All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 220
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,369 --> 00:00:12,402
이것이 수학인가
2
00:00:12,402 --> 00:00:14,927
실제로 보는 건 처음이군
3
00:00:17,344 --> 00:00:19,594
여긴 위험해, 물러나
4
00:00:19,594 --> 00:00:21,505
하지만 가아라 선생님이..
5
00:00:22,930 --> 00:00:24,230
시끄러워
6
00:00:24,230 --> 00:00:28,339
가아라는 너를
지키려고 하는 거야
7
00:00:28,339 --> 00:00:29,384
어서!
8
00:00:30,101 --> 00:00:30,976
네!
9
00:00:33,334 --> 00:00:36,046
테마리, 설마 벌써..
10
00:00:36,046 --> 00:00:37,293
응
11
00:00:37,293 --> 00:00:39,029
수학이 시작됐어
12
00:00:40,517 --> 00:00:41,467
가아라..
13
00:00:42,519 --> 00:00:43,223
나루토!
14
00:00:44,388 --> 00:00:45,306
나루토군!
15
00:00:45,692 --> 00:00:47,901
히나타, 사쿠라
16
00:00:48,617 --> 00:00:50,816
마츠리, 괜찮니?
17
00:00:50,816 --> 00:00:53,781
네, 그치만 가아라 선생님이..
18
00:00:54,264 --> 00:00:56,550
이 녀석을 부탁할게
19
00:01:04,536 --> 00:01:07,137
기다려, 너 부상이 심하잖아!
20
00:01:09,776 --> 00:01:10,957
그래도!
21
00:01:10,957 --> 00:01:13,779
그 상태로는 부상만 심해질 뿐이야
22
00:01:13,779 --> 00:01:15,181
응급처치를 해야 돼
23
00:01:15,989 --> 00:01:22,388
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
24
00:01:22,388 --> 00:01:28,875
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
25
00:01:28,875 --> 00:01:32,174
NARUTO
26
00:01:32,174 --> 00:01:35,409
NARUTO
SteelyMoon의 번역 자막입니다
27
00:01:35,409 --> 00:01:38,589
NARUTO
재미있게 보세요
28
00:01:38,589 --> 00:01:41,929
NARUTO
29
00:01:41,929 --> 00:01:48,373
ずっとそばにいたから
언제나 곁에 있었기에
30
00:01:48,373 --> 00:01:53,776
空いた透き間大きすぎて
빈 자리가 너무나 큰걸
31
00:01:54,853 --> 00:02:00,699
生意氣な君の素直な返事
건방진 너의 솔직한 대답
32
00:02:00,699 --> 00:02:06,546
またね…がさびしい
안녕이란 말이 쓸쓸해
33
00:02:06,546 --> 00:02:12,867
見慣れない町で泣いてるなら
낯선 거리에서 울고 있다면
34
00:02:12,867 --> 00:02:19,926
そばにいなくても笑顔は屆けたい
곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어
35
00:02:19,926 --> 00:02:26,341
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
36
00:02:26,341 --> 00:02:32,705
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
37
00:02:32,705 --> 00:02:35,938
こんなにも
이렇게나
38
00:02:35,938 --> 00:02:43,659
近くに感じてる二つの想い
가깝게 느끼는 두 마음
39
00:02:43,659 --> 00:02:45,932
ユラユラ
- Hearts Grow
40
00:02:57,299 --> 00:03:00,488
여행을 떠나다
41
00:03:01,074 --> 00:03:02,210
이대로는 안돼
42
00:03:02,210 --> 00:03:04,002
시간 문제야
43
00:03:04,002 --> 00:03:05,669
나와버렸군
44
00:03:05,669 --> 00:03:07,576
사쿠라, 서둘러줘
45
00:03:07,576 --> 00:03:09,586
시간이 별로 없어
46
00:03:09,586 --> 00:03:10,806
알았어
47
00:03:10,806 --> 00:03:12,650
우선 손을 내봐
48
00:03:12,650 --> 00:03:13,961
응
49
00:03:24,367 --> 00:03:26,303
이게 어떻게 된 거지?
