All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:05,696 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 2 00:00:05,696 --> 00:00:09,472 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 3 00:00:09,776 --> 00:00:13,069 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 4 00:00:13,069 --> 00:00:15,916 步き出して 걸어 나가요 5 00:00:15,916 --> 00:00:18,313 NARUTO 步き出して 걸어 나가요 6 00:00:18,313 --> 00:00:20,112 NARUTO もう一回 한 번 더 7 00:00:20,112 --> 00:00:22,696 NARUTO 8 00:00:23,067 --> 00:00:26,835 誰かの期待にずっと答え 누군가의 기대에 계속 부응하여 9 00:00:26,835 --> 00:00:30,330 褒められるのが好きなのですか 칭찬 받는 게 좋나요? 10 00:00:30,750 --> 00:00:34,556 なりたい自分を摺り替えても 자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도 11 00:00:34,556 --> 00:00:37,829 笑顔はいつでも素敵ですか 웃는 얼굴은 언제나 멋진가요? 12 00:00:37,983 --> 00:00:45,261 始まりだけ夢見て起きる 시작만을 꿈꾸며 일어나죠 13 00:00:45,491 --> 00:00:51,422 その先ならいつか 그 앞이라면 언젠가 14 00:00:51,422 --> 00:00:54,510 自分の腕で 자신의 손으로 15 00:00:54,731 --> 00:00:58,997 そうだ,大事なものはいつも 그렇죠, 소중한 것은 언제나 16 00:00:58,997 --> 00:01:02,676 形のないものだけ 형태가 없는 것들뿐 17 00:01:03,095 --> 00:01:06,605 手に入れてもなくしても 손에 넣는다 해도 잃는다 해도 18 00:01:06,605 --> 00:01:09,835 氣づかぬまま 깨닫지 못한 채 19 00:01:10,027 --> 00:01:14,281 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 20 00:01:14,281 --> 00:01:17,993 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 21 00:01:18,336 --> 00:01:21,905 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 22 00:01:21,905 --> 00:01:26,578 步き出して 걸어 나가요 23 00:01:26,883 --> 00:01:28,880 もう一回 한 번 더 24 00:01:29,820 --> 00:01:36,714 Caption by †KenSin† Homepage:http://kensin.er.to 25 00:01:51,260 --> 00:01:53,553 작전개시 26 00:01:53,990 --> 00:01:57,798 『나뭇잎 부수기』시동 27 00:02:09,930 --> 00:02:11,348 호카게님!! 28 00:02:11,348 --> 00:02:13,163 맡겨둬 29 00:02:14,913 --> 00:02:16,549 카제카게님 30 00:02:16,549 --> 00:02:18,230 뭡니까? 31 00:02:21,652 --> 00:02:23,399 호카게님 32 00:02:26,566 --> 00:02:28,039 가아라! 33 00:02:31,156 --> 00:02:32,141 미하우는 위쪽 34 00:02:32,141 --> 00:02:33,385 노하우는 아래쪽 35 00:02:33,385 --> 00:02:35,526 영주님들을 지켜라 36 00:02:42,856 --> 00:02:44,385 방해다! 37 00:03:00,245 --> 00:03:01,971 호카게님 38 00:03:01,971 --> 00:03:03,396 도망쳐.. 39 00:03:03,396 --> 00:03:06,775 주세요.. 40 