All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:05,696 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 2 00:00:05,696 --> 00:00:09,472 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 3 00:00:09,776 --> 00:00:13,347 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 4 00:00:13,347 --> 00:00:17,932 步き出して 걸어 나가요 5 00:00:18,313 --> 00:00:19,994 もう一回 한 번 더 6 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 371th caption by 주니 http://herojuni.isp.st/ 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 371th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 8 00:00:23,067 --> 00:00:26,835 誰かの期待にずっと答え 누군가의 기대에 계속 부응하여 9 00:00:26,835 --> 00:00:30,330 褒められるのが好きなのですか 칭찬 받는 게 좋나요? 10 00:00:30,750 --> 00:00:34,556 なりたい自分を摺り替えても 자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도 11 00:00:34,556 --> 00:00:37,829 笑顔はいつでも素敵ですか 웃는 얼굴은 언제나 멋진가요? 12 00:00:37,983 --> 00:00:45,261 始まりだけ夢見て起きる 시작만을 꿈꾸며 일어나죠 13 00:00:45,491 --> 00:00:51,422 その先ならいつか 그 앞이라면 언젠가 14 00:00:51,422 --> 00:00:54,510 自分の腕で 자신의 손으로 15 00:00:54,731 --> 00:00:58,997 そうだ,大事なものはいつも 그렇죠, 소중한 것은 언제나 16 00:00:58,997 --> 00:01:02,676 形のないものだけ 형태가 없는 것들뿐 17 00:01:03,095 --> 00:01:06,605 手に入れてもなくしても 손에 넣는다 해도 잃는다 해도 18 00:01:06,605 --> 00:01:09,835 氣づかぬまま 깨닫지 못한 채 19 00:01:10,027 --> 00:01:14,281 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 20 00:01:14,281 --> 00:01:17,993 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 21 00:01:18,336 --> 00:01:21,905 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 22 00:01:21,905 --> 00:01:26,578 步き出して 걸어 나가요 23 00:01:26,883 --> 00:01:28,880 もう一回 한 번 더 24 00:01:46,132 --> 00:01:49,360 긴장을 푸시면 안 되죠. 선생님 25 00:01:52,900 --> 00:01:57,161 네놈을 매장시켜 예전의 과오를 지금 바로잡겠다! 26 00:01:57,429 --> 00:02:00,144 이미 무슨 짓을 하든 늦었습니다 27 00:02:00,144 --> 00:02:02,270 제 승리입니다 28 00:02:02,270 --> 00:02:04,359 나뭇잎 마을은 멸망하는 겁니다! 29 00:02:04,815 --> 00:02:11,049 난 초대님, 2대님의 나뭇잎 마을의 의지를 이어받은 남자! 30 00:02:11,049 --> 00:02:13,236 3대째 호카게다! 31 00:02:13,800 --> 00:02:15,244 오로치마루 32 00:02:15,244 --> 00:02:19,552 이제부터 너도 모르는 비장의 술법을 보여주마! 33 00:02:20,618 --> 00:02:21,945 먹어라! 34 00:02:21,945 --> 00:02:23,584 封印術! 봉인술! 35 00:02:23,964 --> 00:02:30,198 제 73화 금지된 오의! 「시귀봉진」 36 00:02:32,251 --> 00:02:35,104 제가 모르는 술법...? 37 00:02:51,897 --> 00:02:55,479 (서두르지 않으면 이 암흑은 위험하다!) 38 00:02:59,802 --> 00:03:01,602 어디 한 번 보여주시죠 39 00:03:13,179 --> 00:03:15,093 왜 그러시죠? 40 00:03:15,093 --> 00:03:19,401 이대로 선대들에게 조롱당하다 죽으실 생각입니까? 