50
00:03:26,303 --> 00:03:27,979
왜 그러죠? 네지
51
00:03:27,979 --> 00:03:31,886
반수인화된 가아라의 강한 챠크라를
52
00:03:31,886 --> 00:03:34,768
저 갑옷을 입은 녀석이 흡수하고 있어
53
00:03:35,531 --> 00:03:40,186
저 사람은 자신을 장인의 마을
창시자 세이메이라고 했습니다
54
00:03:40,186 --> 00:03:43,238
궁극의 닌구로써 다시 태어났다고
55
00:03:43,238 --> 00:03:47,246
저녀석, 가아라의 챠크라를 빼앗았어!
56
00:03:47,246 --> 00:03:51,501
그러고 보니, 우리와 싸웠던
적도 비슷한 갑옷을 입고
57
00:03:51,501 --> 00:03:54,001
제 챠크라를 빼앗았습니다
58
00:03:54,001 --> 00:03:56,330
챠크라를 흡수하는 갑옷
59
00:03:56,330 --> 00:03:58,377
그리고 저 묘한 모습
60
00:03:58,377 --> 00:04:00,409
섣불리 접근할 수는 없겠군
61
00:04:00,409 --> 00:04:03,413
그럼, 어떻게 할까나
62
00:04:03,413 --> 00:04:08,444
수학과의 전투는 염두하지 않았다
63
00:04:08,444 --> 00:04:11,521
하지만 이것도 하나의 여흥
64
00:04:11,521 --> 00:04:13,391
아무리 수학이라 해도
65
00:04:13,391 --> 00:04:18,360
장인의 마을의 궁극의 닌구에는
당해낼 수 없다는 걸 증명해 보이지
66
00:04:29,424 --> 00:04:30,856
어째서
67
00:04:30,856 --> 00:04:33,410
이녀석은 이렇게 강한 걸까
68
00:04:35,222 --> 00:04:38,423
내 소중한 사람들을
69
00:04:38,423 --> 00:04:40,290
다치게 할 수는 없어!
70
00:04:41,502 --> 00:04:43,424
할 수만 있다면
71
00:04:43,424 --> 00:04:48,216
널 죽여서라도 나는 널 막겠어!
72
00:04:48,854 --> 00:04:50,853
왜..
73
00:04:50,853 --> 00:04:54,171
왜 넌 남을 위해 이렇게까지!
74
00:04:54,883 --> 00:04:59,459
외로운 지옥에서 구해준..
75
00:04:59,459 --> 00:05:02,003
내 존재를 인정해준..
76
00:05:03,235 --> 00:05:06,586
소중한 사람들이니까!
77
00:05:08,884 --> 00:05:13,675
애정은 내 곁의 소중한 사람에게
최선을 다하고 싶은
78
00:05:13,675 --> 00:05:16,321
아끼며 지켜보는 마음
79
00:05:18,157 --> 00:05:19,397
애정..
80
00:05:21,045 --> 00:05:24,041
그래서 이녀석은 강한 건가
81
00:05:49,248 --> 00:05:50,257
가아라!
82
00:05:50,257 --> 00:05:53,652
가아라 선생님의
원래 모습으로 돌아가고 있어!
83
00:05:53,652 --> 00:05:55,831
저녀석 어떻게 된 거지?
84
00:05:55,831 --> 00:06:00,851
가아라는 자신의 의지로
수학을 억누르려고 하려는 거야
85
00:06:00,851 --> 00:06:01,861
어째서?
86
00:06:01,861 --> 00:06:05,042
전력을 떨어뜨리는 거나 마찬가지잖아
87
00:06:05,042 --> 00:06:09,662
그래도 녀석은 컨트롤 할 수 없는
수학의 힘이 아니라
88
00:06:09,662 --> 00:06:13,269
자신의 힘과 의식으로
싸우는 쪽을 택한 거야
89
00:06:35,053 --> 00:06:39,376
그 힘으로는 수학의
육체를 유지할 수 없었나?
