All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 76
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,481 --> 00:00:05,796
そうさ, 悲しみを やさしさに그래, 슬픔을 상냥함에
2
00:00:05,796 --> 00:00:09,706
自分らしさを 力に 자신다움을 힘에
3
00:00:09,706 --> 00:00:13,214
迷いながらでも いい헤맨다 해도 괜찮아
4
00:00:13,214 --> 00:00:16,222
步きだして걸어나가자
5
00:00:16,222 --> 00:00:18,309
NARUTO -ナルト-나루토 제 76 화
6
00:00:18,309 --> 00:00:20,020
もう 一回!한번 더!
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,250
3nd OP Song ~ ♪『悲しみをやさしさに』
8
00:00:21,250 --> 00:00:23,119
Caption By。테스탈로사☞ kzealot@hanmail.net
9
00:00:23,119 --> 00:00:26,805
誰かの 期待に ずっと 應え누군가의 기대에 쭉 부응하여
10
00:00:26,805 --> 00:00:30,507
譽められるのが 好きなのですか 칭찬받는 것이 좋은가요
11
00:00:30,507 --> 00:00:34,488
なりたい 自分を 摺り替えても 되고싶은 자신을 살짝 바꾸어도
12
00:00:34,488 --> 00:00:37,800
笑顔は いつでも 素敵ですか 미소는 언제나 멋진가요
13
00:00:37,800 --> 00:00:45,231
始まりだけ 夢見て 起きる 시작만을 꿈꾸며 일어나
14
00:00:45,231 --> 00:00:54,498
その 先なら いつか 自分の 腕で그 끝이라면 언젠가 자신의 팔로
15
00:00:54,498 --> 00:00:58,865
そうだ, 大事な 物は いつも그래, 소중한 건 언제나
16
00:00:58,865 --> 00:01:03,105
形のない ものだけ형체가 없는 것 뿐
17
00:01:03,105 --> 00:01:06,667
手に 入れても なくしても손에 넣어도 잃는다해도
18
00:01:06,667 --> 00:01:09,964
氣づかぬまま 알아채지 못한 채
19
00:01:09,964 --> 00:01:14,187
そうさ, 悲しみを やさしさに그래, 슬픔을 상냥함으로
20
00:01:14,187 --> 00:01:18,272
自分らしさを 力に자신다움을 힘으로
21
00:01:18,272 --> 00:01:21,927
迷いながらでも いい헤맨다해도 괜찮아
22
00:01:21,927 --> 00:01:26,717
步きだして걸어 나가자
23
00:01:26,717 --> 00:01:29,449
もう 一回!한번 더!
24
00:01:50,919 --> 00:01:56,996
月夜の 暗殺者월야의 암살자
25
00:02:06,273 --> 00:02:09,680
(이.. 이 녀석!?)
26
00:02:14,144 --> 00:02:16,076
사스케 군!
27
00:02:17,397 --> 00:02:20,326
(한 걸음 늦은건가..)
28
00:02:23,441 --> 00:02:25,591
저 녀석들..
29
00:02:33,363 --> 00:02:36,952
사.. 사쿠라 쨩!
30
00:02:40,070 --> 00:02:41,462
너희..
31
00:02:41,907 --> 00:02:46,837
(이, 이건 분명 무리한 전법을..!)
32
00:02:47,107 --> 00:02:49,513
(그때와 같은 거네..)
33
00:02:51,705 --> 00:02:53,253
사스케 군!
34
00:02:53,253 --> 00:02:57,056
(카카시 선생님, 반점은 분명걱정없다 말씀하셨는데..)
35
00:02:57,056 --> 00:03:00,039
누구냐구..사쿠라 쨩..
36
00:03:00,245 --> 00:03:02,155
사쿠라 쨩!
37
00:03:02,155 --> 00:03:04,362
뭐야! 정말..
38
00:03:04,362 --> 00:03:07,930
이 녀석.. 누구냐구!
39
00:03:07,930 --> 00:03:14,612
형체는 변했지만가아라라던가 하는 녀석이다
40
00:03:15,600 --> 00:03:20,406
나는 엄마라 불리우는여자의 생명을 빼앗아 태어났다
41
00:03:20,406 --> 00:03:22,569
최강의 닌자가 되기위해
42
00:03:22,569 --> 00:03:28,187
부친의 인법으로 모래의 화신을이 몸에 씌워서 말이다
43
00:03:28,435 --> 00:03:32,337
난 태어나서부터 괴물이다
44
00:03:32,705 --> 00:03:35,817
(이 녀석이.. 그거라는 건가!)