41 00:03:20,014 --> 00:03:23,414 어서 그 술법을 보여주시죠 42 00:03:24,137 --> 00:03:26,035 (아직인가...) 43 00:04:18,993 --> 00:04:22,331 어떻게 늦지는 않은 모양이군 44 00:04:22,667 --> 00:04:24,208 왜 그러십니까? 45 00:04:24,208 --> 00:04:26,675 벌써 비틀비틀 거리시는군요 46 00:04:30,140 --> 00:04:32,042 (남은 건...) 47 00:04:32,042 --> 00:04:34,212 (붙잡는 것뿐!) 48 00:04:42,742 --> 00:04:44,455 (잡았다!) 49 00:04:51,165 --> 00:04:53,258 (놓치지 않는다...!) 50 00:04:53,715 --> 00:04:55,314 나와라! 51 00:05:34,461 --> 00:05:36,530 (어둠이 사라졌다) 52 00:05:36,530 --> 00:05:38,237 (뭐지? 이 술법은?) 53 00:05:38,564 --> 00:05:39,795 사루토비! 54 00:05:55,185 --> 00:05:57,299 미안하다. 사루토비여 55 00:06:01,353 --> 00:06:03,174 신세를 졌군 56 00:06:05,633 --> 00:06:07,765 용서해 주십시오 57 00:06:07,886 --> 00:06:09,410 초대님! 58 00:06:09,410 --> 00:06:11,176 2대님! 59 00:06:15,806 --> 00:06:17,420 봉인! 60 00:06:45,999 --> 00:06:48,201 자신의 부하를...! 61 00:06:58,220 --> 00:07:02,507 나뭇잎 마을의 동포는 내 몸 일부 일부나 마찬가지다 62 00:07:03,457 --> 00:07:07,991 마을 사람들은 날 믿고 난 모두를 믿지 63 00:07:07,991 --> 00:07:09,740 그게 호카게다 64 00:07:10,500 --> 00:07:12,824 사루 65 00:07:12,824 --> 00:07:16,634 마을을 소중히 하고 널 믿는 사람들을 지켜라 66 00:07:16,634 --> 00:07:18,886 그리고 키우는 거다 67 00:07:18,886 --> 00:07:22,082 다음 시대를 맡길 수 있는 녀석을 68 00:07:23,373 --> 00:07:26,950 내일부터는 네가... 69 00:07:26,950 --> 00:07:28,698 호카게다 70 00:07:33,721 --> 00:07:38,382 자신의 부하의 목숨까지도 가지고 놀다니...! 71 00:07:38,611 --> 00:07:40,471 부하의 목숨? 72 00:07:40,471 --> 00:07:42,713 언제까지 하찮은 소리를...! 73 00:07:43,283 --> 00:07:48,247 이 자들은 널 믿고 있던 게 아니냐! 74 00:07:52,556 --> 00:07:54,645 와라! 엔마! 75 00:08:09,382 --> 00:08:10,444 이겼다! 76 00:08:11,052 --> 00:08:12,686 潛影蛇手! 잠영사수! 77 00:08:14,456 --> 00:08:16,114 젠장! 이게...! 78 00:08:18,974 --> 00:08:20,631 끝이다! 79 00:08:33,945 --> 00:08:36,248 (뭐지?! 이 감각은?) 80 00:08:36,894 --> 00:08:38,381 (위험해...!) 81 00:08:51,258 --> 00:08:52,661 죽어라!!! 82 00:09:13,233 --> 00:09:15,145 어떻게든 여기서 막아야 한다! 83 00:09:15,842 --> 00:09:17,286 원군은 아직인가! 84 00:09:21,907 --> 00:09:23,387 (힘이 부치는군) 85 00:09:28,352 --> 00:09:33,201 忍法! 口寄せ! 屋台崩しの術! 인법! 소환술! 포장마차 부수기 술법! 86 00:09:43,506 --> 00:09:44,876 이 술법은...! 87 00:09:49,155 --> 00:09:51,779 오랜만이군. 이비키 88 00:09:51,779 --> 00:09:55,134 나참, 성장한 건 그 덩치뿐이냐? 89 00:09:55,134 --> 00:09:57,277 보고 있을 수가 없구만 90 00:09:57,846 --> 00:09:59,348 지라이야님... 91 00:09:59,386 --> 00:10:01,994 지라이야라면, 그 3닌자의...?! 92 00:10:02,184 --> 00:10:03,442 이 애송이들아! 93 00:10:03,442 --> 00:10:08,194 그 작은 눈 무릎 뜨고 자~알 봐둬라! 94 00:10:12,984 --> 00:10:14,485 고맙기도 해라 95 00:10:14,485 --> 00:10:17,239 이선 닌자 지라이야의... 96 00:10:17,239 --> 00:10:21,973 천외마경~ 97 00:10:21,973 --> 00:10:25,759 난무~ 98 00:10:28,326 --> 00:10:30,484 개구리한테 위압당한 뱀새끼들! 99 00:10:30,484 --> 00:10:32,749 냉큼 꺼져버려라! 