All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 70

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:05,694 그래요, 슬픔을 다정함으로 2 00:00:05,694 --> 00:00:09,670 자신다움을 힘으로 3 00:00:09,670 --> 00:00:13,428 길을 헤맨다 해도 좋아요 4 00:00:13,428 --> 00:00:18,355 걸어 나가요 5 00:00:18,355 --> 00:00:20,790 한 번 더 6 00:00:20,790 --> 00:00:23,473 자막 제작 minisaru23 7 00:00:23,473 --> 00:00:26,799 누군가의 기대에 계속 부응하여 8 00:00:26,799 --> 00:00:30,613 칭찬 받는 게 좋나요? 9 00:00:30,613 --> 00:00:34,385 자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도 10 00:00:34,385 --> 00:00:38,120 웃는 얼굴은 언제나 멋진가요? 11 00:00:38,120 --> 00:00:45,790 시작만을 꿈꾸며 일어나죠 12 00:00:45,790 --> 00:00:51,525 그 앞이라면 언젠가 13 00:00:51,525 --> 00:00:54,785 자신의 손으로 14 00:00:54,785 --> 00:00:59,119 그렇죠, 소중한 것은 언제나 15 00:00:59,119 --> 00:01:03,108 형태가 없는 것들뿐 16 00:01:03,108 --> 00:01:06,741 손에 넣는다 해도 잃는다 해도 17 00:01:06,741 --> 00:01:10,097 깨닫지 못한 채 18 00:01:10,097 --> 00:01:14,269 그래요, 슬픔을 다정함으로 19 00:01:14,269 --> 00:01:18,311 자신다움을 힘으로 20 00:01:18,311 --> 00:01:21,922 길을 헤맨다 해도 좋아요 21 00:01:21,922 --> 00:01:26,650 걸어 나가요 22 00:01:26,650 --> 00:01:31,100 한 번 더 23 00:01:43,504 --> 00:01:44,388 환술을 풀고 24 00:01:44,388 --> 00:01:47,571 나루토와 시카마루를 깨워라 25 00:01:47,571 --> 00:01:49,799 오랜간만의 임무다 26 00:01:49,799 --> 00:01:51,735 임..임무라니 27 00:01:51,735 --> 00:01:54,909 정신 똑바로 차리고 임해라 28 00:01:54,909 --> 00:01:58,807 파도의 나라 이래의 A랭크 임무다 29 00:02:03,270 --> 00:02:04,888 아파~!! 30 00:02:04,888 --> 00:02:07,798 뭐야 너도 환술 안 걸렸잖아~ 31 00:02:07,798 --> 00:02:10,709 왜 자는 척 하고 있어 ! 32 00:02:10,709 --> 00:02:12,384 사스케를 쫓아가 합류하고 33 00:02:12,384 --> 00:02:13,978 사스케를 막아라 34 00:02:13,978 --> 00:02:15,117 그리고 다른 명령이 있을 때까지 35 00:02:15,117 --> 00:02:17,119 안전한 곳에서 대기하도록 36 00:02:17,119 --> 00:02:20,466 사스케가 무슨 일이라도... 37 00:02:20,466 --> 00:02:22,535 이유는 가면서 말해줄께 38 00:02:22,535 --> 00:02:24,048 간다 ! 으앗 39 00:02:24,048 --> 00:02:26,555 으앗~ 야~ 40 00:02:47,456 --> 00:02:51,040 과연,그렇게 됐었군 41 00:02:51,040 --> 00:02:54,825 사스케 녀석 조급하게 굴긴 42 00:02:54,825 --> 00:02:57,523 그런데 왜 나도 가야 되냐구 43 00:02:57,523 --> 00:03:00,166 정말 귀찮아 죽겠군 44 00:03:00,166 --> 00:03:01,738 할 수 없잖아 45 00:03:01,738 --> 00:03:04,169 카카시 선생님 명령이니까 46 00:03:07,870 --> 00:03:09,119 이쪽이다 47 00:03:12,310 --> 00:03:13,748 얼마나 뒤쫓아 왔지? 48 00:03:13,748 --> 00:03:14,872 몰라 ! 