All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 218
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,544 --> 00:00:11,147
나뭇잎마을의 원군이 너일 줄이야
2
00:00:12,579 --> 00:00:17,140
남자가 여자한테
신세지기만 할 수야 없지
3
00:00:17,913 --> 00:00:21,299
여전히 남자가 어떻네
여자는 어떻네 말이 많군
4
00:00:22,411 --> 00:00:26,610
가아라와 칸쿠로가 마을 아이를
납치한 녀석들을 쫓고있어
5
00:00:26,610 --> 00:00:28,467
나는 괜찮으니까 그쪽에 가줘
6
00:00:28,843 --> 00:00:30,587
정보는 받았어
7
00:00:30,587 --> 00:00:33,671
가아라도 칸쿠로도
각각 전투에 임했어
8
00:00:34,574 --> 00:00:36,214
그렇군
9
00:00:36,214 --> 00:00:39,597
쳇, 그림자가 닿질 않는군
10
00:00:40,510 --> 00:00:44,134
지금 나뭇잎마을의 2인1조 팀이
지원하러 가고있어
11
00:00:45,805 --> 00:00:47,132
준비가 확실하네
12
00:00:47,567 --> 00:00:49,205
귀찮지만
13
00:00:49,205 --> 00:00:50,771
맡은 일은 확실히 해
14
00:00:50,771 --> 00:00:54,239
이번에는 단 한명의 희생자없이
완벽히 마무리하겠어
15
00:00:54,239 --> 00:00:58,640
그럼 부디 이번에는
내 앞에서 울지나 말라고
16
00:00:59,627 --> 00:01:02,299
지나간 일을 언제까지 들먹이는 거야?
17
00:01:02,299 --> 00:01:04,375
이래서 여자는
18
00:01:05,725 --> 00:01:09,414
어..어쩐지 내가 끼어들 틈이 없네
19
00:01:10,502 --> 00:01:12,059
한꺼번에 보내주마!
20
00:01:15,030 --> 00:01:15,731
온다!
21
00:01:17,185 --> 00:01:23,384
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
22
00:01:23,384 --> 00:01:29,871
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
23
00:01:29,871 --> 00:01:33,170
NARUTO
24
00:01:33,170 --> 00:01:36,405
NARUTO
SteelyMoon의 번역 자막입니다
25
00:01:36,405 --> 00:01:39,585
NARUTO
재미있게 보세요
26
00:01:39,585 --> 00:01:42,925
NARUTO
27
00:01:42,925 --> 00:01:49,369
ずっとそばにいたから
언제나 곁에 있었기에
28
00:01:49,369 --> 00:01:54,772
空いた透き間大きすぎて
빈 자리가 너무나 큰걸
29
00:01:55,849 --> 00:02:01,695
生意氣な君の素直な返事
건방진 너의 솔직한 대답
30
00:02:01,695 --> 00:02:07,542
またね…がさびしい
안녕이란 말이 쓸쓸해
31
00:02:07,542 --> 00:02:13,863
見慣れない町で泣いてるなら
낯선 거리에서 울고 있다면
32
00:02:13,863 --> 00:02:20,922
そばにいなくても笑顔は屆けたい
곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어
33
00:02:20,922 --> 00:02:27,337
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
34
00:02:27,337 --> 00:02:33,701
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
35
00:02:33,701 --> 00:02:36,934
こんなにも
이렇게나
36
00:02:36,934 --> 00:02:44,655
近くに感じてる二つの想い
가깝게 느끼는 두 마음
37
00:02:44,655 --> 00:02:46,928
ユラユラ
- Hearts Grow
38
00:02:58,361 --> 00:03:02,685
봉인당한 모래 스이코의 반격
39
00:03:04,059 --> 00:03:05,969
나뭇잎마을에 지원을 받다니
40
00:03:07,429 --> 00:03:09,627
모래마을도 이제 끝인가?