90
00:06:39,376 --> 00:06:40,731
나는..
91
00:06:40,731 --> 00:06:44,494
내 힘으로 소중한 동료를 구한다!
92
00:06:44,494 --> 00:06:46,372
가소롭군
93
00:06:46,372 --> 00:06:48,971
닌자에게 감정 따위 필요 없다
94
00:06:48,971 --> 00:06:53,705
감정을 죽인 자만이
강한 힘을 손에 넣을 수 있는 법이다
95
00:06:53,705 --> 00:06:55,566
강한 힘
96
00:06:55,566 --> 00:06:58,574
그 힘이야말로 유일한 정의
97
00:06:58,574 --> 00:07:00,637
너는 이미 끝났다
98
00:07:05,808 --> 00:07:06,764
받아라!
99
00:07:15,980 --> 00:07:17,606
거기까지다
100
00:07:17,606 --> 00:07:19,576
모래마을의 괴물이여
101
00:07:25,506 --> 00:07:27,143
허세인가?
102
00:07:27,143 --> 00:07:32,754
네게는 이미 싸울 수 있는
챠크라가 남아있지 않을 터
103
00:07:32,754 --> 00:07:35,768
분명히 남이 있는 챠크라는 조금뿐이다
104
00:07:35,768 --> 00:07:41,597
하지만 내가 우리 안에서
아무것도 안하고 얌전히 있었을 거라고 생각하나?
105
00:07:41,597 --> 00:07:42,445
뭐라?
106
00:07:44,143 --> 00:07:46,202
유사폭류!
流砂瀑流
107
00:07:52,513 --> 00:07:55,966
네가 조종할 모래는 이미 없지 않느냐
108
00:07:55,966 --> 00:07:57,869
나는 사막의 가아라
109
00:07:57,869 --> 00:08:01,918
바위를 부숴 모래로
만드는 일따위 어렵지 않다
110
00:08:50,191 --> 00:08:52,359
공작 선풍인!
孔雀 旋風刃
111
00:08:56,743 --> 00:09:00,062
아직도 그런 힘이 남아있었나?
112
00:09:00,062 --> 00:09:03,775
그렇다면 그 힘도 전부 흡수해주지
113
00:09:11,373 --> 00:09:13,271
가아라의 챠크라가 빨려들어가고 있어!
114
00:09:14,177 --> 00:09:15,410
가아라 선생님!
115
00:09:15,410 --> 00:09:16,274
젠장..
116
00:09:16,274 --> 00:09:17,434
잠깐, 나루토!
117
00:09:17,434 --> 00:09:18,652
뭐야, 시카마루!
118
00:09:18,652 --> 00:09:19,649
말리지 마!
119
00:09:19,649 --> 00:09:21,900
네가 가도 방해만 될 뿐이야
120
00:09:21,900 --> 00:09:24,045
그리고 우리 가아라는 강해
121
00:09:26,757 --> 00:09:27,804
가아라
122
00:09:37,012 --> 00:09:41,160
최경절대공격 수학의 창
最硬絶對攻擊 守鶴の矛
123
00:09:56,814 --> 00:09:58,610
어째서..
124
00:09:58,610 --> 00:10:00,440
어째서 넌..
125
00:10:00,440 --> 00:10:05,937
어차피 인간이기를 버리고 닌구로써
되살아난 너는 평생 알 수 없을 것이다
126
00:10:08,737 --> 00:10:11,223
모르겠어.. 어째서..
127
00:10:11,223 --> 00:10:12,793
왜!
128
00:10:19,070 --> 00:10:20,589
사막대장!
砂漠大葬
129
00:10:32,757 --> 00:10:33,967
해냈다!