49 00:03:14,872 --> 00:03:17,530 녀석들도 매우 빠르게 이동하고 있어 50 00:03:17,530 --> 00:03:19,300 제길... 51 00:03:23,139 --> 00:03:28,455 70화 줄행랑 NO.1 귀찮지만 할 수 밖에 없군 !! 52 00:03:51,573 --> 00:03:52,866 야 너희 ! 53 00:03:52,866 --> 00:03:54,607 좀 더 속도를 내봐 ! 54 00:03:54,607 --> 00:03:55,936 왜 그래? 55 00:03:55,936 --> 00:03:57,720 사스케를 찾은 거야? 56 00:03:57,720 --> 00:03:58,537 아니 57 00:03:58,537 --> 00:04:01,027 뒤에 2개 소대 8명 58 00:04:01,027 --> 00:04:03,992 아니... 한 명 더... 59 00:04:03,992 --> 00:04:06,488 9명이 쫓아오고 있어 60 00:04:06,488 --> 00:04:11,303 정말? 이런 벌써부터 장난이 아니잖아 61 00:04:31,268 --> 00:04:35,910 아직 우리의 정확한 위치를 파악하지는 못했군 62 00:04:35,910 --> 00:04:42,054 따돌릴 수밖에 없겠군 63 00:04:51,223 --> 00:04:54,440 야! 멈추면 어떻게! 64 00:04:54,440 --> 00:04:58,774 잠자코 따라해 ! 65 00:04:58,774 --> 00:05:01,993 발자국을 남기며 뒤로 물러나 66 00:05:01,993 --> 00:05:03,312 그러면 녀석들에게는 67 00:05:03,312 --> 00:05:06,986 갑자기 발자국이 사라진 것처럼 보이지 68 00:05:09,104 --> 00:05:11,530 하지만 이렇게 해봤자 69 00:05:11,530 --> 00:05:15,140 결국 녀석들도 알아차릴거야 70 00:05:15,140 --> 00:05:17,480 허나 시간은 벌 수 있지. 71 00:05:17,480 --> 00:05:19,656 그걸로도 충분해 72 00:05:19,656 --> 00:05:22,278 더욱이 이걸로 초조해지고 73 00:05:22,278 --> 00:05:24,983 녀석들의 판단을 혼란시켜 74 00:05:24,983 --> 00:05:26,732 우리의 위치를 놓치게 되면 75 00:05:26,732 --> 00:05:28,827 대성공이지. 76 00:05:30,321 --> 00:05:32,913 서둘러! 77 00:05:32,913 --> 00:05:34,700 시간이 없어! 78 00:05:34,700 --> 00:05:38,557 알았다구! 79 00:06:02,302 --> 00:06:03,426 이런... 80 00:06:03,426 --> 00:06:06,170 매복을 경계하면서도 81 00:06:06,170 --> 00:06:08,321 확실히 쫓아오고 있어 82 00:06:08,321 --> 00:06:10,123 제길... 83 00:06:10,123 --> 00:06:12,903 아마도 중급 이상의 닌자들이야 84 00:06:12,903 --> 00:06:15,893 따라잡히면 전멸이야! 85 00:06:15,893 --> 00:06:17,512 전..