100 00:10:35,213 --> 00:10:38,920 (오로치마루 녀석, 결국 시작한 건가...) 101 00:10:41,359 --> 00:10:42,670 3대님은? 102 00:10:43,468 --> 00:10:45,063 시험 회장입니다 103 00:10:46,622 --> 00:10:48,140 그러냐... 104 00:10:49,623 --> 00:10:52,189 (죽지 마라. 영감) 105 00:11:50,035 --> 00:11:53,205 어째서...피하지 않은 겁니까... 106 00:11:57,657 --> 00:11:59,402 빌어먹을...! 107 00:12:00,142 --> 00:12:02,260 시귀봉진... 108 00:12:02,260 --> 00:12:05,164 이 봉인술은... 109 00:12:05,164 --> 00:12:08,458 술법의 효력과 교환 조건으로... 110 00:12:08,458 --> 00:12:12,752 사신에게 자신의 영혼을 넘겨주는... 111 00:12:12,752 --> 00:12:16,052 목숨을 대가로 하는 술법이다 112 00:12:19,666 --> 00:12:21,869 (술법이 발동되지 않아...!) 113 00:12:22,287 --> 00:12:25,288 피할 필요는 없지 114 00:12:25,288 --> 00:12:27,240 어차피 죽을 거 115 00:12:28,304 --> 00:12:32,878 봉인이 종료되는 것과 동시에 내 영혼도 먹힌다 116 00:12:32,878 --> 00:12:36,982 예전에 이 마을을 구했던 영웅의 술법이지 117 00:12:36,982 --> 00:12:39,429 이제부터 이 술법으로... 118 00:12:39,429 --> 00:12:41,365 너도 죽는다! 119 00:12:41,404 --> 00:12:44,691 그 구미호를 봉인했던 것도... 120 00:12:44,691 --> 00:12:47,313 이 술법이란 건가...! 121 00:12:49,044 --> 00:12:53,859 이제부터 네 몸에서 영혼을 끄집어내... 122 00:12:53,859 --> 00:12:55,907 봉인한다...! 123 00:12:57,055 --> 00:12:59,554 (몸이 말을 안 들어...!) 124 00:13:05,055 --> 00:13:08,040 슬슬 보이겠지 125 00:13:08,040 --> 00:13:13,953 네 영혼도 이미 반 정도는 빠져나와있으니까 126 00:13:14,327 --> 00:13:18,418 이 술법에 의해 영혼을 봉인당한 자는 127 00:13:18,418 --> 00:13:21,596 영원히 성불하지 못하고 128 00:13:21,596 --> 00:13:25,338 사신의 뱃속에서 고통에 시달리게 되지 129 00:13:25,962 --> 00:13:28,701 봉인한 자와 봉인당한 자, 130 00:13:28,701 --> 00:13:33,755 서로의 영혼이 뒤얽혀 증오하며 131 00:13:33,755 --> 00:13:37,233 영원히 싸움을 계속하는 거다 132 00:13:44,455 --> 00:13:45,916 뭐지?! 133 00:14:12,158 --> 00:14:14,886 (이것이 사신...!) 134 00:14:21,041 --> 00:14:22,323 웃기지 마! 135 00:14:22,323 --> 00:14:23,668 이 늙은이가! 136 00:14:23,668 --> 00:14:26,387 네 생각대로 되게 놔두진 않는다! 137 00:14:43,890 --> 00:14:46,578 얼른 죽어라...! 138 00:14:59,521 --> 00:15:02,090 자, 모두 정렬하게! 139 00:15:06,798 --> 00:15:08,278 모두 조용히! 140 00:15:09,627 --> 00:15:11,398 코노하마루쨩! 141 00:15:12,563 --> 00:15:15,351 코노하마루군, 무너지는 거 아냐? 142 00:15:15,388 --> 00:15:17,950 괘...괜찮아. 이거 143 00:15:17,950 --> 00:15:21,483 이 얼굴 바위 통로를 만든지는... 144 00:15:21,483 --> 00:15:25,377 오래됐지만 튼튼한 구조라고 145 00:15:25,377 --> 00:15:28,852 전에 할아버지가 그랬다고. 이거 146 00:15:31,856 --> 00:15:33,649 그러니까... 147 00:15:33,649 --> 00:15:35,966 분명 괜찮을 거야. 이거 148 00:15:42,563 --> 00:15:43,835 온다... 149 00:15:44,520 --> 00:15:45,832 어느쪽이지? 