130
00:10:33,967 --> 00:10:35,916
가아라 선생님이 이기신 거죠!
131
00:10:35,916 --> 00:10:36,603
그래
132
00:10:36,603 --> 00:10:37,451
가아라!
133
00:10:44,395 --> 00:10:45,895
가아라!
134
00:10:50,873 --> 00:10:52,562
괜찮아
135
00:10:52,562 --> 00:10:56,296
한꺼번에 챠크라를 소모해서
극도로 피로해진 것 뿐이야
136
00:10:56,296 --> 00:11:00,671
가아라는 자기 의지로 수학을 억눌렀어
137
00:11:00,671 --> 00:11:01,496
그래
138
00:11:05,613 --> 00:11:10,023
노력해서 다른 사람에게
인정받는 존재가 되고 싶다
139
00:11:10,023 --> 00:11:13,039
우즈마키 나루토를 보고 그렇게 생각했어
140
00:11:13,039 --> 00:11:15,486
다른 사람과의 관계
141
00:11:15,486 --> 00:11:20,279
지금까지 내게 관계란
증오와 살의밖에 없었어
142
00:11:20,279 --> 00:11:26,492
하지만 녀석이 그렇게까지 지키려고 하는
관계란 무엇일까
143
00:11:26,492 --> 00:11:30,235
지금은 나도 조금은 알게 됐어
144
00:11:32,371 --> 00:11:39,939
고통이나 슬픔, 기쁨도
다른 누군가와 공유할 수가 있다는 것을
145
00:11:43,732 --> 00:11:47,307
너도 공유할 누군가가 생겼구나
146
00:11:47,307 --> 00:11:49,173
응? 뭐라고 했어?
147
00:11:49,173 --> 00:11:50,585
아무것도 아니야
148
00:11:55,007 --> 00:11:57,181
일부러 여기까지 왔는데
149
00:11:57,181 --> 00:11:59,202
벌써 끝났다니
150
00:12:00,672 --> 00:12:06,329
아직 모자란 얼간이들이
손톱만큼 성장했다는 거겠지
151
00:12:07,007 --> 00:12:08,926
엄하시군요
152
00:12:37,723 --> 00:12:39,198
에로선인?!
153
00:12:40,465 --> 00:12:42,353
오래간만이네~ 나루토
154
00:12:42,353 --> 00:12:45,443
오래간만이네~ 좋아하시네
이 엉터리 선인!
155
00:12:45,443 --> 00:12:49,966
내 수행을 봐준다는 둥
제자로 삼아준다는 둥 잔뜩 말해놓고!
156
00:12:49,966 --> 00:12:52,463
지금까지 어딜 싸돌아다닌 거냐구요!
157
00:12:52,463 --> 00:12:54,500
그게~ 뭐라고 할까..?
158
00:12:54,500 --> 00:12:57,037
그.. 정보수집이지
159
00:12:57,037 --> 00:13:00,603
그래봤자 어차피
벌거벗은 누나들 정보 아니예요?
160
00:13:00,603 --> 00:13:02,035
바보녀석!
161
00:13:02,035 --> 00:13:05,048
나도 할 때는 한다
162
00:13:05,048 --> 00:13:08,881
내가 주로 쫓던 것은 아카츠키의 정보다
163
00:13:08,881 --> 00:13:10,284
아카츠키?
164
00:13:10,284 --> 00:13:13,614
이제 녀석들의 움직임의 내막을 알았다
165
00:13:13,614 --> 00:13:19,210
이제는 약속대로 녀석들이
본격적으로 움직이기 시작할 2년 뒤까지
166
00:13:19,210 --> 00:13:22,322
철저하게 너를 단련시킨다!
167
00:13:29,306 --> 00:13:31,636
각오는 되어 있나?
168
00:13:33,444 --> 00:13:35,065
기다리다 죽는 줄 알았다구요!