전멸 86 00:06:17,512 --> 00:06:19,248 이렇게 된 바에는 87 00:06:19,248 --> 00:06:21,892 매복해서 해치워 버릴까? 88 00:06:21,892 --> 00:06:23,184 매복... 89 00:06:23,184 --> 00:06:25,253 그렇군... 90 00:06:25,253 --> 00:06:28,381 확실히 매복이라면 우리가 유리하지 91 00:06:28,381 --> 00:06:31,320 비록 상대가 배로 많다해도 92 00:06:31,320 --> 00:06:33,780 허를 잘 찌르기만 한다면... 93 00:06:33,780 --> 00:06:35,588 그건 안돼 94 00:06:35,588 --> 00:06:37,165 상대는 과거 이 마을의 닌자였던 95 00:06:37,165 --> 00:06:39,743 오로치마루의 부하라고 96 00:06:39,743 --> 00:06:43,240 여차하면 상급닌자가 있을지도 모른다 97 00:06:43,240 --> 00:06:45,695 쳇~ 잘 될거라 생각했는데 98 00:06:45,695 --> 00:06:47,933 역시 안 되겠군 99 00:06:47,933 --> 00:06:49,855 잠깐 어째서? 100 00:06:49,855 --> 00:06:53,880 매복은 상대방의 실력과는 그리 관계 없잖아 101 00:06:53,880 --> 00:06:55,978 왜 안 되는데? 102 00:06:55,978 --> 00:06:59,537 너희 정말 모르는구나! 103 00:06:59,537 --> 00:07:00,514 잘들어! 104 00:07:00,514 --> 00:07:04,500 확실히 매복은 매우 유리한 기본 전술이지만 105 00:07:04,500 --> 00:07:08,120 두 가지 필요 조건이 있어 106 00:07:08,120 --> 00:07:10,888 그 조건이 뭔데? 107 00:07:10,888 --> 00:07:12,310 첫째 108 00:07:12,310 --> 00:07:14,825 도망치는 자는 절대로 소리를 내지 말고 행동하며 109 00:07:14,825 --> 00:07:17,043 먼저 적을 발견할 것! 110 00:07:17,043 --> 00:07:19,748 둘째 111 00:07:19,748 --> 00:07:21,700 추적자의 허를 찌르고 112 00:07:21,700 --> 00:07:24,050 확실한 데미지를 줄 수 있는 장소와 113 00:07:24,050 --> 00:07:28,148 위치를 확보하여 재빨리 잠복할 것 114 00:07:29,770 --> 00:07:32,450 이 두 조건이 확실히 갖춰졌을 때 115 00:07:32,450 --> 00:07:34,810 비로소 매복이 쓸모가 있는거야! 116 00:07:37,046 --> 00:07:38,750 첫 번째는 117 00:07:38,750 --> 00:07:42,100 닌자개의 코가 있으니 그리 어렵지는 않지 118 00:07:42,100 --> 00:07:42,835 두 번째 조건도 119 00:07:42,835 --> 00:07:45,836 우리 마을인 만큼 120 00:07:45,836 --> 00:07:50,160 우리가 지리를 더 잘아 유리하지만... 121 00:07:50,160 --> 00:07:53,745 오로치마루는 이 마을에 있었던 적이 있어 122 00:07:53,745 --> 00:07:56,436 그의 부하라면 매복은 소용없어 123 00:07:56,436 --> 00:07:59,480 그러니까 왜? 124 00:07:59,480 --> 00:08:02,160 녀석들은 이 마을의 지리를 미리 교육받고 125 00:08:02,160 --> 00:08:06,510 이 싸움을 위해 모의 연습을 반복해 왔을 거야 126 00:08:06,510 --> 00:08:12,170 게다가 당연히 추적술을 마스터한 닌자들뿐일 테니까 127 00:08:12,170 --> 00:08:15,200 우리 생각을 이미 알고 있다는 거네 128 00:08:15,200 --> 00:08:19,220 그래도 매복이 유리한 것은 확실하지만 129 00:08:19,220 --> 00:08:21,865 불확실한 요소가 너무 많아! 130 00:08:21,865 --> 00:08:27,120 녀석들은 이 작전을 위해 편성된 특수부대 131 00:08:27,120 --> 00:08:28,503 그런데 우리는... 132 00:08:28,503 --> 00:08:30,480 바보에... 133 00:08:30,480 --> 00:08:33,610 별 특기도 없는 여자 닌자에... 134 00:08:33,610 --> 00:08:35,312 개 한 마리 135 00:08:35,312 --> 00:08:38,910 ...