150 00:15:47,248 --> 00:15:49,562 칫, 우치하 쪽인가 151 00:15:49,998 --> 00:15:51,630 (그럼 테마리는...) 152 00:16:04,072 --> 00:16:06,143 그렇게 도망치지 말라고 153 00:16:07,514 --> 00:16:09,242 제법이군 154 00:16:11,883 --> 00:16:15,641 네 상대, 이번엔 내가 해주지 155 00:16:15,872 --> 00:16:16,918 기다려! 156 00:16:20,166 --> 00:16:21,680 테마리! 157 00:16:21,895 --> 00:16:24,831 완전 녀석한테 당한 줄만 알았는데 158 00:16:24,831 --> 00:16:26,447 무사했던 거냐 159 00:16:28,121 --> 00:16:30,159 그래. 그럭저럭 160 00:16:30,427 --> 00:16:32,606 쳇, 하지만... 161 00:16:34,271 --> 00:16:36,415 발조차 묶어두지 못했군 162 00:16:36,500 --> 00:16:40,578 아니, 가아라의 회복에는 시간이 필요한 거잖아? 163 00:16:40,888 --> 00:16:44,591 게다가 녀석의 챠크라의 소모와도 이어지지 164 00:17:05,162 --> 00:17:06,400 이건... 165 00:17:06,514 --> 00:17:08,108 또 샴푸냐? 166 00:17:08,802 --> 00:17:11,043 아냐. 사스케다 167 00:17:13,037 --> 00:17:15,816 곁에 몇 개 더 냄새가 있다 168 00:17:15,816 --> 00:17:17,297 따라잡았군 169 00:17:18,506 --> 00:17:19,782 드디어! 170 00:17:23,792 --> 00:17:25,163 사스케... 171 00:17:27,808 --> 00:17:30,245 완전히 움직임이 멈췄다 172 00:17:30,245 --> 00:17:31,802 싸울 생각인가? 173 00:17:33,705 --> 00:17:35,261 (사스케군...) 174 00:17:35,451 --> 00:17:36,674 서두르자 175 00:17:39,546 --> 00:17:44,667 (뭐지? 이 다른 방향에서 풍겨오는 무수한 냄새의 덩어리는...) 176 00:17:45,427 --> 00:17:49,437 어이, 우리 말고도 사스케를 쫓고 있는 자가 있다 177 00:17:49,741 --> 00:17:50,786 뭐라고?! 178 00:17:51,053 --> 00:17:53,220 적이야? 아군이야? 179 00:17:53,599 --> 00:17:55,024 알 수 없다... 180 00:17:55,024 --> 00:17:56,259 단지... 181 00:17:56,411 --> 00:17:57,723 단지...? 182 00:17:59,473 --> 00:18:01,227 사람이 아냐 183 00:18:11,198 --> 00:18:13,167 가! 칸쿠로! 184 00:18:13,167 --> 00:18:15,110 이 녀석은 한 번 더 내가... 185 00:18:19,647 --> 00:18:20,960 테마리 186 00:18:20,960 --> 00:18:23,026 가아라를 데리고 먼저 가라 187 00:18:24,356 --> 00:18:27,377 넌 이미 한계다 188 00:18:27,377 --> 00:18:29,845 걸림돌은 필요없다고 189 00:18:29,961 --> 00:18:31,080 하지만... 190 00:18:31,118 --> 00:18:32,210 가라! 191 00:18:40,245 --> 00:18:41,842 어서 가...! 192 00:18:43,781 --> 00:18:45,191 알겠어... 193 00:18:46,301 --> 00:18:48,013 어쩔 수 없군 194 00:18:48,013 --> 00:18:50,765 네 상대, 내가 해주마 195 00:18:53,199 --> 00:18:55,654 흥, 어느쪽이든 상관없다 196 00:18:55,768 --> 00:18:57,117 아니, 197 00:19:00,920 --> 00:19:03,318 네 상대는 이쪽이다 198 00:19:07,310 --> 00:19:09,208 네 녀석은... 199 00:19:10,517 --> 00:19:11,867 시노 200 00:19:12,020 --> 00:19:14,051 왜 네가 여기 있지? 201 00:19:16,523 --> 00:19:21,501 네가 회장을 나가기 전에 암컷 벌레를 붙여뒀지 202 00:19:22,337 --> 00:19:25,116 암컷의 냄새는 거의 무취 203 00:19:26,143 --> 00:19:29,414 그 암컷의 희미한 냄새를 탐지해낼 수 있는 건 204 00:19:29,414 --> 00:19:31,601 같은 종의 수컷뿐이다 205 00:19:31,946 --> 00:19:34,839 수컷 자신 쪽이 냄새는 더 강하지만 말이지 206 00:19:40,219 --> 00:19:44,023 우치하 사스케, 넌 가아라를 쫓아라 207 00:19:44,023 --> 00:19:48,811 왜냐면 너와 녀석의 