169
00:13:46,632 --> 00:13:48,084
빚이 생겼네
170
00:13:48,084 --> 00:13:52,344
아니, 지난 번의 빚을 갚은 것뿐이야
171
00:13:52,344 --> 00:13:55,461
다음이 있으면 더 확실히 해주지
172
00:13:55,461 --> 00:13:59,192
이번에는 제법 괜찮았어, 인정해줄게
173
00:13:59,192 --> 00:14:00,799
또냐?
174
00:14:00,799 --> 00:14:02,811
이래서 여자란..
175
00:14:02,811 --> 00:14:03,938
그 녀석은?
176
00:14:05,935 --> 00:14:07,398
나루토 말이야?
177
00:14:07,398 --> 00:14:10,775
오늘 지라이야와
수련여행을 떠난다고 들었어
178
00:14:10,775 --> 00:14:11,801
지라이야?
179
00:14:11,801 --> 00:14:13,378
그 전설의..?
180
00:14:13,378 --> 00:14:16,142
그래, 귀찮게시리
181
00:14:16,142 --> 00:14:19,477
그 녀석 더 강해져서 나타날 셈이라고
182
00:14:20,699 --> 00:14:21,820
그럼
183
00:14:21,820 --> 00:14:23,141
잘 있어
184
00:14:23,141 --> 00:14:24,194
잘 가
185
00:14:29,369 --> 00:14:31,381
나루토씨에게 전해주세요
186
00:14:32,497 --> 00:14:37,379
덕분에 가아라 선생님이
하신 말의 의미를 알게 됐어요
187
00:14:37,379 --> 00:14:38,103
뭐?
188
00:14:38,103 --> 00:14:42,116
앞으로도 가아라 선생님
밑에서 노력하겠다고!
189
00:14:50,396 --> 00:14:51,942
그 녀석 뭘 하고 다니는 거야?
190
00:15:04,231 --> 00:15:06,350
이 정도면 되겠지?
191
00:15:28,071 --> 00:15:31,181
일전의 장인의 마을 보고서
192
00:15:31,181 --> 00:15:32,675
잘 읽었다
193
00:15:35,618 --> 00:15:39,145
백점 만점이라고는 할 수 없지만
합격점을 주지
194
00:15:39,145 --> 00:15:41,025
아닙니다, 아직 경험 부족으로..
195
00:15:41,025 --> 00:15:42,365
당연하지!
196
00:15:42,365 --> 00:15:45,100
앞으로 넌 많은 임무를 해줘야겠다
197
00:15:45,100 --> 00:15:48,658
마구마구 경험치를
올려 줄 테니까 정진하도록!
198
00:15:49,449 --> 00:15:52,666
그거 혹시 마구마구
부려먹겠다는 말씀인가요?
199
00:16:25,931 --> 00:16:28,107
사쿠라, 잠깐 시간 있어?
200
00:16:29,248 --> 00:16:30,525
이노!
201
00:16:30,525 --> 00:16:32,927
괜찮아, 근데 무슨 일이야?
202
00:16:33,861 --> 00:16:35,615
실은..
203
00:16:35,615 --> 00:16:38,562
나 계속 생각했는데
204
00:16:38,562 --> 00:16:41,592
이번 임무로 확실히 알았어
205
00:16:41,592 --> 00:16:44,687
이대로는 안되겠다는걸
206
00:16:45,768 --> 00:16:47,086
이노..
207
00:16:47,524 --> 00:16:50,811
분하지만 네가 부러웠어
208
00:16:50,811 --> 00:16:53,157
모두의 의지가 되는 네가..
209
00:16:53,157 --> 00:16:56,754
그러니까 부탁해
나도 의료닌자가 되고 싶어
210
00:16:57,787 --> 00:16:59,464
힘들다는 건 알고 있어
211
00:16:59,464 --> 00:17:03,770
나도 근성이라면 자신있고
공부도 어떻게든 하면 돼
212
00:17:03,770 --> 00:17:06,848
그러니까 네가 츠나데님께
부탁해주지 않을래?
