All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,600 234th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,100 234th caption by 주니 http://myhome.hanafos.com/~herojuni 3 00:00:11,129 --> 00:00:16,900 NARUTO 나루토 4 00:00:16,960 --> 00:00:24,620 追われるように 急いでいる 쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어 5 00:00:24,620 --> 00:00:31,082 渴いた胸が かりたてるのさ 목마른 가슴이 서두르게 하는거야 6 00:00:32,680 --> 00:00:36,572 誰のためでなく 누구를 위해서도 아니고 7 00:00:36,572 --> 00:00:41,060 誰のものでなく 누구의 것도 아니고 8 00:00:41,060 --> 00:00:45,452 俺たちのいまが 우리들의 지금이 9 00:00:47,976 --> 00:00:49,832 痛みほどき 아픔을 풀어헤치고 10 00:00:49,832 --> 00:00:51,758 心ほどき 마음을 풀어헤치고 11 00:00:51,758 --> 00:00:54,105 影をほどき 그림자를 풀어헤치고 12 00:00:55,674 --> 00:01:01,872 息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて 숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고 13 00:01:03,675 --> 00:01:07,538 鬪うことも 싸우는 것도 14 00:01:07,538 --> 00:01:11,348 愛しあうことも 서로를 사랑하는것도 15 00:01:11,348 --> 00:01:14,621 終わりはしない 끝나지는 않아 16 00:01:14,621 --> 00:01:17,897 On the way!!! 17 00:01:22,450 --> 00:01:28,785 I wanna ROCKS 胸に ROCKS I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS 18 00:01:58,567 --> 00:02:01,454 (쓰레기들은 대충 다 떨어졌군) 19 00:02:01,928 --> 00:02:04,098 (그럼 본제(本題)를...) 20 00:02:04,589 --> 00:02:07,670 (45분 경과했고 하니 시작해볼까) 21 00:02:08,388 --> 00:02:09,538 좋아! 22 00:02:10,526 --> 00:02:13,402 지금부터 제 10번째 문제를 출제한다 23 00:02:15,072 --> 00:02:16,316 (왔어!) 24 00:02:16,557 --> 00:02:19,568 (이것에 거는 수밖에 없다구!) 25 00:02:20,712 --> 00:02:26,506 제 25화 나왔다 해도 승부! 버텨야 하는 10번째 문제 26 00:02:30,098 --> 00:02:32,056 (거드름 피우긴) 27 00:02:32,908 --> 00:02:35,374 (드디어 마지막 산이구나) 28 00:02:35,890 --> 00:02:38,436 (빨리 돌아오라고. 칸쿠로) 29 00:02:38,436 --> 00:02:42,386 (10번째 문제가 시작해버리면 네 컨닝 페이퍼의 의미가 없잖아) 30 00:02:42,707 --> 00:02:43,853 그래 31 00:02:43,853 --> 00:02:46,672 그 전에 하나... 32 00:02:46,672 --> 00:02:51,902 최종 문제에 대해서 약간의 룰을 추가하도록 하지 33 00:03:03,357 --> 00:03:05,358 강운(强運)이로군 34 00:03:07,005 --> 00:03:10,659 인형 놀이가 헛수고가 되지 않아서 말야 35 00:03:10,844 --> 00:03:14,302 (이 녀석...! 카라스를 간파하고 있잖아?!) 36 00:03:15,116 --> 00:03:16,495 뭐, 됐다 37 00:03:16,495 --> 00:03:17,793 앉아라 38 00:03:33,426 --> 00:03:35,564 그럼 설명하도록 하지 39 00:03:36,098 --> 00:03:37,978 이건... 40 00:03:38,973 --> 00:03:41,352 절망적인 룰이다 41 00:03:45,465 --> 00:03:47,412 뭐, 하지만, 42 00:03:47,412 --> 00:03:50,912 부하들이 없어지니 한가하군 43 00:03:50,912 --> 00:03:52,151 뭘... 44 00:03:52,151 --> 00:03:55,213 금방 바빠질 게 뻔하지 45 00:03:55,213 --> 00:03:56,495 어째서? 46 