45
00:03:35,817 --> 00:03:38,418
(이 녀석이.. 사스케 군을!)
46
00:03:38,418 --> 00:03:40,566
어이, 소녀!
47
00:03:40,566 --> 00:03:43,768
나는 전투타입이 아니니깐언짢게 생각치 말라구
48
00:03:43,768 --> 00:03:46,799
그 딴건 보면 안다구요!
49
00:03:48,007 --> 00:03:51,367
(어쨌든 여기서 도망쳐사스케 군을 어떻게 해서든)
50
00:03:51,367 --> 00:03:54,527
(카카시 선생님이 계신 곳에데려가지 않으면..)
51
00:03:56,751 --> 00:03:59,277
너..
52
00:04:00,590 --> 00:04:02,736
사스케 군!
53
00:04:03,005 --> 00:04:07,807
너의 한계는 두 번!이 정도다
54
00:04:08,424 --> 00:04:13,854
세 번째는 발동하지 않는다잘 기억해 두거라
55
00:04:14,483 --> 00:04:19,464
무리하게 술법을 발동하려 하면술법은 잘 발동하지 않는데 더해
56
00:04:19,464 --> 00:04:26,110
챠크라는 제로가 되고잘못했다가는 죽는다
57
00:04:30,730 --> 00:04:37,404
설령 살아남았다 하더라도너에게있어 절대 제대로 될건 없다
58
00:04:37,770 --> 00:04:40,478
특히 너는 말야..
59
00:04:40,657 --> 00:04:42,693
주인인가..
60
00:04:47,419 --> 00:04:55,462
미움에 홀려 주인의 힘에 의존하면너의 성장은 거기서 멈춘다
61
00:04:55,462 --> 00:05:00,160
그래선 넌 이타치를 이기지 못해
62
00:05:00,682 --> 00:05:04,510
(어쨌든 이 녀석을누르지 못하면..)
63
00:05:05,990 --> 00:05:07,820
사스케 군!
64
00:05:08,153 --> 00:05:14,924
그런가.. 너는..그 때 죽이려고 했던..
65
00:05:15,318 --> 00:05:19,854
자신만을 위해 싸우고자신만을 사랑해 간다
66
00:05:19,854 --> 00:05:26,754
죽일 적이 존재해 가는 한나의 존재는 사라지지 않는다
67
00:05:29,041 --> 00:05:32,009
도망 가! 모두!
68
00:05:44,550 --> 00:05:48,046
죽어라!우치하 사스케!
69
00:05:51,161 --> 00:05:53,278
사쿠라 쨩!
70
00:06:03,802 --> 00:06:05,653
비켜!
71
00:06:21,758 --> 00:06:23,743
사쿠라 쨩!
72
00:06:26,583 --> 00:06:30,070
저 가아라의 앞을막아서다니..
73
00:06:30,070 --> 00:06:36,226
제길.. 제길..!어쩌면 좋냐구! 대체!
74
00:06:38,850 --> 00:06:40,999
(이 녀석이랑 만은..!)
75
00:06:41,890 --> 00:06:45,031
느끼게 해 줘!
76
00:06:53,360 --> 00:06:55,423
어째서..
77
00:07:02,304 --> 00:07:05,592
가아라 님!진정하세요..
78
00:07:20,400 --> 00:07:25,716
역시 안돼네모래가 방해해
79
00:07:26,154 --> 00:07:28,341
가아라 님
80
00:07:28,549 --> 00:07:30,586
야샤마루..
81
00:07:30,794 --> 00:07:34,614
이리보여도 의료반으로써당신의 몸상태를 관리하고
82
00:07:34,614 --> 00:07:38,655
늘 지키도록 카제카게님으로부터접대를 받고 있습니다
83
00:07:38,655 --> 00:07:43,135
제 앞에서 그런 행동은그만 둬 주세요
84
00:07:44,100 --> 00:07:48,662
라고는 해도모래가 지켜주니까..
85
00:07:50,506 --> 00:07:54,134
야샤마루, 미안..
86
00:07:55,538 --> 00:07:59,466
이거, 그냥 스친 상처예요
87
00:08:00,702 --> 00:08:05,386
상처라는 건.. 아파?
88
00:08:06,913 --> 00:08:11,280
조금은..하지만 금방 회복 될 거예요
89
00:08:18,601 --> 00:08:20,185
저기, 야사마루..