213
00:17:07,389 --> 00:17:08,318
좋아
214
00:17:08,318 --> 00:17:09,382
진짜?
215
00:17:09,382 --> 00:17:11,447
하지만 각오해
216
00:17:11,447 --> 00:17:15,053
그렇게 되면 너는
내 사제가 되는 거니까
217
00:17:15,053 --> 00:17:16,625
뭐야? 그런 게 어딨어
218
00:17:16,625 --> 00:17:18,133
당연하잖아?
219
00:17:18,133 --> 00:17:21,005
왜냐면 나는 의료닌자 선배니까
220
00:17:21,005 --> 00:17:21,911
왜냐면 나는 의료닌자 선배니까
221
00:17:21,911 --> 00:17:22,514
왜냐면 나는 의료닌자 선배니까
222
00:17:22,514 --> 00:17:23,038
왜냐면 나는 의료닌자 선배니까
223
00:17:23,038 --> 00:17:24,286
왜냐면 나는 의료닌자 선배니까
224
00:17:26,609 --> 00:17:28,067
기대되는걸~
225
00:17:28,067 --> 00:17:30,021
귀여운 후배님인걸~
226
00:17:30,021 --> 00:17:32,475
듬뿍 훈련을 시켜줘야지
227
00:17:32,475 --> 00:17:33,434
어디 한번 해봐!
228
00:17:33,434 --> 00:17:35,620
너 따위 금방 앞지를테니까!
229
00:17:36,385 --> 00:17:38,460
할 수면 해봐, 돼지 이노!
230
00:17:38,460 --> 00:17:41,072
원한다면 얼마든지! 이 짱구야!
231
00:17:44,855 --> 00:17:45,355
-열혈도장-
232
00:17:45,355 --> 00:17:46,662
왜!
233
00:17:46,662 --> 00:17:48,053
왜 나만!
234
00:17:48,053 --> 00:17:49,012
무슨 말입니까?
235
00:17:49,012 --> 00:17:53,301
왜 나만 요전 임무에 빠진 거야?
236
00:17:53,301 --> 00:17:57,537
그게 텐텐은 다른 팀에 있었잖습니까?
237
00:17:57,537 --> 00:17:59,713
나도 가고 싶었는데!
238
00:18:00,532 --> 00:18:02,377
어쩐지 험악해졌네
239
00:18:02,377 --> 00:18:05,810
혼자서 임무에서 제외되는 것은
괴로운 법이다
240
00:18:05,810 --> 00:18:10,022
그러고 보니 나루토녀석
드디어 수행에 나선다며?
241
00:18:10,899 --> 00:18:11,944
들었어
242
00:18:11,944 --> 00:18:14,957
그 지라이야가 스승이라던데
243
00:18:14,957 --> 00:18:15,694
젠장
244
00:18:15,694 --> 00:18:18,240
그녀석 더욱 더 강해질 생각이야
245
00:18:19,718 --> 00:18:23,066
당분간은 마을이 조용해질 것 같군
246
00:18:23,066 --> 00:18:27,277
그렇게 생각하니까 어쩐지 좀 허전하네
247
00:18:27,277 --> 00:18:30,322
아니요, 그럴 때가 아닙니다
248
00:18:31,283 --> 00:18:33,034
노력하지 않으면 안됩니다
249
00:18:33,034 --> 00:18:37,843
나루토군의 몇 배, 아니
몇 백배라도 노력하지 않으면
250
00:18:37,843 --> 00:18:41,345
다음에 만날 때 면목이 없으니까요
251
00:18:41,492 --> 00:18:43,042
빈틈 발견!
252
00:18:48,460 --> 00:18:52,717
우리도 또한 그때까지
성장하지 않으면 안된다
253
00:18:52,717 --> 00:18:56,289
왜냐하면 절차탁마하는 자들
254
00:18:56,289 --> 00:18:59,191
그것이 벗이라는 것이기 때문이다
255
00:18:59,191 --> 00:19:00,315
이런이런
256
00:19:00,315 --> 00:19:02,415
이거 지고만 있을 수는 없지, 아카마루
257
00:19:03,891 --> 00:19:05,054
나도!