00:03:58,413 --> 00:04:03,417 올해 제 1의 시험관 그 모리노 이비키라더군 47 00:04:05,309 --> 00:04:08,726 (이거 제 1시험도 위태롭겠군) 48 00:04:10,057 --> 00:04:13,177 하필이면 그 새디스트인가 49 00:04:13,341 --> 00:04:14,633 새디스트? 50 00:04:14,746 --> 00:04:16,264 쿠레나이 51 00:04:16,264 --> 00:04:21,058 넌 아직 신참 상급닌자니까 모르는 것도 무리는 아니지 52 00:04:22,687 --> 00:04:24,700 대체 누구길래? 53 00:04:25,685 --> 00:04:28,163 프로다. 프로 54 00:04:28,539 --> 00:04:29,734 프로? 55 00:04:30,302 --> 00:04:31,586 무슨? 56 00:04:37,670 --> 00:04:40,642 고문과 심문 57 00:04:40,642 --> 00:04:42,007 에? 58 00:04:42,309 --> 00:04:47,184 뭐, 시험에 육체적인 고문은 없을 거라 치더라도, 59 00:04:47,184 --> 00:04:53,873 심문 스킬(skill)을 살린 정신적인 고통을 주고 있을 게 틀림없어 60 00:04:54,672 --> 00:04:57,185 그것이... 61 00:04:57,185 --> 00:05:02,149 나뭇잎 암부, 고문ㆍ심문 부대 대장, 62 00:05:02,149 --> 00:05:04,452 모리노 이비키 63 00:05:07,908 --> 00:05:11,160 (절망적인...룰?) 64 00:05:12,136 --> 00:05:20,229 우선 너희는 이 10번째 문제의 시험에 응할 것인지 말 것인지를 선택해야 한다 65 00:05:22,891 --> 00:05:26,116 (응할 것인지 말 것인지를...선택한다?) 66 00:05:26,842 --> 00:05:28,106 선택하라니... 67 00:05:28,106 --> 00:05:30,960 만약 10번째 문제에 응하지 않으면 어떻게 되는 거지? 68 00:05:31,187 --> 00:05:37,228 '응하지 않는다'를 선택하면, 그 시점에서 그 녀석의 점수는 제로가 된다 69 00:05:38,065 --> 00:05:40,429 즉 실격, 70 00:05:40,429 --> 00:05:44,001 물론 동반된 두 명도 함께 실격이다 71 00:05:44,189 --> 00:05:45,398 대체 무슨 소리야?! 72 00:05:45,398 --> 00:05:48,108 그런 건 '응한다'를 선택할 게 뻔하잖아! 73 00:05:48,108 --> 00:05:50,812 도대체가 엉터리라고! '동반'이라니! 74 00:05:51,002 --> 00:05:52,983 그리고... 75 00:05:52,983 --> 00:05:55,110 또 하나의 룰... 76 00:05:55,331 --> 00:05:56,708 (아직도 있는 거야?!) 77 00:05:56,708 --> 00:05:58,458 (적당히 좀 하라고) 78 00:05:59,087 --> 00:06:03,245 '응한다'를 선택하고 정답을 맞추지 못한 경우, 79 00:06:03,245 --> 00:06:06,820 그 녀석에 대해선... 80 00:06:06,820 --> 00:06:11,461 이후 영구히 중급닌자시험의 수험 자격을 박탈하겠다 81 00:06:14,219 --> 00:06:16,618 그런 바보 같은 룰이 어디 있냐!!! 82 00:06:16,618 --> 00:06:21,846 실제로 여기엔 중급닌자시험을 몇 번이나 보고 있는 녀석도 있을 터다! 83 00:06:29,017 --> 00:06:32,950 운이 나쁜 거다. 너희들은 84 00:06:34,026 --> 00:06:37,027 올해는 이 내가 룰이다 85 00:06:38,616 --> 00:06:42,286 그 대신 돌아갈 길도 부여해주고 있잖냐 86 00:06:44,372 --> 00:06:48,003 자신 없는 녀석은 얌전히 '응하지 않는다'를 선택하고, 87 00:06:48,003 --> 00:06:51,186 내년도 내후년도 시험을 보면 된다 88 00:06:54,934 --> 00:06:56,427 (이런 일이...!) 89 00:06:56,427 --> 00:07:00,011 (즉, 3명 중 1명이라도 '응하지 않는다'를 선택하면...) 90 00:07:00,011 --> 00:07:02,593 (3명 모두 동반 불합격) 91 00:07:03,511 --> 00:07:07,158 ('응한다'를 선택하고 만약 정답을 맞추지 못하면...) 92 00:07:07,158 --> 00:07:09,643 (그 사람은 평생 하급닌자인 채) 93 00:07:10,204 --> 00:07:12,854 (어느 쪽으로 굴러도 상황이 좋지 