41
00:03:10,182 --> 00:03:11,447
어떻게 네가 여기에..?
42
00:03:15,484 --> 00:03:21,438
개라는 동물은 은혜를
갚지 않고는 못 베기는 모양이야
43
00:03:21,438 --> 00:03:23,310
특히 아카마루는 말이야
44
00:03:25,908 --> 00:03:28,635
개의 보은이란 대단하군
45
00:03:29,277 --> 00:03:32,613
다른 두 명에게도 지원군이 갔어
46
00:03:32,613 --> 00:03:35,175
너는 여기에 집중해!
47
00:03:36,096 --> 00:03:37,855
건방진 소리
48
00:03:37,855 --> 00:03:40,908
쓰레기들끼리 다같이 덤비는 거야?
49
00:03:40,908 --> 00:03:44,715
그래도 내 적수가 못 되지만!
50
00:03:44,715 --> 00:03:45,388
받아라!
51
00:03:56,484 --> 00:04:01,098
챠크라가 없으면
네 모래따위는 별 볼일 없다
52
00:04:01,098 --> 00:04:03,245
이제 그 모래를 던지기라도 할 테냐!
53
00:04:05,508 --> 00:04:06,596
소용없다!
54
00:04:09,229 --> 00:04:10,333
느껴진다
55
00:04:10,333 --> 00:04:12,763
네 챠크라가 빨려들고 있다
56
00:04:16,286 --> 00:04:17,570
이럴 수가
57
00:04:17,570 --> 00:04:20,026
호리병의 모래를...
58
00:04:36,864 --> 00:04:39,605
예상은 했지만 이 정도일 줄이야..
59
00:05:23,643 --> 00:05:24,542
가아라 선생님!
60
00:05:52,576 --> 00:05:55,705
역시 모래의 가아라라는 건가
61
00:05:55,705 --> 00:05:59,271
궁극의 병기라고 불릴만 하군
62
00:05:59,271 --> 00:06:01,715
궁극의.. 병기?
63
00:06:01,715 --> 00:06:07,385
하지만 우리 장인의 마을의
자랑스러운 닌구를 뛰어넘는 일은 불가능하다
64
00:06:13,660 --> 00:06:14,611
가아라!
65
00:06:17,078 --> 00:06:19,635
근데, 엄청 우세하잖아
66
00:06:19,635 --> 00:06:21,371
은혜를 갚을 수 있을까요?
67
00:06:28,856 --> 00:06:32,220
굉장난 바람이군
챠크라의 양이 엄청나
68
00:06:32,220 --> 00:06:36,909
아니, 아무래도 저 검이
녀석의 챠크라를 증폭시키는 것 같아
69
00:06:36,909 --> 00:06:40,583
공격, 수비 모두
저 검에 의지한다는 건가?
70
00:06:42,817 --> 00:06:48,300
어쨌든 우리 술법의 사정거리 안으로
끌어들여 녀석의 무기를 막아야지
71
00:06:48,300 --> 00:06:49,057
응
72
00:06:49,816 --> 00:06:51,096
한꺼번에 간다
73
00:06:56,174 --> 00:06:57,115
더워 죽겠네!
74
00:07:10,109 --> 00:07:10,954
저녀석..
75
00:07:10,954 --> 00:07:13,239
테마리와의 거리만 유지하고 있어
76
00:07:15,669 --> 00:07:19,769
그렇군, 원거리 타입인
테마리만 주의하면서
77
00:07:19,769 --> 00:07:24,411
중거리 타입인 우리는 접근하기 전에
바람으로 날려버린다 이건가?
78
00:07:24,563 --> 00:07:26,675
자, 어떻게 할까..
79
00:07:28,842 --> 00:07:30,321
수인분신!
80
00:07:32,108 --> 00:07:33,499
부분 배화의 술!
81
00:07:33,900 --> 00:07:34,965
카라스!