90
00:08:20,185 --> 00:08:21,900
뭐죠?
91
00:08:21,900 --> 00:08:24,466
아프다라는 건 뭐야?
92
00:08:26,951 --> 00:08:34,374
나, 한번도 상처 입어 본 적이없으니 어떤 느낌일까.. 하며
93
00:08:36,588 --> 00:08:43,800
어찌 말하면 좋으려나..괴롭다랄까 고통스럽다랄까
94
00:08:43,800 --> 00:08:48,969
즉, 맞거나 베이거나참을 수 없는 상태에서
95
00:08:48,969 --> 00:08:53,212
보통 있을 수 없는감각이라.. 말하면 좋을까요
96
00:08:53,780 --> 00:08:59,532
잘 말은 못했지만 별로 좋은상태는 아니라고 말할까요
97
00:09:11,163 --> 00:09:12,425
야샤마루..
98
00:09:12,425 --> 00:09:14,048
예, 예..
99
00:09:14,695 --> 00:09:22,165
그럼,야샤마루는 나.. 싫어?
100
00:09:32,009 --> 00:09:36,800
사람은 상처 입거나상처 입히거나 하며 살아가요
101
00:09:36,800 --> 00:09:42,188
그래도 사람은 그리간단히는 싫어지지 않는 거라구요
102
00:09:43,560 --> 00:09:46,491
고마워.. 야샤마루
103
00:09:46,491 --> 00:09:50,004
아픔이라는 걸 웬지 모르게알 것 같은 기분이야
104
00:09:50,004 --> 00:09:52,752
그런가요..
105
00:09:53,416 --> 00:09:56,890
그럼,나도 상처 입은 걸까나
106
00:09:56,890 --> 00:10:02,783
모두와 같이 언제나 아퍼..
107
00:10:02,783 --> 00:10:08,719
피는 나오지 않아도이 부분이 무지 아퍼
108
00:10:29,969 --> 00:10:35,220
몸의 상처는 확실히 피가흐르니 아퍼보일지도 몰라요
109
00:10:35,220 --> 00:10:38,777
하지만 때가 지나면저절로 아픔은 사라지고
110
00:10:38,777 --> 00:10:42,887
약을 쓴다면더욱 회복은 빨라요
111
00:10:42,887 --> 00:10:45,845
하지만 번거로운 건마음의 상처예요
112
00:10:45,845 --> 00:10:49,412
회복에 힘든 것도이 이상 없답니다
113
00:10:49,412 --> 00:10:51,128
마음의 상처?
114
00:10:51,128 --> 00:10:55,161
몸의 상처와마음의 상처는 조금 달라요
115
00:10:55,161 --> 00:10:58,751
몸의 상처와는 달라서바르는 약도 없는데다가
116
00:10:58,751 --> 00:11:01,937
일생 회복하지못 할 경우도 있어요
117
00:11:08,195 --> 00:11:13,256
하지만 단 하나 뿐,고칠 수 있는 것이 있어요
118
00:11:13,737 --> 00:11:18,997
단지, 이건 번거로운 약이어서타인으로부터밖에 받을 수 없어요
119
00:11:18,997 --> 00:11:22,247
뭔데?어떻게 하면 난...
120
00:11:22,247 --> 00:11:25,099
마음의 상처를 고칠수 있는 것.
121
00:11:25,099 --> 00:11:27,026
그건..
122
00:11:29,113 --> 00:11:31,131
애정(愛情)이예요
123
00:11:31,131 --> 00:11:32,753
애정?
124
00:11:32,753 --> 00:11:33,983
예
125
00:11:33,983 --> 00:11:39,021
어,어찌하면 받을 수 있어?나는 뭘 해야만 이 아픔을..
126
00:11:39,021 --> 00:11:43,814
가아라님은 이미 전에 받으셨어요
127
00:11:47,511 --> 00:11:49,982
애정은 자신의 가까이 있는
128
00:11:49,982 --> 00:11:55,590
소중한 사람에게 최선을 다해주고 싶은 사랑, 지켜보는 마음..
129
00:11:55,590 --> 00:11:57,660
누나같이 말이에요..