않아) 94 00:07:12,854 --> 00:07:15,455 (이런 건 제정신으론 선택할 수 없어!) 95 00:07:20,481 --> 00:07:22,619 그럼 시작하지 96 00:07:23,465 --> 00:07:25,763 이 제 10번째 문제, 97 00:07:25,763 --> 00:07:28,720 응하지 않을 녀석은 손을 들어라 98 00:07:29,329 --> 00:07:32,935 번호 확인 후, 여기서 내보내주마 99 00:07:38,813 --> 00:07:42,261 (대체 어떤 문제냐구!) 100 00:07:42,383 --> 00:07:43,757 (제길!) 101 00:07:43,757 --> 00:07:46,014 (만약 틀리면 평생 하급닌자인 채,) 102 00:07:46,014 --> 00:07:47,490 (절대로 싫어!) 103 00:07:47,490 --> 00:07:50,193 (그렇다고 이런 곳에서 '응하지 않는다'를 선택해서,) 104 00:07:50,193 --> 00:07:54,105 (사스케랑 사쿠라쨩을 동반 실격시키는 것도 싫어) 105 00:07:55,104 --> 00:07:57,148 (난 손을 들지 않겠어) 106 00:07:57,148 --> 00:08:00,687 ('응한다'를 선택해도 정답을 맞출 자신이 있으니까) 107 00:08:01,552 --> 00:08:03,371 (하지만...) 108 00:08:03,718 --> 00:08:06,371 (하지만 나루토, 넌 달라) 109 00:08:06,874 --> 00:08:09,062 (우리의 존재를 무시해서라도,) 110 00:08:09,062 --> 00:08:13,030 (여기선 얌전히 물러서서 다음 기회를 생각해야만 해) 111 00:08:16,300 --> 00:08:17,780 난... 112 00:08:18,420 --> 00:08:20,713 나...난... 113 00:08:21,657 --> 00:08:23,211 난 그만두겠어! 114 00:08:23,211 --> 00:08:24,579 응하지 않겠다! 115 00:08:25,594 --> 00:08:27,312 50번 실격 116 00:08:28,074 --> 00:08:32,653 130번, 111번 동반 실격 117 00:08:33,054 --> 00:08:35,031 미...미안해... 118 00:08:35,031 --> 00:08:37,120 겐나이...이나호... 119 00:08:39,870 --> 00:08:41,387 제길...! 120 00:08:41,449 --> 00:08:43,005 나...나도야! 121 00:08:45,409 --> 00:08:46,868 나도... 122 00:08:57,669 --> 00:08:59,552 (나루토...) 123 00:09:00,350 --> 00:09:02,436 (어째서 손을 들지 않는 거야) 124 00:09:07,808 --> 00:09:09,397 (저 녀석...) 125 00:09:09,556 --> 00:09:13,155 언젠가 호카게의 이름을 부여받을 초 엘리트 닌자! 126 00:09:13,155 --> 00:09:16,061 이름하여 우즈마키 나루토다! 127 00:09:16,061 --> 00:09:17,437 기억해두라고! 128 00:09:18,505 --> 00:09:19,717 시끄러!!! 129 00:09:19,717 --> 00:09:23,977 호카게가 되기 위해서 난 어떤 노력이라도 할 각오라고! 130 00:09:24,237 --> 00:09:26,099 호카게를 뛰어넘는 것! 131 00:09:26,099 --> 00:09:31,495 그래서 마을 녀석들 전원이 내 존재를 인정하게 해주겠어! 132 00:09:35,743 --> 00:09:37,653 (언제나 언제나...) 133 00:09:37,653 --> 00:09:39,545 (바보가 한가지밖에 모르는 것처럼...) 134 00:09:39,545 --> 00:09:41,586 (호카게, 호카게라니...) 135 00:09:44,297 --> 00:09:46,566 (미안해. 나루토) 136 00:09:46,763 --> 00:09:48,303 (나...) 137 00:09:48,303 --> 00:09:51,824 (네 그 이뤄질 것 같지 않은 꿈...) 138 00:09:53,765 --> 00:09:56,097 (부수고 싶지 않은 모양이야) 139 00:10:34,413 --> 00:10:36,307 녀석은... 140 00:10:38,093 --> 00:10:42,049 이비키는 인간의 마음을 훤히 파악하고 있다 141 00:10:42,347 --> 00:10:46,068 그리고 무엇보다도 녀석의 무서운 점은... 142 00:10:46,068 --> 00:10:51,637 상대를 심리적으로 몰아 붙이는 것으로 정신을 조종하는...