00:03:25,940 --> 00:03:27,920 겨우 차례가 왔군 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,070 계속 변형만 해서 42 00:03:30,070 --> 00:03:33,270 근근히 욕구불만을 참았다고 43 00:03:33,270 --> 00:03:35,977 땀냄새가 지독하다고 니들은 44 00:03:35,977 --> 00:03:36,853 그만해 45 00:03:36,853 --> 00:03:39,354 동료끼리잖아 46 00:03:39,627 --> 00:03:42,318 소리닌자?! 47 00:03:44,106 --> 00:03:45,535 아이도 48 00:03:45,535 --> 00:03:48,069 호카게님을 구하러 간다 49 00:03:48,069 --> 00:03:49,905 함정에 주의해라 50 00:03:50,203 --> 00:03:51,422 해치워 51 00:03:55,038 --> 00:03:58,278 인법! 사자연진 52 00:04:07,797 --> 00:04:09,346 결계인가?! 53 00:04:18,143 --> 00:04:20,842 카제카게님 54 00:04:23,590 --> 00:04:26,157 결계 인술인가.. 55 00:04:26,157 --> 00:04:30,431 암부를 튕겨내다니..보통놈들은 아니군 56 00:04:33,507 --> 00:04:34,378 뭐하는 거냐! 57 00:04:34,378 --> 00:04:36,764 호카게님의 위기라고! 58 00:04:45,967 --> 00:04:48,352 큰일이군.. 59 00:04:48,352 --> 00:04:52,208 암부에 숨어 든 적이 있을줄은 60 00:04:52,208 --> 00:04:54,379 환술을 썼던 것도 저녀석인가 61 00:04:55,955 --> 00:04:57,535 틀림없어 62 00:05:00,275 --> 00:05:05,835 설마..모래가 나뭇잎을 배신했을 줄이야 63 00:05:05,835 --> 00:05:11,060 조약이라는 건 상대를 방심하게 하기 위한 위장입니다 64 00:05:11,060 --> 00:05:14,736 시시한 시합놀이는 여기서 끝입니다 65 00:05:14,736 --> 00:05:18,999 이제부터는 역사가 움직입니다 66 00:05:18,999 --> 00:05:23,949 전쟁이라도 시작하려는거냐? 67 00:05:23,949 --> 00:05:26,205 그렇습니다 68 00:05:26,205 --> 00:05:28,909 무력에 의한 해결은 피해라 69 00:05:28,909 --> 00:05:32,766 대화에 의한 해결을 모색해야 한다 70 00:05:32,766 --> 00:05:35,106 지금이라면 아직 늦지 않았다 71 00:05:35,106 --> 00:05:39,363 카제카게님 72 00:05:41,602 --> 00:05:45,632 나이를 먹으면 평화적이게 되는걸까나 73 00:05:45,632 --> 00:05:48,388 사루토비 선생님 74 00:05:50,748 --> 00:05:52,911 너! 75 00:06:01,534 --> 00:06:03,340 운이 없군.. 76 00:06:03,340 --> 00:06:05,736 이런 때에 망보기라니.. 77 00:06:05,736 --> 00:06:09,247 나도 중급시험 보고 싶었는데 78 00:06:09,247 --> 00:06:10,321 불평하지마 79 00:06:10,321 --> 00:06:12,961 중급시험은 매년 2번 해 80 00:06:12,961 --> 00:06:14,904 언제라도 볼 기회는 있어 81 00:06:14,904 --> 00:06:19,105 하지만 이번에는 그 우치하 일족의 꼬마녀석이 나오잖아 82 00:06:19,105 --> 00:06:21,345 그걸 못보다니.. 83 00:06:21,345 --> 00:06:24,306 죽어도 못 죽겠다 84 00:06:25,390 --> 00:06:26,831 뭐야! 85 00:06:41,930 --> 00:06:43,387 시간이다! 86 00:06:43,387 --> 00:06:45,099 시작해라 87 00:06:52,425 --> 00:06:55,231 소환 성공 88 00:06:59,873 --> 00:07:01,214 다이제다! 89 00:07:01,214 --> 00:07:03,731 빨리 호카게님한테 연락을! 90 00:07:19,613 --> 00:07:21,373 마을에는 들일수 없다! 91 00:07:34,031 --> 00:07:35,577 빨리 원군을! 92 00:07:49,010 --> 00:07:50,555 모래닌자?! 93 00:07:54,846 --> 00:07:56,988 어떻게 된거야! 94 00:07:56,988 --> 00:07:59,703 그만해 가아라 95 00:07:59,790 --> 00:08:02,934 죽.