와 줄행랑 NO.1인 나야! 136 00:08:39,810 --> 00:08:41,120 전략이란 것은... 137 00:08:41,120 --> 00:08:43,440 당시의 전력을 확실히 파악하여 138 00:08:43,440 --> 00:08:46,540 최선책을 내는 거야! 139 00:08:46,540 --> 00:08:47,620 다만... 140 00:08:47,620 --> 00:08:51,090 지금 우리가 할 수 있는 것은 단 한나... 141 00:08:51,090 --> 00:08:52,199 하나? 142 00:08:52,199 --> 00:08:56,125 매복을 가장한 양동작전이야 143 00:08:56,125 --> 00:08:57,478 한 명이 남아 144 00:08:57,478 --> 00:09:02,940 매복을 가장하여 발을 묶는거지 145 00:09:02,940 --> 00:09:07,030 즉 미끼... 146 00:09:07,030 --> 00:09:08,670 그래 147 00:09:08,670 --> 00:09:13,640 발만 묶는다면 나머지 3명의 위치는 파악할 수 없게 되지 148 00:09:13,640 --> 00:09:15,990 다만 그러면 추적은 피할 수 있지만 149 00:09:15,990 --> 00:09:18,645 아마도 미끼가 된 녀석은... 150 00:09:22,280 --> 00:09:25,230 죽겠지 151 00:09:55,900 --> 00:10:00,130 자 누가 할래? 152 00:10:03,760 --> 00:10:07,570 개는 사스케를 쫓으려면 필요하지 153 00:10:07,570 --> 00:10:10,280 그렇다면... 154 00:10:15,400 --> 00:10:20,070 알았다구 네가... 나밖에 없나... 155 00:10:20,070 --> 00:10:22,060 시카마루! 156 00:10:22,060 --> 00:10:24,260 왜 네가! 157 00:10:24,260 --> 00:10:27,850 전멸하는 것보단 낫잖아 158 00:10:27,850 --> 00:10:30,870 게다가 미끼 역할을 충분히 하면서 159 00:10:30,870 --> 00:10:34,284 또한 살아남을 수 있는 가능성이 있는 녀석은 160 00:10:35,696 --> 00:10:38,096 우리 중에는 나뿐이라구 161 00:10:40,944 --> 00:10:47,260 그림자 흉내술은 원래부터 발을 묶기 위한 술법이니까 162 00:10:47,260 --> 00:10:49,989 나중에 쫓아갈테니까 163 00:10:49,989 --> 00:10:52,700 빨리 가! 164 00:10:57,000 --> 00:10:59,950 부탁해! 시카마루! 165 00:11:02,200 --> 00:11:03,850 사쿠라! 166 00:11:16,900 --> 00:11:21,450 (시카마루가 이렇게 믿음직스런 녀석이였나) 167 00:11:25,100 --> 00:11:27,300 (조심해!) 168 00:11:27,300 --> 00:11:28,701 (시카마루!) 169 00:11:56,820 --> 00:12:03,990 아무리 흔적을 지우려 해도 소용없다 170 00:12:08,011 --> 00:12:11,200 야! 적이 점점 다가오고 있어 171 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 뭐라구! 172 00:12:13,200 --> 00:12:16,490 그 녀석 정말로 발 묶고 있는 거야? 173 00:12:18,200 --> 00:12:20,957 줄행랑 NO.1인 나야 174 00:12:20,957 --> 00:12:23,200 설마...