130
00:11:57,660 --> 00:12:02,619
누나는 가아라님을쭉 사랑하고 있었다 생각해요
131
00:12:02,619 --> 00:12:07,751
모래의 수학은 본래,공격을 위한 생령(生靈)입니다
132
00:12:07,751 --> 00:12:13,960
모래가 자동적으로 가아라 님을지키려 하는건 모친으로서의 애정
133
00:12:13,960 --> 00:12:20,211
저 모래의 속에는 모친의의지가 포함 되있을거라 생각해요
134
00:12:20,211 --> 00:12:27,518
누나.. 죽어도 여전히가아라님을 지키고 싶었던 건가..
135
00:12:29,084 --> 00:12:30,900
야샤마루..
136
00:12:30,900 --> 00:12:33,170
뭐죠..?
137
00:12:33,170 --> 00:12:38,033
아까는 고마워..나를 막아줘서..
138
00:12:38,033 --> 00:12:40,618
천만의 말씀을요..
139
00:12:40,618 --> 00:12:46,555
가아라님은 저의가까이 있는 소중한 사람이니까요
140
00:13:08,007 --> 00:13:13,502
(아시겠나요.. 저의 아픔을..)
141
00:13:21,304 --> 00:13:24,762
쇠맛이 나..
142
00:14:36,566 --> 00:14:38,489
스물!
143
00:14:44,806 --> 00:14:47,611
스물하나째!
144
00:15:00,908 --> 00:15:06,222
木の葉 旋風!나뭇잎 선풍!
145
00:15:07,886 --> 00:15:10,409
카카시!몇 명 쓰러뜨렸나!
146
00:15:10,409 --> 00:15:12,507
스물 둘
147
00:15:12,635 --> 00:15:16,244
역시 아직은 나의 승리인 듯하군
148
00:15:17,393 --> 00:15:19,784
난 지금까지 스물세명째다!
149
00:15:19,784 --> 00:15:22,135
예이 예이 대단하시군..
150
00:15:22,536 --> 00:15:24,904
이 미치지 못하는한계야 말로 여전하지않나!
151
00:15:24,904 --> 00:15:27,907
그것이야말로 나의 라이벌이다
152
00:15:27,907 --> 00:15:28,545
가자!
153
00:15:28,545 --> 00:15:30,689
좋아!
154
00:15:45,796 --> 00:15:50,056
저기, 야샤마루부탁이 있어
155
00:15:50,203 --> 00:15:52,352
뭐죠?
156
00:15:52,599 --> 00:15:55,754
상처약이 필요해..
157
00:16:04,189 --> 00:16:07,776
아까는 미안..아팠지..
158
00:16:07,776 --> 00:16:11,066
이거 상처약..괜찮다면..
159
00:16:11,066 --> 00:16:14,777
돌아가! 괴물..
160
00:16:44,984 --> 00:16:48,050
이봐! 조심해라이 꼬마..
161
00:16:48,050 --> 00:16:51,571
너.. 너는!
162
00:16:52,300 --> 00:16:53,255
(또..)
163
00:16:53,255 --> 00:16:55,303
돌아가! 괴물..
164
00:16:55,303 --> 00:16:56,460
(이 눈..!)
165
00:16:56,460 --> 00:16:58,445
너.. 너는!
166
00:16:58,445 --> 00:17:01,508
(어째서.. 어째서..!)
167
00:17:01,508 --> 00:17:04,748
이.. 이봐!
168
00:17:09,655 --> 00:17:11,064
뭐야..무슨 일이야!
169
00:17:11,064 --> 00:17:12,444
가..가아라다!
170
00:17:12,444 --> 00:17:16,019
이.. 이봐!이 녀석 죽었다구..
171
00:17:30,946 --> 00:17:33,768
(아버지는..)
172
00:17:45,538 --> 00:17:50,355
(역시 잘 화내지 않아..)
173
00:17:52,414 --> 00:17:57,450
(어째서 나만 이런 괴물인거야)
174
00:17:57,843 --> 00:18:01,195
(난 뭐인거야..!)
175
00:18:01,195 --> 00:18:06,512
마음의 상처를 고칠 수 있는 것.그건 애정(愛情)이예요
176
00:18:06,512 --> 00:18:09,593
야샤마루..
177
00:18:27,718 --> 00:18:30,477
(뭐지..)
178
00:18:32,908 --> 00:18:39,102
(어째서.. 어째서 내가.. 나만..!)
179
00:19:03,723 --> 00:19:08,406
대체.. 어째서..
180
00:19:42,722 --> 00:19:47,160
역시나.. 군요가아라 님
181
00:19:54,028 --> 00:19:57,581
야샤마루..
