마음의 상처를 고칠 수 있는 것.그건 애정(愛情)이예요 176 00:18:06,512 --> 00:18:09,593 야샤마루.. 177 00:18:27,718 --> 00:18:30,477 (뭐지..) 178 00:18:32,908 --> 00:18:39,102 (어째서.. 어째서 내가.. 나만..!) 179 00:19:03,723 --> 00:19:08,406 대체.. 어째서.. 180 00:19:42,722 --> 00:19:47,160 역시나.. 군요가아라 님 181 00:19:54,028 --> 00:19:57,581 야샤마루.. 182 00:20:07,244 --> 00:20:09,617 (그 눈이다..) 183 00:20:11,661 --> 00:20:16,755 어떻게 된 거지?도망가는 게 아니었나? 184 00:20:17,653 --> 00:20:20,923 사스케 군..  185 00:20:20,923 --> 00:20:23,010 사스케 군..나루토.. 186 00:20:25,835 --> 00:20:29,508 이 녀석들은..  187 00:20:29,508 --> 00:20:32,726 이 녀석들은..너에게 있어 뭐냐! 188 00:20:32,726 --> 00:20:35,057 이.. 189 00:20:35,057 --> 00:20:38,977 이 녀석들은 나의 동료라구! 190 00:20:38,977 --> 00:20:46,003 이 이상 조금이라도 상처 입혀봐라네 녀석.. 혼내 주겠어! 191 00:20:52,469 --> 00:20:58,487 자, 어떻게 된 거냐!혼내 주려던 게 아니었나? 192 00:20:59,900 --> 00:21:02,754 얼른 오너라! 193 00:21:08,242 --> 00:21:11,795 제길..! 194 00:21:18,050 --> 00:21:23,134 誰だって 失敗は するんだ누구라도 실패는 해 195 00:21:23,134 --> 00:21:28,360 恥ずかしい 事じゃ ない부끄러워 할 게 아냐 196 00:21:28,360 --> 00:21:33,788 この 傷を 無馱に しないで이 상처를 헛되게 하지말아 197 00:21:33,788 --> 00:21:38,842 笑って 步ければ いい웃으면서 걸어나가면 되 198 00:21:38,842 --> 00:21:44,492 4th ED Song ~ ♪『A L I V E』 199 00:21:49,600 --> 00:21:52,301 そう, 靜かな 空氣 吸いこみ그래, 조용히 공기를 들이마셔 200 00:21:52,301 --> 00:21:55,104 廣い 空に 顔を 上げ 飛びこみ넓은 하늘에 얼굴을 들어 달려들어 201 00:21:55,104 --> 00:21:57,461 時に 雨が 降ったら 一休み가끔 비가 내리면 조금 쉬어 202 00:21:57,461 --> 00:22:00,287 じゃ, 行き先は風吹くままに그럼, 목적지는 바람이 부는대로 203 00:22:00,287 --> 00:22:02,925 たくさんの 纏ってる 後悔많이 얽혀 있던 후회 204 00:22:02,925 --> 00:22:05,476 この 傷を 無馱に しちゃ 生は無い이 상처를 헛되게 하면 삶도 없어 205 00:22:05,476 --> 00:22:08,909 胸に 苦しみを 刻み 後悔, 生涯가슴에 고통을 새기며 후회, 평생 206 00:22:08,909 --> 00:22:10,649 そう, ここからが showtime그래, 지금부터 showtime 207 00:22:10,649 --> 00:22:15,986 誰だって 失敗は するんだ누구라도 실패는 해 208 00:22:15,986 --> 00:22:21,200 恥ずかしい 事じゃ ない부끄러워 할 게 아냐 209 00:22:21,200 --> 00:22:26,601 この 傷を 無馱に しないで이 상처를 헛되게 하지 말아 210 00:22:26,601 --> 00:22:31,878 笑って 步ければ いい웃으면서 걸어나가면 되 211 00:22:31,878 --> 00:22:37,166 悲しみも 風に 替えて슬픔도 바람에 날리고 212 00:22:37,166 --> 00:22:42,214 强く 進んで 生ければ いい?A?A히 나가며 살아가면 되 213 00:22:42,384 --> 00:22:48,319 强く 進んで 生ければ いい?A?A히 나가며 살아가면 되 214 00:22:59,939 --> 00:23:02,488 난 이 녀석의 강함을 알어! 215 00:23:02,488 --> 00:23:08,128 이 녀석에게 있어 나 같은 건 긴장할필요도 약한 녀석인지도 몰라 216 00:23:08,128 --> 00:23:13,626 하지만 뭐야! 뭐냐구!이 치밀어오는 느낌은.. 217 00:23:13,626 --> 00:23:18,057 몰라.. 모르더라도뭐랄까 나.. 218 00:23:18,057 --> 00:23:22,110 이 녀석에게만은죽어도 지고 싶지 않아! 219 00:23:22,110 --> 00:23:26,710 차회! 빛과 어둠!가아라라 불리우는 이름 17732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.