82
00:07:35,867 --> 00:07:37,093
-팔! .
-아통아!
83
00:07:43,297 --> 00:07:45,164
너네들 방해하러 온 거냐!
84
00:07:45,816 --> 00:07:47,764
제대로 신호를 보냈잖아
85
00:07:48,297 --> 00:07:49,443
알 게 뭐야!
86
00:07:49,443 --> 00:07:52,158
전혀 호흡이 안 맞네
87
00:07:52,158 --> 00:07:54,862
너희.. 장난하는 거냐?
88
00:07:54,862 --> 00:07:56,801
좀 더 진지하게 죽으라고!
89
00:07:57,817 --> 00:07:59,374
무리한 부탁이군
90
00:08:32,228 --> 00:08:35,920
무한공회로 데미지를 경감시키기는 했지만
91
00:08:42,704 --> 00:08:47,026
과연 수학을 품은 궁극의 병기..
92
00:08:47,026 --> 00:08:47,946
가아라
93
00:08:53,776 --> 00:08:57,805
하지만 너는 이미 우리의 손 안에 있다
94
00:09:07,517 --> 00:09:11,503
어차피 녀석은 내 술법의
사정거리 안에 있어
95
00:09:11,503 --> 00:09:16,536
그렇다고 해도 그림자를
연장할 만한 건 안보이고..
96
00:09:21,824 --> 00:09:22,538
잠깐
97
00:09:29,180 --> 00:09:30,547
무슨 말을 수군수군..!
98
00:09:32,847 --> 00:09:34,964
너 무슨 생각을 하는 거야?
99
00:09:34,964 --> 00:09:37,450
어쨌든, 설명은 나중에
100
00:09:37,450 --> 00:09:39,162
할 수 있어? 없어?
101
00:09:39,162 --> 00:09:41,322
할 수 없는 건 아니지만..
102
00:09:46,516 --> 00:09:47,459
뭐야!
103
00:09:57,049 --> 00:09:58,410
뭐야
104
00:10:07,169 --> 00:10:11,549
봐라! 우리 마을이
만들어 낸 닌구의 위력을!
105
00:10:42,269 --> 00:10:44,625
뭐지.. 이 챠크라는..
106
00:11:00,432 --> 00:11:02,701
이건.. 수맥!
107
00:11:03,536 --> 00:11:04,761
그건가!
108
00:11:04,761 --> 00:11:08,609
이 점들을 이은 삼각형은 결계가 아니라..
109
00:11:08,609 --> 00:11:09,880
수맥의..!
110
00:11:09,880 --> 00:11:13,851
닌구 결계 역진 발동!
111
00:11:36,200 --> 00:11:37,283
당했다..
112
00:11:39,792 --> 00:11:41,172
가아라 선생님!
113
00:11:43,202 --> 00:11:46,807
역진의 표적은 처음부터 가아라뿐!
114
00:11:46,807 --> 00:11:51,883
우리의 검이 정확이 챠크라로
수맥을 찔러 물의 용을 불러낸다
115
00:11:51,883 --> 00:11:56,064
모래는 대량의 물을 빨아들여
납덩이처럼 무거워졌다
116
00:11:56,064 --> 00:11:58,695
이제 가아라는 더는 모래를 쓸 수 없다
117
00:12:00,982 --> 00:12:01,968
가아라!
118
00:12:01,968 --> 00:12:03,104
가아라..!
119
00:12:03,104 --> 00:12:03,948
당황하지 마!
120
00:12:03,948 --> 00:12:06,951
가아라에게는 리와
나루토가 가고 있어
121
00:12:06,951 --> 00:12:08,337
녀석이?
122
00:12:08,337 --> 00:12:11,835
녀석은.. 반드시 가아라를 구할 거야
123
00:12:11,835 --> 00:12:14,321
우리는 눈 앞의 적에게 집중한다!