인.다! 96 00:08:04,875 --> 00:08:07,287 이 이상 녀석과 시합해도 의미없잖아 97 00:08:07,287 --> 00:08:10,645 우리의 사명을 잊지 마 98 00:08:10,645 --> 00:08:12,613 비.켜 99 00:08:13,783 --> 00:08:15,933 너희 뭐하는 거냐 100 00:08:15,933 --> 00:08:18,886 이미 작전은 시작했다고 101 00:08:32,730 --> 00:08:35,454 뭐냐고! 도대체 102 00:08:37,884 --> 00:08:39,569 가아라 103 00:08:40,237 --> 00:08:42,076 왜 그래? 104 00:08:43,995 --> 00:08:46,152 생각보다 상처가 깊어 105 00:08:46,152 --> 00:08:49,205 게다가 차크라를 상당히 소모했어 106 00:08:49,205 --> 00:08:51,896 그럼..그걸 쓰기에는.. 107 00:08:51,896 --> 00:08:53,248 바로는 무리야 108 00:08:53,248 --> 00:08:54,317 멍청한 놈 109 00:08:54,317 --> 00:08:58,128 신호를 못기다리고 멋대로 완전체가 되려고 하니까.. 110 00:08:58,128 --> 00:09:00,051 우리들 어쩌면 돼지? 111 00:09:00,051 --> 00:09:03,404 가아라 없이 하라고? 112 00:09:14,914 --> 00:09:16,650 가아라는 아직이냐?! 113 00:09:22,609 --> 00:09:26,171 가아라는 모래의 비장의 수단이이다 114 00:09:26,171 --> 00:09:29,754 가아라는 어떻게 해서든 일해주지 않으면 안 돼 115 00:09:29,754 --> 00:09:34,121 너희는 일단 여기를 나가서 가아라의 상처를 치료해라 116 00:09:34,121 --> 00:09:38,811 가아라의 차크라가 회복하는 대로 작전을 재개시해라 117 00:09:38,811 --> 00:09:40,951 알았어 118 00:09:42,722 --> 00:09:44,159 선생님은? 119 00:09:44,159 --> 00:09:48,053 난 이 녀석들을 막는다 120 00:09:48,053 --> 00:09:52,493 생각대로 갈 거란 생각은 마라 121 00:09:52,493 --> 00:09:56,067 가게 해보일 테다! 122 00:10:10,411 --> 00:10:11,894 가라! 123 00:10:20,541 --> 00:10:25,003 이 파티의 주최자는 오로치마루냐? 124 00:10:25,400 --> 00:10:27,315 글쎄 125 00:10:27,315 --> 00:10:31,479 우선..불타올라보자고 126 00:10:37,253 --> 00:10:39,996 사스케 127 00:10:39,996 --> 00:10:44,731 미안하지만 중급닌자 시험은 여기서 끝이다 128 00:10:45,788 --> 00:10:48,828 넌 이미 중급닌자 레벨이다 129 00:10:48,828 --> 00:10:53,288 나뭇잎의 닌자라면 나뭇잎을 도와라 130 00:10:53,288 --> 00:10:56,404 한마디로 가아라를 쓰러트리면 되는거지? 131 00:10:56,404 --> 00:10:58,167 아까 시합의 이어서 132 00:10:58,167 --> 00:10:59,561 너무 끈덕지게 쫓지는 마라 133 00:10:59,561 --> 00:11:01,717 이제부터는 시험이 아니라 134 00:11:01,717 --> 00:11:03,505 진짜다 135 00:11:03,505 --> 