258
00:19:05,054 --> 00:19:07,158
저기 괜찮아, 리?
259
00:19:07,158 --> 00:19:09,188
괘.. 괜찮습니다..
260
00:19:09,188 --> 00:19:10,641
-휴우가-
261
00:19:22,347 --> 00:19:23,343
히나타님
262
00:19:23,343 --> 00:19:24,881
오늘은 이만 하는 것이 좋겠습니다
263
00:19:24,881 --> 00:19:26,079
난 아직..
264
00:19:27,686 --> 00:19:30,249
이제 곧 녀석이 떠날 시간입니다
265
00:19:31,386 --> 00:19:33,477
당분간은 만날 수 없게 됩니다
266
00:19:36,077 --> 00:19:37,727
그래
267
00:19:37,727 --> 00:19:40,083
좀 긴 여행이 되겠구나?
268
00:19:40,083 --> 00:19:40,655
네
269
00:19:45,325 --> 00:19:48,439
알겠니? 수행 빼먹지 말고
열심히 해야된다
270
00:19:48,439 --> 00:19:50,602
걱정 말라구요~
271
00:19:55,084 --> 00:19:57,157
이제 슬슬 가자, 나루토
272
00:19:57,157 --> 00:19:58,153
알았어요!
273
00:20:03,771 --> 00:20:06,645
그럼 다녀올게요! 이루카 선생님
274
00:20:06,645 --> 00:20:08,910
라면 값은 출세하면 줄게요
275
00:20:08,910 --> 00:20:10,776
욘석이~
276
00:20:19,856 --> 00:20:21,945
힘 내라, 나루토
277
00:20:35,223 --> 00:20:36,599
지켜봐줘요
278
00:20:43,552 --> 00:20:44,493
뭐하고 있냐?
279
00:20:44,493 --> 00:20:45,764
두고 간다, 나루토!
280
00:20:47,041 --> 00:20:49,695
자.. 잠깐만요!
281
00:20:56,474 --> 00:21:00,343
나루토군에게 뒤처지지 않으려면
나도 노력해야지
282
00:21:18,907 --> 00:21:23,631
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
283
00:21:23,631 --> 00:21:27,180
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
284
00:21:27,180 --> 00:21:31,717
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
285
00:21:31,717 --> 00:21:35,239
오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com
으로 알려주세요
286
00:21:35,239 --> 00:21:39,785
形のない喜びを見つけたいから
눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에
287
00:21:39,785 --> 00:21:44,440
驅けぬけて行く槍の雨が降っても
달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도
288
00:21:44,440 --> 00:21:49,102
言葉にならないこの大きな夢を
말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을
289
00:21:49,102 --> 00:21:53,814
かなええてみせる 傷が深くなっても
이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도
290
00:21:53,814 --> 00:21:58,771
信じ續けて 今の僕らはあるから
끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까
291
00:21:58,771 --> 00:22:03,168
目をそらさず走り續けてやる
단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야
292
00:22:03,168 --> 00:22:09,818
もしも未來に光がないと言われても變えて見せる
만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어
293
00:22:09,818 --> 00:22:14,708
全ての思い出照らすよ、今すぐ
모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장
294
00:22:14,708 --> 00:22:19,326
きっと風は僕らの心を試してるんだろう
분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야
295
00:22:19,326 --> 00:22:24,086
そっと心の中で手のひらを握り締めた
조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어
296
00:22:24,086 --> 00:22:28,523
きっと君は淚の答えを探してるんだろ
분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야
297
00:22:28,523 --> 00:22:33,444
ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる
항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어
298
00:22:33,444 --> 00:22:38,153
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
299
00:22:38,153 --> 00:22:43,282
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
23158