시카마루 175 00:12:23,200 --> 00:12:26,600 시카마루라면 괜찮아 176 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 혹시 도망간 것은 아니겠지? 177 00:12:29,200 --> 00:12:31,600 그러니까 괜찮다고! 178 00:12:31,600 --> 00:12:32,700 뭐가? 179 00:12:32,700 --> 00:12:35,690 그 녀석은 입도 험하고 뭐든 귀찮아 하기는 하지만 180 00:12:35,690 --> 00:12:41,100 절대로 배신을 할 녀석은 아니야! 181 00:12:41,100 --> 00:12:44,400 녀석은 거의 스스로 한다고는 안하지만 182 00:12:44,400 --> 00:12:48,700 한다고 하면 확실히 해 정말로! 183 00:12:48,700 --> 00:12:52,800 (믿고 싶어! 그렇지만...) 184 00:12:52,800 --> 00:12:55,600 속도를 좀 더 올려! 185 00:13:00,200 --> 00:13:06,200 휴우~ 어떻게 잘 빠져나왔네 186 00:13:12,100 --> 00:13:17,580 보폭이 불규칙적이다 조급해져 피로가 더욱 누적?映? 187 00:13:29,853 --> 00:13:32,200 미안하군 188 00:13:32,200 --> 00:13:35,560 줄행랑 NO.1인 나였는데 말야 189 00:13:36,150 --> 00:13:42,050 이번엔 잠시 사람이 바뀐것 같아서 말야 190 00:13:42,050 --> 00:13:47,671 피곤한 것은 사실이지만 그 발자국은 아니야 191 00:13:47,671 --> 00:13:52,920 참고로 이게 개 발자국... 192 00:14:03,000 --> 00:14:05,600 뭐야! 아직 꼬맹이잖아 193 00:14:05,600 --> 00:14:08,600 이런 거에 전부 걸려버리다니... 194 00:14:08,600 --> 00:14:12,900 이것이 소문난 나뭇잎 마을의 그림자 묶기 술법인가 195 00:14:12,900 --> 00:14:16,900 어~ 언제적 얘기지 196 00:14:16,900 --> 00:14:19,000 시대는 바뀌고 있어 197 00:14:19,000 --> 00:14:23,700 지금은 그림자 흉내술이라고 한다고! 아저씨들! 198 00:14:26,900 --> 00:14:30,253 역시 그 시합 안 좋았어 199 00:14:39,100 --> 00:14:41,400 챠크라를 너무 써버렸어 200 00:14:41,400 --> 00:14:47,100 이제 얼마 버티지 못해 201 00:14:47,100 --> 00:14:56,770 하나,둘,셋,넷,다섯,여섯,일곱,여덟 8명 202 00:14:56,770 --> 00:15:03,600 8명...아니 한 명 더 9명이 쫓고 있어 203 00:15:03,600 --> 00:15:09,400 역시 한 놈은 이 녀석들을 매복에서 보호하는 역할인가 204 00:15:09,400 --> 00:15:15,220 일정한 거리를 두고 뒤에서 움직이며 적의 매복에 대응한다... 205 00:15:21,840 --> 00:15:32,671 하지만 어디에 숨었는가는 이걸로 확실히 알 수 있겠지 206 00:15:43,090 --> 00:15:48,700 저기군... 207 00:15:48,700 --> 00:15:52,410 제길...그림자가 닿지 않아 208 00:15:52,410 --> 00:15:56,100 이제 챠크라로 돌릴 스태미너가 없어... 209 00:15:56,100 --> 00:15:57,300 소용없다 210 00:15:57,300 --> 00:16:00,770 네 기술은 이미 다 간파했다 211 00:16:00,770 --> 00:16:04,400 칫...여기까진가 212 00:16:04,400 --> 00:16:07,200 아무래도 이제 한계인가 보군 213 00:16:07,200 --> 00:16:10,200 이 그림자 흉내술 따위도 곧 풀리겠지 214 00:16:10,200 --> 00:16:12,989 각오해라! 215 00:16:21,700 --> 00:16:28,620 하아~ 난 적당히 닌자하면서 적당히 돈도 벌고 216 00:16:28,620 --> 00:16:33,110 미인도 추녀도 아닌 평범한 여자와 적당히 결혼해서 217 00:16:33,110 --> 00:16:39,400 아이는 둘... 