갈취, 143 00:10:53,099 --> 00:10:57,453 인간이 본래 지닌 약점을 부각시키는 것이다 144 00:11:07,334 --> 00:11:10,756 얕보지 마! 난 도망치지 않는다고! 145 00:11:11,957 --> 00:11:13,464 응해주겠어 146 00:11:13,464 --> 00:11:16,048 만약 평생 하급닌자라고 해도, 147 00:11:16,048 --> 00:11:19,760 의지로라도 호카게가 되어줄 테니까 별로 상관없다고! 148 00:11:22,753 --> 00:11:25,430 무섭거나 하지 않아! 149 00:11:32,109 --> 00:11:33,398 (저 녀석...) 150 00:11:33,398 --> 00:11:36,695 (우리에 대해선 전혀 생각하지 않는 건가) 151 00:11:36,928 --> 00:11:38,779 (멋진 근성이로군) 152 00:11:39,134 --> 00:11:40,659 (그래) 153 00:11:40,659 --> 00:11:43,129 (넌 그런 왕바보였지) 154 00:11:44,994 --> 00:11:46,913 한번 더 묻겠다 155 00:11:48,003 --> 00:11:50,999 인생이 걸린 선택이다 156 00:11:51,072 --> 00:11:53,161 그만두려면 지금뿐이다 157 00:11:53,588 --> 00:11:56,793 자신이 내뱉은 말은 조금도 굽히지 않아 158 00:11:56,793 --> 00:11:58,752 내 닌자의 길이다! 159 00:12:08,638 --> 00:12:10,801 (재미있는 꼬마로군) 160 00:12:10,801 --> 00:12:14,875 (이 녀석들의 불안을 앗 하는 사이에 날려버렸다) 161 00:12:16,445 --> 00:12:18,988 (78명인가) 162 00:12:18,988 --> 00:12:22,074 (예상 이상으로 남았지만...) 163 00:12:22,074 --> 00:12:25,447 (이 이상 버텨봐야 마찬가지겠지) 164 00:12:33,174 --> 00:12:34,706 멋진 결의다! 165 00:12:35,588 --> 00:12:37,422 그럼, 166 00:12:37,422 --> 00:12:40,506 여기 남은 전원에게, 167 00:12:40,506 --> 00:12:43,691 제 1시험, 168 00:12:45,215 --> 00:12:47,673 합격을 선언한다! 169 00:12:56,397 --> 00:12:58,477 잠깐! 무슨 소리죠?! 170 00:12:58,477 --> 00:13:00,371 갑자기 합격이라니! 171 00:13:00,371 --> 00:13:02,307 10번째 문제는?! 172 00:13:04,399 --> 00:13:07,337 그런 건 처음부터 없었다 173 00:13:07,569 --> 00:13:11,212 말하자면 좀 전의 2택(擇)이 10번째 문제지 174 00:13:11,319 --> 00:13:12,266 에? 175 00:13:12,266 --> 00:13:13,531 잠깐! 176 00:13:13,969 --> 00:13:16,970 그럼, 지금까지의 앞 9문제는 대체 뭐였지? 177 00:13:16,970 --> 00:13:18,416 전혀 쓸데없는 거잖아! 178 00:13:18,416 --> 00:13:20,422 쓸데없지 않다 179 00:13:20,422 --> 00:13:25,259 9번째까지의 문제는 이미 목적을 달성했으니까 180 00:13:26,471 --> 00:13:31,979 너희들, 개인 개인의 정보수집 능력을 시험해본다는 목적을 말이지 181 00:13:33,199 --> 00:13:35,298 정보수집 능력? 182 00:13:35,777 --> 00:13:37,188 우선, 183 00:13:37,188 --> 00:13:39,358 이 테스트의 포인트는... 184 00:13:39,358 --> 00:13:41,403 최초의 룰에 제시한... 185 00:13:41,403 --> 00:13:46,280 '항상 3인 1조로 합격여부를 판정한다' 고 하는 시스템에 있다 186 00:13:46,731 --> 00:13:51,075 그것에 의해, 너희들에게 '동료의 발목을 잡아당기고 만다'는... 187 00:13:51,075 --> 00:13:54,674 상상을 초월하는 압박(pressure)을 줬다는 거다 188 00:13:56,797 --> 00:14:00,162 어쩐지 그런 기분이 들었다구. 