124
00:12:25,823 --> 00:12:30,145
모랫더미로 떨어지다니
과연 사막의 가아라로군
125
00:12:33,083 --> 00:12:33,965
하지만!
126
00:12:39,998 --> 00:12:41,919
네 놈도 여기까지다!
127
00:12:43,290 --> 00:12:44,839
나뭇잎 선풍!
128
00:12:48,100 --> 00:12:51,120
영웅의 등장은 늦는 법이지요!
129
00:12:53,490 --> 00:12:54,664
그렇지!
130
00:12:58,603 --> 00:12:59,983
기다렸지? 가아라
131
00:13:00,711 --> 00:13:01,614
나루토!
132
00:13:01,614 --> 00:13:05,675
사스케 때는 모두를 도와주러 왔지?
133
00:13:05,675 --> 00:13:08,812
이번에는 그때의 빚을 갚으러 왔어!
134
00:13:08,812 --> 00:13:11,881
그러니까 녀석은 우리 둘이 맡을게!
135
00:13:11,881 --> 00:13:15,096
너는 어서 네 학생에게 가 봐!
136
00:13:19,666 --> 00:13:22,006
가아라를 이렇게 만들다니..
137
00:13:23,983 --> 00:13:24,889
리!
138
00:13:24,889 --> 00:13:25,769
사쿠라!
139
00:13:26,856 --> 00:13:29,344
가아라는 내게 맡겨
140
00:13:29,344 --> 00:13:31,125
리는 나루토와..
141
00:13:31,125 --> 00:13:32,271
사쿠라!
142
00:13:32,271 --> 00:13:33,229
알겠습니다
143
00:13:35,475 --> 00:13:38,904
그럼 또 저부터 시작하겠습니다!
144
00:13:38,904 --> 00:13:42,352
조심해, 녀석의 갑옷은
챠크라를 흡수한다
145
00:13:43,683 --> 00:13:46,840
너희의 챠크라를 전부 빨아들여 주마
146
00:13:51,971 --> 00:13:53,380
그렇군요
147
00:13:53,380 --> 00:13:56,282
이래서는 평소 만큼의
파워을 낼 수 없겠군요
148
00:13:56,282 --> 00:13:57,835
상관없다구!
149
00:13:58,013 --> 00:14:00,415
챠크라가 없어도 정신력이야!
150
00:14:02,677 --> 00:14:05,449
네, 플러스 근성입니다!
151
00:14:13,247 --> 00:14:18,075
생각한 대로 지금까지 전투에서
아무런 공격도 하지 않았다는 건
152
00:14:18,075 --> 00:14:20,934
지원군인 2명에게
원거리형 공격은 없어
153
00:14:20,934 --> 00:14:23,535
그렇다면 이 거리를 유지한 채로..
154
00:14:24,166 --> 00:14:26,140
바람에 찢겨 죽어버려라!
155
00:14:28,928 --> 00:14:31,459
저 둘에게 정신을 팔고 있을 때
156
00:14:31,459 --> 00:14:32,554
한번 해보는거야!
157
00:14:33,367 --> 00:14:34,377
심란심의..!
158
00:14:36,572 --> 00:14:37,467
이노!
159
00:14:38,343 --> 00:14:39,615
멍청한 계집이군
160
00:14:39,615 --> 00:14:41,948
빈틈을 파고들려고 해도 소용없어
161
00:14:41,948 --> 00:14:42,689
받아라!
162
00:14:48,819 --> 00:14:50,386
어디 접근할 수 있음 해봐
163
00:14:50,386 --> 00:14:51,651
난 읽고 있다고
164
00:14:51,651 --> 00:14:53,229
너와의 거리까지도!
165
00:14:54,305 --> 00:14:55,286
과연 그럴까!
166
00:14:56,010 --> 00:14:58,471
이노, 너는 거기서 움직이지 마!