00:11:06,494 하는 건 마찬가지다 136 00:11:07,607 --> 00:11:09,317 가게 둘것 같냐! 137 00:11:22,138 --> 00:11:23,652 사스케 138 00:11:25,726 --> 00:11:27,405 이런이런.. 139 00:11:27,405 --> 00:11:32,852 가아라가 일을 터트린 새에 사스케군을 받을 셈이었는데 140 00:11:32,852 --> 00:11:38,332 전부 생각한 대로는 되지 않는가보군요 141 00:11:38,332 --> 00:11:39,871 그런가? 142 00:11:39,871 --> 00:11:42,209 그런건가 143 00:11:42,209 --> 00:11:48,311 이 나뭇잎과 사스케가 목적이었나? 144 00:11:48,311 --> 00:11:51,837 이 나뭇잎이 그렇게 중요할 것 같나 145 00:11:51,837 --> 00:11:56,009 그런것보다 우리의 가아라가 완전히 눈을 뜨면 146 00:11:56,009 --> 00:11:59,502 좀더 재밌는걸 보여줄텐데 147 00:11:59,502 --> 00:12:01,702 뭐..어쨌든.. 148 00:12:01,702 --> 00:12:06,393 당신의 우둔함이 나뭇잎을 이지경으로 만들었다 149 00:12:06,393 --> 00:12:09,448 나의 승리다 150 00:12:09,448 --> 00:12:12,914 모든 건 끝까지 모른다 151 00:12:12,914 --> 00:12:15,793 그렇게 가르쳤을 텐데 152 00:12:24,782 --> 00:12:27,479 오로치마루 153 00:12:31,570 --> 00:12:36,471 언젠가 이런 날이 올줄은 알고 있었다 154 00:12:36,471 --> 00:12:38,808 하지만 155 00:12:38,808 --> 00:12:44,177 나의 목은 그렇게 간단하지는 않다 156 00:12:44,177 --> 00:12:46,032 말했을 텐데요 157 00:12:46,032 --> 00:12:50,417 빨리 5대째를 정하는게 좋을 거라고 158 00:12:50,417 --> 00:12:52,271 3대째 159 00:12:52,271 --> 00:12:53,585 당신 160 00:12:53,585 --> 00:12:56,585 여기서 죽을 테니까 161 00:13:13,579 --> 00:13:15,287 중급닌자 시험.. 162 00:13:15,287 --> 00:13:17,620 어떻게 됐을까.... 163 00:13:17,620 --> 00:13:21,748 나루토의 시합 벌써 끝났을려나 164 00:13:21,748 --> 00:13:25,795 1회전은 네지 였지? 165 00:13:25,795 --> 00:13:28,376 어떻게든 이겼으면 좋겠는데.. 166 00:13:28,376 --> 00:13:29,672 안돼 안돼! 167 00:13:29,672 --> 00:13:32,111 교사가 한 명의 학생을 응원하다니 168 00:13:32,111 --> 00:13:33,900 모두 귀여운 졸업생이다 169 00:13:33,900 --> 00:13:37,360 모두 평등하게 응원해야지.. 170 00:13:40,270 --> 00:13:45,649 하지만 역시 나루토가 이겼으면 좋겠다.. 171 00:13:45,649 --> 00:13:47,530 나루토 형이 신경쓰여? 172 00:13:47,530 --> 00:13:51,297 그건..당연하지 173 00:13:51,297 --> 00:13:52,634 역시 174 00:13:54,765 --> 00:13:57,316 너희들 175 00:13:57,316 --> 00:14:00,337 교대로 실습하라고 했잖아! 176 00:14:00,337 --> 00:14:02,502 옛날에 끝났는데 177 00:14:02,502 --> 00:14:06,500 선생님이 멍~하고 있는 사이에 178 00:14:06,905 --> 00:14:08,767 선생님이 이런 상태면.. 179 00:14:08,767 --> 00:14:10,981 수업이 되지 않아 이거 180 00:14:10,981 --> 00:14:13,901 오늘은 이만 끝내기로 하자 이거 181 00:14:13,901 --> 00:14:15,466 안?쨈?안?