승부는 아직 나지 않았으니까 208 00:19:51,928 --> 00:19:54,091 난 이 녀석과 싸우겠다 209 00:19:54,091 --> 00:19:58,407 왜냐면 원래 이 녀석의 상대는 나였으니까 210 00:19:58,711 --> 00:20:00,347 난 기권하겠다 211 00:20:00,347 --> 00:20:02,217 시합을 진행시켜줘 212 00:20:07,397 --> 00:20:09,539 여기는 맡겨두고 가라 213 00:20:12,314 --> 00:20:15,352 대단한 자신감인데 괜찮은 거냐? 214 00:20:16,910 --> 00:20:18,979 걱정은 필요없다 215 00:20:18,979 --> 00:20:22,310 10분 안에 널 지원하러 가주지 216 00:20:23,844 --> 00:20:26,390 그쯤에는 이쪽도 끝나 있을 거다 217 00:20:37,379 --> 00:20:41,464 정말 하나같이 아무것도 모르잖아? 218 00:20:41,464 --> 00:20:47,630 이 세상의 진정한 공포란 걸 모르는 모양이군. 네 녀석들은 219 00:20:49,681 --> 00:20:53,099 그럼, 그 공포란 것... 220 00:20:53,099 --> 00:20:55,638 네가 알려주겠냐? 221 00:20:57,882 --> 00:20:59,626 아니... 222 00:20:59,626 --> 00:21:04,449 날 쓰러뜨리고 아까 그 녀석을 쫓아가면 싫어도 알게 될 거다 223 00:21:04,449 --> 00:21:07,514 그게 가능할 때의 얘기지만 224 00:21:17,882 --> 00:21:23,111 誰だって失敗はするんだ 누구든지 실패는 하는 법이야 225 00:21:23,111 --> 00:21:28,141 恥ずかしいことじゃない 부끄러운 일이 아니지 226 00:21:28,407 --> 00:21:33,654 この傷を無馱にしないで 이 상처를 헛되이 만들지 마 227 00:21:33,654 --> 00:21:39,030 笑って步ければいい 웃으며 걸을 수 있다면 된 거야 228 00:21:49,430 --> 00:21:52,326 そう靜かな空氣吸いこみ 그래. 조용한 공기를 들이마셔 229 00:21:52,326 --> 00:21:55,008 廣き空に顔上げ飛びこみ 넓은 하늘에 고개를 들고 뛰어들어 230 00:21:55,008 --> 00:21:57,303 時に雨が降ったらひと休み 가끔 비가 내리면 잠시 쉬기도 하고 231 00:21:57,303 --> 00:22:00,225 じゃあ行く先は風吹くままに 그러면 행선지는 바람 부는 대로 232 00:22:00,403 --> 00:22:03,049 たくさんのまとってる後悔 잔뜩 얽혀있는 후회 233 00:22:03,049 --> 00:22:05,500 この傷を無馱にしちゃしょうない 이 상처를 헛되이 만들면 방법이 없어 234 00:22:05,500 --> 00:22:08,786 胸に勳章刻み行こうかい生涯 가슴에 훈장이나 새기고 살 거야? 평생토록 235 00:22:08,786 --> 00:22:10,577 そうこっからが Show Time 그래. 이제부터가 Show Time 236 00:22:10,615 --> 00:22:15,829 誰だって失敗はするんだ 누구든지 실패는 하는 법이야 237 00:22:15,829 --> 00:22:20,704 恥ずかしいことじゃない 부끄러운 일이 아니지 238 00:22:21,055 --> 00:22:26,340 この傷を無馱にしないで 이 상처를 헛되이 만들지 마 239 00:22:26,340 --> 00:22:31,308 笑って步ければいい 웃으며 걸을 수 있다면 된 거야 240 00:22:31,688 --> 00:22:36,898 悲しみも風に變えて 슬픔도 바람으로 바꾸어 241 00:22:36,898 --> 00:22:42,009 强く進んで行ければいい 힘차게 전진할 수 있다면 된 거야 242 00:22:42,207 --> 00:22:47,678 强く進んで行ければいい 힘차게 전진할 수 있다면 된 거야 243 00:22:59,138 --> 00:23:00,981 강한 너... 244 00:23:00,981 --> 00:23:03,561 우치하라 불리는 너... 245 00:23:03,561 --> 00:23:05,562 동료가 있는 너... 246 00:23:05,562 --> 00:23:07,921 목적이 있는 너... 247 00:23:07,921 --> 00:23:11,302 나와 닮은 너... 248 00:23:11,986 --> 00:23:15,807 널 죽이는 것으로 난 이 세상에 존재한다 249 00:23:16,377 --> 00:23:17,819 우치하! 250 00:23:17,819 --> 00:23:20,365 넌 내... 251 00:23:20,365 --> 00:23:23,292 먹이다!!! 252 00:23:23,639 --> 00:23:26,451 다음화 경악! 가아라의 정체 18848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.