182
00:20:07,244 --> 00:20:09,617
(그 눈이다..)
183
00:20:11,661 --> 00:20:16,755
어떻게 된 거지?도망가는 게 아니었나?
184
00:20:17,653 --> 00:20:20,923
사스케 군..
185
00:20:20,923 --> 00:20:23,010
사스케 군..나루토..
186
00:20:25,835 --> 00:20:29,508
이 녀석들은..
187
00:20:29,508 --> 00:20:32,726
이 녀석들은..너에게 있어 뭐냐!
188
00:20:32,726 --> 00:20:35,057
이..
189
00:20:35,057 --> 00:20:38,977
이 녀석들은 나의 동료라구!
190
00:20:38,977 --> 00:20:46,003
이 이상 조금이라도 상처 입혀봐라네 녀석.. 혼내 주겠어!
191
00:20:52,469 --> 00:20:58,487
자, 어떻게 된 거냐!혼내 주려던 게 아니었나?
192
00:20:59,900 --> 00:21:02,754
얼른 오너라!
193
00:21:08,242 --> 00:21:11,795
제길..!
194
00:21:18,050 --> 00:21:23,134
誰だって 失敗は するんだ누구라도 실패는 해
195
00:21:23,134 --> 00:21:28,360
恥ずかしい 事じゃ ない부끄러워 할 게 아냐
196
00:21:28,360 --> 00:21:33,788
この 傷を 無馱に しないで이 상처를 헛되게 하지말아
197
00:21:33,788 --> 00:21:38,842
笑って 步ければ いい웃으면서 걸어나가면 되
198
00:21:38,842 --> 00:21:44,492
4th ED Song ~ ♪『A L I V E』
199
00:21:49,600 --> 00:21:52,301
そう, 靜かな 空氣 吸いこみ그래, 조용히 공기를 들이마셔
200
00:21:52,301 --> 00:21:55,104
廣い 空に 顔を 上げ 飛びこみ넓은 하늘에 얼굴을 들어 달려들어
201
00:21:55,104 --> 00:21:57,461
時に 雨が 降ったら 一休み가끔 비가 내리면 조금 쉬어
202
00:21:57,461 --> 00:22:00,287
じゃ, 行き先は風吹くままに그럼, 목적지는 바람이 부는대로
203
00:22:00,287 --> 00:22:02,925
たくさんの 纏ってる 後悔많이 얽혀 있던 후회
204
00:22:02,925 --> 00:22:05,476
この 傷を 無馱に しちゃ 生は無い이 상처를 헛되게 하면 삶도 없어
205
00:22:05,476 --> 00:22:08,909
胸に 苦しみを 刻み 後悔, 生涯가슴에 고통을 새기며 후회, 평생
206
00:22:08,909 --> 00:22:10,649
そう, ここからが showtime그래, 지금부터 showtime
207
00:22:10,649 --> 00:22:15,986
誰だって 失敗は するんだ누구라도 실패는 해
208
00:22:15,986 --> 00:22:21,200
恥ずかしい 事じゃ ない부끄러워 할 게 아냐
209
00:22:21,200 --> 00:22:26,601
この 傷を 無馱に しないで이 상처를 헛되게 하지 말아
210
00:22:26,601 --> 00:22:31,878
笑って 步ければ いい웃으면서 걸어나가면 되
211
00:22:31,878 --> 00:22:37,166
悲しみも 風に 替えて슬픔도 바람에 날리고
212
00:22:37,166 --> 00:22:42,214
强く 進んで 生ければ いい?A?A히 나가며 살아가면 되
213
00:22:42,384 --> 00:22:48,319
强く 進んで 生ければ いい?A?A히 나가며 살아가면 되
214
00:22:59,939 --> 00:23:02,488
난 이 녀석의 강함을 알어!
215
00:23:02,488 --> 00:23:08,128
이 녀석에게 있어 나 같은 건 긴장할필요도 약한 녀석인지도 몰라
216
00:23:08,128 --> 00:23:13,626
하지만 뭐야! 뭐냐구!이 치밀어오는 느낌은..
217
00:23:13,626 --> 00:23:18,057
몰라.. 모르더라도뭐랄까 나..
218
00:23:18,057 --> 00:23:22,110
이 녀석에게만은죽어도 지고 싶지 않아!
219
00:23:22,110 --> 00:23:26,710
차회! 빛과 어둠!가아라라 불리우는 이름
17732