쨈? 182 00:14:15,466 --> 00:14:17,907 수업을 재개한다 183 00:14:20,336 --> 00:14:23,289 뭐지? 저 연기 184 00:14:24,411 --> 00:14:27,530 시험회장 쪽이다 185 00:14:28,690 --> 00:14:32,066 동쪽 소란스럽지 않아? 186 00:14:32,066 --> 00:14:34,667 무슨 일이 있는걸까? 187 00:14:39,517 --> 00:14:41,515 오로치마루녀석 188 00:14:41,515 --> 00:14:42,508 어떻게 하시겠습니까? 189 00:14:42,508 --> 00:14:44,330 지원하러 가시겠습니까? 190 00:14:44,330 --> 00:14:45,661 아니 191 00:14:45,661 --> 00:14:49,021 상황을 모를 때 움직이면 위험하다 192 00:14:49,021 --> 00:14:54,347 주모자가 오로치마루라고 하면 더욱이다 193 00:14:54,347 --> 00:14:59,220 오로치마루라는 거 그렇게 위험한 녀석입니까? 194 00:14:59,220 --> 00:15:03,835 원래 3대째의 제자다 195 00:15:03,835 --> 00:15:07,237 그게 어째서..도주닌자 따위에? 196 00:15:07,237 --> 00:15:09,022 옛날에.. 197 00:15:09,022 --> 00:15:12,349 4대째 호카게를 정할때였다 198 00:15:12,349 --> 00:15:17,027 오로치마루는 자신이 그 후보라고 주장했던 모양이나 199 00:15:17,027 --> 00:15:20,114 받아들여지지도 않았다 200 00:15:20,114 --> 00:15:24,370 그리고 얼마 안 있어 녀석은 마을을 나갔다 201 00:15:24,370 --> 00:15:29,657 아마도 오로치마루는 그 때부터 3대를 원망하고 있을거다 202 00:15:29,657 --> 00:15:31,527 복수..? 203 00:15:31,527 --> 00:15:34,084 아마도다.. 204 00:15:34,084 --> 00:15:36,947 내가 옛날 꼬마였을때 205 00:15:37,207 --> 00:15:39,466 녀석을 보고 생각했던게 206 00:15:39,466 --> 00:15:41,599 한가지 있다.. 207 00:15:46,101 --> 00:15:48,868 인간이 아닌 것 같았다 208 00:15:48,868 --> 00:15:54,002 마치 사람의 형태를 하고 있는 무언가인 듯한.. 209 00:15:54,002 --> 00:15:57,020 무서웠다 210 00:15:57,020 --> 00:16:00,480 단지 무서웠다 211 00:16:03,641 --> 00:16:05,198 보고 212 00:16:05,198 --> 00:16:07,718 나뭇잎 동쪽에 다이제가 출현 213 00:16:07,718 --> 00:16:08,761 그리고 이어서 214 00:16:08,761 --> 00:16:11,642 모래닌자 약 100명이 마을에 침입 215 00:16:11,642 --> 00:16:15,364 현재 부근을 순회중인 닌자와 교전중 216 00:16:15,364 --> 00:16:17,923 모래인가! 217 00:16:18,783 --> 00:16:21,696 일반대를 남겨두고 동쪽으로 향한다 218 00:16:21,696 --> 00:16:22,397 서둘러라! 219 00:16:22,397 --> 00:16:24,080 네 220 00:16:34,789 --> 00:16:37,654 이 앞은 못지나간다! 221 00:16:52,208 --> 00:16:54,075 상당한 수 군.. 222 00:16:54,075 --> 00:16:55,401 *오활(주의가 부족함)이었다! 223 00:16:55,401 --> 00:16:57,655 게다가 호카게님까지 224 00:16:58,969 --> 00:17:00,228 카카시 225 00:17:00,228 --> 00:17:02,476 결계안을 봐라 226 00:17:03,464 --> 00:17:05,313 뭐야 227 00:17:10,771 --> 00:17:13,142 오로치마루 228 00:17:13,142 --> 00:17:14,976 오로치마루! 