이 테스트 189 00:14:00,878 --> 00:14:02,371 (거짓말) 190 00:14:04,844 --> 00:14:11,524 하지만, 이 테스트의 문제는 너희 하급닌자 레벨로는 풀 수 있는 게 아니다 191 00:14:11,988 --> 00:14:15,010 당연히 그렇다고 한다면, 192 00:14:15,010 --> 00:14:18,848 회장의 거의 대부분의 녀석들은 이렇게 결론을 내리겠지 193 00:14:18,848 --> 00:14:22,414 점수를 얻기 위해선 컨닝밖에 없다고 194 00:14:22,764 --> 00:14:27,412 즉, 이 시험은 컨닝을 전제로 하고 있었다 195 00:14:37,668 --> 00:14:43,878 그 때문에 컨닝의 타겟으로서, 모든 해답을 알고 있는 중급닌자를 2명 정도, 196 00:14:43,878 --> 00:14:47,337 미리 너희 속에 잡입시켜두었다 197 00:14:48,639 --> 00:14:50,924 (그...그랬던 거야?!) 198 00:14:51,088 --> 00:14:53,366 그 녀석을 찾아내는 데 고생했다고 199 00:14:53,366 --> 00:14:55,313 그래. 나도 200 00:14:57,519 --> 00:14:59,229 뻔할 뻔자라구 201 00:14:59,229 --> 00:15:01,409 눈치채지 못하는 쪽이 이상하다구 202 00:15:01,409 --> 00:15:03,350 그치? 히나타 203 00:15:03,701 --> 00:15:05,572 (저 녀석...) 204 00:15:05,572 --> 00:15:07,702 (모르고 있었군...) 205 00:15:07,936 --> 00:15:10,064 하지만, 206 00:15:10,064 --> 00:15:14,769 어리석은 컨닝을 한 녀석은 당연히 실격이다 207 00:15:16,670 --> 00:15:18,545 왜냐면... 208 00:15:18,545 --> 00:15:23,619 정보란 건 그 순간 순간에 있어서 목숨보다도 무거운 가치를 발하며, 209 00:15:23,619 --> 00:15:26,372 임무나 전장(戰場)에선 항상, 210 00:15:27,637 --> 00:15:30,587 목숨을 걸고 서로 빼앗으려 하는 것이기 때문이다! 211 00:15:31,840 --> 00:15:33,546 심하군... 212 00:15:33,546 --> 00:15:37,086 화상만이 아니라 베인 상처... 213 00:15:37,086 --> 00:15:38,903 고문의 흔적이다 214 00:15:43,540 --> 00:15:47,869 적이나 제 3자에게 들켜버리고 얻은 정보는, 215 00:15:47,869 --> 00:15:51,525 이미 올바른 정보라고는 할 수 없는 거다 216 00:15:53,403 --> 00:15:56,277 이것만큼은 기억하고 있기를 바란다 217 00:15:57,033 --> 00:16:00,003 잘못된 정보를 얻어오는 것은, 218 00:16:00,003 --> 00:16:03,826 동료나 마을에 괴멸적인 타격을 준다 219 00:16:04,931 --> 00:16:11,010 그런 의미로 우리들은 너희들에게 부득이하게 컨닝이라는 정보수집을 하게 만들었다 220 00:16:11,397 --> 00:16:15,344 그것이 명백히 뒤떨어지는 녀석을 선별했다 221 00:16:15,344 --> 00:16:17,014 ...라는 거다 222 00:16:17,218 --> 00:16:18,535 하지만... 223 00:16:18,535 --> 00:16:21,974 왠지 마지막 문제만큼은 납득이 가지 않는데 224 00:16:22,054 --> 00:16:24,365 하지만, 225 00:16:24,365 --> 00:16:29,018 이 10번째 문제야말로 제 1시험의 본제였던 거다 226 00:16:30,227 --> 00:16:32,283 대체 무슨 소리죠? 227 00:16:32,590 --> 00:16:34,251 설명해주마 228 00:16:34,317 --> 00:16:38,441 10번째 문제는 응할 것인지 말 것인지의 선택... 229 00:16:39,152 --> 00:16:44,158 말할 것까지도 없이 고통을 강요당하는 2택이다 230 00:16:44,752 --> 00:16:48,498 응하지 않는 녀석은 팀원과 함께 즉시 실격, 231 00:16:48,631 --> 00:16:53,453 '응한다'를 선택하고 문제에 대답하지 못한 녀석은... 232 00:16:53,453 --> 00:16:56,474 영원히 수험 자격을 빼앗긴다 233 00:16:57,129 --> 00:17:00,480 실로 불성실하기 짝이 없는 문제지 234 00:17:03,604 --> 00:17:06,319 그럼, 이런 2택은 어떨까? 235 00:17:06,901 --> 00:17:10,017 너희들이 가령 중급닌자가 됐다고 하자 236 00:17:10,665 --> 00:17:13,637 임무 내용은 비밀 문서의 탈취 237 00:17:15,030 --> 00:17:20,095 적 측의 닌자의 수, 능력, 그 밖에 군비(軍備)의 유무, 일체 불명 238 00:17:20,705 --> 00:17:25,277 더욱이는 적이 둘러쳐놓은 계략이란 이름의 함정이 있을지도 모른다 239 00:17:25,469 --> 00:17:27,459 자, 이 임무, 240 00:17:27,627 --> 00:17:29,749 응하겠냐? 