첫째가 딸 둘째가 아들 218 00:16:39,400 --> 00:16:43,000 장녀가 결혼하고 아들이 어느정도 닌자다워지면 219 00:16:43,000 --> 00:16:48,120 닌자를 은퇴하고 온종일 장기나 바둑이나 두면서 220 00:16:48,120 --> 00:16:51,020 유유자적한 은거생활... 221 00:16:51,020 --> 00:16:55,100 그리고 아내보다 먼저 늙어 죽는... 222 00:16:55,100 --> 00:16:57,600 그런 인생을 살고 싶었는데... 223 00:16:57,600 --> 00:17:00,510 괜히 나서서 이 모양이군 224 00:17:00,510 --> 00:17:04,500 평범히 끝내고 싶었는데... 225 00:17:04,500 --> 00:17:07,600 귀찮은 짓을 해버렸어 226 00:17:09,830 --> 00:17:13,500 어~ 녀석들의 움직임이 멈쳤다 227 00:17:13,500 --> 00:17:17,800 해냈어! 녀석이 발을 묶는데 성공했어! 228 00:17:17,800 --> 00:17:20,500 시카마루! 229 00:17:20,500 --> 00:17:24,000 (잠시 의심해서 정말 미안) 230 00:17:24,000 --> 00:17:30,600 (좋아~ 기다려라 사스케) 231 00:17:30,600 --> 00:17:38,670 (그리고 시카마루 꼭 살아서 돌아와) 232 00:17:38,670 --> 00:17:44,403 네 말대로 이제 한계다 233 00:17:53,200 --> 00:17:56,364 어이~ 이제 그만 나와! 234 00:18:00,420 --> 00:18:04,137 나오는 김에 이 녀석의 목을 비틀어버려! 235 00:18:19,350 --> 00:18:21,600 이제야 따라잡았군 236 00:18:21,600 --> 00:18:24,600 아스마 선생님~ 어떻게? 237 00:19:20,200 --> 00:19:24,965 잘했어. 시카마루 238 00:19:28,200 --> 00:19:31,800 역시 나에겐 안 맞어 239 00:19:31,800 --> 00:19:36,600 (넌 일단 여기서 퇴장이야) 240 00:19:40,200 --> 00:19:43,640 서둘러! 241 00:19:48,500 --> 00:19:51,272 (끈질긴 놈이군) 242 00:19:51,272 --> 00:19:57,200 (추적자가 늘었나 두명 아니 세명...) 243 00:19:57,200 --> 00:20:00,850 칸구로 좀 더 페이스를 올려! 244 00:20:00,850 --> 00:20:01,826 알았어 245 00:20:09,200 --> 00:20:10,720 (놓치지 않아!) 246 00:20:14,090 --> 00:20:18,288 (성급히 굴지 마 사스케...) 247 00:20:18,288 --> 00:20:21,200 (사스케!) 248 00:21:08,200 --> 00:21:12,500 그럼 시작할까요? 249 00:22:57,118 --> 00:23:01,200 예고 250 00:23:01,200 --> 00:23:04,500 으~ 도대체 뭐가 어떻게 된거야? 251 00:23:04,500 --> 00:23:06,960 왜 호카케가 오로치마루와 싸우냐고? 252 00:23:06,960 --> 00:23:09,600 또 사스케는 왜 눈이 시퍼런 놈을 쫓고 있구? 253 00:23:09,600 --> 00:23:12,720 사스케를 막으라니~ 영문을 모르겠어 254 00:23:12,720 --> 00:23:15,800 하여간 지금은 쫓을 수밖에 없다구 255 00:23:15,800 --> 00:23:18,086 자~ 기다려라 사스케! 256 00:23:18,086 --> 00:23:19,450 다음화 257 00:23:19,450 --> 00:23:22,800 고금무쌍 ! 호카게 레벨의 싸움 258 00:23:22,800 --> 00:23:26,600 도대체 이 마을은 어떻게 되는거야! 18702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.