229 00:17:15,922 --> 00:17:17,690 어째서 저녀석이 230 00:17:18,614 --> 00:17:20,938 설마 또 사스케군을.. 231 00:17:22,449 --> 00:17:23,907 사스케군.. 232 00:17:27,231 --> 00:17:29,198 사스케군이 없어?! 233 00:17:41,084 --> 00:17:44,527 사쿠라 잠시동안 그대로 있어라 234 00:17:44,527 --> 00:17:47,812 적의 수를 줄일테니까 235 00:18:17,216 --> 00:18:18,431 젠장 236 00:18:18,431 --> 00:18:20,731 호카게님이 신경쓰이지만 237 00:18:20,731 --> 00:18:22,584 위는 암부한테 맡겨둬 238 00:18:22,584 --> 00:18:23,968 게다가.. 239 00:18:23,968 --> 00:18:29,137 호카게님은 그렇게 쉽게 당할 분이 아냐 240 00:18:29,137 --> 00:18:30,690 하지만 241 00:18:30,690 --> 00:18:36,959 어쨌든 그 분은 나뭇잎마을의 호카게니까 242 00:18:46,248 --> 00:18:50,232 눈물이 나올정도로 기쁘냐? 243 00:18:50,232 --> 00:18:55,968 아니면 스승인 나를 죽이는데 다소의 슬픔을 244 00:18:55,968 --> 00:19:01,079 느끼는 마음을 가지고 있는건가? 245 00:19:01,079 --> 00:19:03,515 아니 246 00:19:18,890 --> 00:19:21,308 아까부터 졸려서 말야 247 00:19:21,308 --> 00:19:24,253 겨우 잠이 깼습니다 248 00:19:24,253 --> 00:19:28,304 흥..그럴줄 알았다 249 00:19:32,118 --> 00:19:36,966 네가 원망으로 움직이는 놈이 아니란 건 알고 있다 250 00:19:36,966 --> 00:19:42,004 너에게는 목적도 동기도 아무것도 없어 251 00:19:42,004 --> 00:19:43,773 그렇군요.. 252 00:19:43,773 --> 00:19:47,233 아무래도 목적이라면 있습니다 253 00:19:47,233 --> 00:19:50,031 굳이 말한다면 254 00:19:50,031 --> 00:19:54,264 움직이고 있는것을 보는게 재밌다 255 00:19:54,264 --> 00:19:58,253 가만 있으면 재미없겠죠 256 00:19:58,253 --> 00:20:00,822 돌지 않는 풍차따윈.. 257 00:20:00,926 --> 00:20:05,239 뭐..가끔 정취가 있어 좋을 때도 있겠지만 258 00:20:05,239 --> 00:20:09,054 파이테는 볼때는 상대 안해 259 00:20:09,341 --> 00:20:13,336 지금..나뭇잎 부스기 라는 바람으로 260 00:20:13,336 --> 00:20:16,525 내가 풍차를 돌리고 싶다 261 00:20:18,290 --> 00:20:21,049 변함없군 262 00:20:38,278 --> 00:20:39,708 사쿠라! 263 00:20:40,748 --> 00:20:42,951 하급닌자시절 서바이벌 연습때 264 00:20:42,951 --> 00:20:45,634 환술을 가르친 보람이 있다 265 00:20:45,634 --> 00:20:49,866 역시 넌 환술에 재능이 있다 266 00:20:50,842 --> 00:20:54,365 환술을 풀고 나루토와 시카마루를 깨워라 267 00:20:59,555 --> 00:21:02,630 나루토도 기뻐할 거다 268 00:21:02,630 --> 00:21:05,442 오랜만에 임무다 269 00:21:05,442 --> 00:21:07,568 임무라니 270 00:21:07,568 --> 00:21:10,634 정신차리고 해라 271 00:21:10,634 --> 00:21:14,113 파도의나라 이래의 A랭크 임무다! 272 00:23:22,502 --> 00:23:23,150 다음회 273 00:23:23,150 --> 00:23:28,530 기달렸습니다! A랭크 임무라고!! 19261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.