응하지 않겠냐? 241 00:17:29,854 --> 00:17:31,513 목숨이 아까우니까, 242 00:17:31,513 --> 00:17:34,287 동료가 위험에 처하니까, 243 00:17:34,511 --> 00:17:37,507 위험한 임무는 피해나갈 수 있는 걸까? 244 00:17:38,007 --> 00:17:39,943 대답은... 245 00:17:42,299 --> 00:17:44,136 No다 246 00:17:44,885 --> 00:17:49,109 어떤 위험한 도박이라 해도 그만둘 수 없는 임무도 있다 247 00:17:51,605 --> 00:17:54,714 여기서 제일 먼저 동료에게 용기를 심어주고 248 00:17:54,714 --> 00:17:58,055 불황(不況)을 돌파해 나가는 능력, 249 00:18:00,275 --> 00:18:04,530 이것이 중급닌자라는 부대장에게 요구되는 자질이다 250 00:18:08,544 --> 00:18:13,494 여차할 경우, 자신의 운명을 걸지 못하는 녀석, 251 00:18:13,494 --> 00:18:17,135 내년이 있다고 불확정한 미래와 맞바꿔, 252 00:18:17,135 --> 00:18:21,805 마음이 흔들려 찬스를 포기해 나가는 녀석, 253 00:18:21,993 --> 00:18:25,726 그런 어줍잖은 결의밖에 갖고 있지 않은 쓰레기에게... 254 00:18:25,726 --> 00:18:30,362 중급닌자가 될 자격 따윈 없다고 난 생각한다 255 00:18:31,476 --> 00:18:33,454 '응한다'를 선택한 너희를... 256 00:18:33,454 --> 00:18:36,993 난해한 제 10번째 문제의 정답자라 해도 좋다 257 00:18:38,162 --> 00:18:42,086 앞으로 만나게 될 곤란에도 맞서 싸울 수 있겠지 258 00:18:43,298 --> 00:18:45,243 입구는 돌파했다 259 00:18:46,154 --> 00:18:50,035 중급닌자 선발 제 1시험은 종료다 260 00:18:50,786 --> 00:18:53,839 너희들의 건투를 빈다 261 00:18:53,909 --> 00:18:56,526 그래! 빌고 있으라고! 262 00:18:56,526 --> 00:18:58,107 해냈다! 해냈어! 263 00:19:01,267 --> 00:19:03,181 (재미있는 녀석이로군) 264 00:19:13,556 --> 00:19:15,369 뭐...뭐지? 265 00:19:19,205 --> 00:19:21,565 (정말 이 녀석 만큼은...) 266 00:19:21,649 --> 00:19:23,242 너희들! 267 00:19:23,242 --> 00:19:26,112 기뻐하고 있을 때가 아니다 268 00:19:27,407 --> 00:19:31,223 난 제 2시험관, 미타라시 앙코 269 00:19:31,724 --> 00:19:33,703 다음으로 가자! 다음! 270 00:19:34,648 --> 00:19:37,174 따라오라구~! 271 00:19:42,752 --> 00:19:44,804 공기 좀 읽어라 272 00:19:47,688 --> 00:19:51,457 (왠지 나루토 닮았어. 이 시험관) 273 00:19:51,891 --> 00:19:53,783 78명? 274 00:19:53,987 --> 00:19:57,152 이비키, 26팀이나 남긴 거야? 275 00:19:57,358 --> 00:20:01,034 이번 제 1시험, 물러터졌군 276 00:20:01,127 --> 00:20:05,132 이번은 우수해 보이는 녀석들이 많아서 말이지 277 00:20:06,499 --> 00:20:08,251 뭐, 됐어 278 00:20:08,618 --> 00:20:12,547 다음 제 2시험으로 반 이하로 만들어주겠어 279 00:20:13,095 --> 00:20:15,911 바...반 이하로 만들어주겠다고?! 280 00:20:16,252 --> 00:20:19,113 아~ 두근두근 거리네 281 00:20:19,582 --> 00:20:23,151 자세한 설명은 내일 장소를 옮겨서 할 테니까, 282 00:20:23,151 --> 00:20:27,425 집합 장소, 시간 등은 각자의 상급닌자 선생님께 들어두도록 283 00:20:28,098 --> 00:20:29,135 이상! 284 00:20:29,219 --> 00:20:30,322 해산! 285 00:20:49,955 --> 00:20:53,992 (백지로 여길 통과한 녀석이 있을 줄이야) 286 00:20:54,200 --> 00:20:56,334 (우즈마키 나루토인가) 287 00:20:56,337 --> 00:20:58,523 (정말 재미있는 녀석이로군) 288 00:21:03,090 --> 00:21:05,794 뭐...뭐지? 여긴... 289 00:21:05,920 --> 00:21:07,754 - 출입 금지 구역 - 290 00:21:14,750 --> 00:21:18,222 이곳이 2시험장, 291 00:21:18,222 --> 00:21:21,435 제 44 연습장, 292 00:21:21,733 --> 00:21:23,607 별명... 293 00:21:23,607 --> 00:21:25,082 죽음의 숲이다 294 00:21:27,003 --> 00:21:29,857 죽음의...숲... 295 00:21:46,123 --> 00:21:49,428 Cultivate your hunger before you idealize 굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려 296 00:21:49,428 --> 00:21:52,839 Motivate your anger to make them realize 노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘 297 00:21:52,839 --> 00:21:54,959 Climbing the moutain 산을 올라가 298 00:21:54,959 --> 00:21:56,293 Never coming down? 절대 내려오지 않아? 299 00:21:56,293 --> 00:21:58,442 Break into the contents 산산조각 내버려 300 00:21:58,442 --> 00:21:59,900 Never falling down 절대 떨어지지 않아 301 00:22:03,012 --> 00:22:05,275 My knee is still shaking... 내 무릎은 아직도 떨리고있어 302 00:22:05,275 --> 00:22:06,607 ...like I was twelve 내가 열두살이었을 때처럼 303 00:22:06,607 --> 00:22:08,688 Sneaking out the classroom... 교실을 빠져나가지 304 00:22:08,688 --> 00:22:09,884 ...by the back door 뒷문을 통해서 305 00:22:09,884 --> 00:22:12,173 A man railed at me twice... 그는 나를 두번이나 비난했어 306 00:22:12,173 --> 00:22:13,451 ...but I didn't care 하지만 난 신경 쓰지 않았어 307 00:22:13,451 --> 00:22:16,834 Waiting is wasting for people like me 나같은 사람에게 기다림이란 소용없어 308 00:22:16,932 --> 00:22:20,320 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 309 00:22:20,320 --> 00:22:23,701 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 310 00:22:23,701 --> 00:22:27,003 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 311 00:22:27,003 --> 00:22:30,533 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 312 00:22:39,845 --> 00:22:43,299 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 313 00:22:43,299 --> 00:22:46,804 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 314 00:22:46,804 --> 00:22:50,085 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 315 00:22:50,085 --> 00:22:53,422 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 316 00:22:53,599 --> 00:22:57,074 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 317 00:22:57,074 --> 00:23:00,577 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 318 00:23:00,577 --> 00:23:02,559 Don't dry with fakes or... 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마... 25556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.