167
00:14:58,471 --> 00:14:58,998
응
168
00:15:02,890 --> 00:15:04,344
부탁한다..
169
00:15:04,344 --> 00:15:05,912
시노, 사쿠라!
170
00:15:10,265 --> 00:15:11,481
폭포에..
171
00:15:11,481 --> 00:15:13,464
부상자.. 1명
172
00:15:14,039 --> 00:15:14,657
아통아!
173
00:15:17,173 --> 00:15:17,921
지금이다
174
00:15:17,921 --> 00:15:19,669
부분 배화의 술!
175
00:15:23,205 --> 00:15:24,241
뭐하는 거야!
176
00:15:24,241 --> 00:15:25,885
너네들..
177
00:15:25,885 --> 00:15:27,621
날 놀리는 거냐!
178
00:15:27,621 --> 00:15:32,226
챠크라를 모조리 흡수한 다음에
충분히 상대해주마
179
00:15:36,623 --> 00:15:38,503
타박상 치료는 끝났어
180
00:15:38,503 --> 00:15:39,650
하지만..
181
00:15:39,650 --> 00:15:41,845
챠크라의 소모가 엄청 나
182
00:15:47,399 --> 00:15:49,247
동료에게서 온 연락인가?
183
00:15:49,247 --> 00:15:50,726
이노가 부상?
184
00:15:50,726 --> 00:15:51,354
가라
185
00:15:51,354 --> 00:15:53,342
그.. 그치만..
186
00:15:53,342 --> 00:15:54,397
그 몸으로는..
187
00:15:55,713 --> 00:15:57,411
이제 괜찮다
188
00:15:57,411 --> 00:15:59,971
동료를.. 구해
189
00:16:01,536 --> 00:16:03,224
무리는 하지마
190
00:16:03,224 --> 00:16:04,168
그래
191
00:16:10,100 --> 00:16:11,688
뭐하고 있는 거야?
192
00:16:11,688 --> 00:16:13,277
어서 동료를 쫓아!
193
00:16:13,277 --> 00:16:15,067
동료는 구한다
194
00:16:16,467 --> 00:16:17,716
곧 결판 난다
195
00:16:17,716 --> 00:16:18,572
그래도!
196
00:16:20,165 --> 00:16:21,172
송충이 눈썹!
197
00:16:26,996 --> 00:16:29,868
젠장, 닥치는 대로
덤벼들어도 소용없잖아!
198
00:16:31,787 --> 00:16:32,680
혼자?
199
00:16:38,306 --> 00:16:40,460
쿠로아리의 부품을..
200
00:16:40,460 --> 00:16:41,314
설마?
201
00:16:42,715 --> 00:16:43,635
신호?#
202
00:16:43,635 --> 00:16:45,571
다시 한번 아통아다
203
00:16:47,414 --> 00:16:48,556
카라스로 엄호
204
00:16:49,196 --> 00:16:51,089
쵸지도 엄호 부탁해
205
00:16:51,089 --> 00:16:52,555
알았어!
206
00:16:54,618 --> 00:16:55,809
부려먹는구만
207
00:17:01,884 --> 00:17:03,796
반격은 지금부터다
208
00:17:04,360 --> 00:17:05,507
헛수고다
209
00:17:05,507 --> 00:17:07,456
네 술법은 닿지 않아!
210
00:17:07,456 --> 00:17:10,621
흥, 해보지 않으면 모르지!
211
00:17:11,074 --> 00:17:11,928
가자!
212
00:17:11,928 --> 00:17:14,204
풍둔, 대 족제비 바람!
213
00:17:17,991 --> 00:17:19,953
뭐하는 거야?
214
00:17:19,953 --> 00:17:21,216
완전히 빗나갔..
215
00:17:22,853 --> 00:17:23,969
이럴 수가..!
216
00:17:24,575 --> 00:17:25,650
어떻게 된 거지?
217
00:17:25,650 --> 00:17:28,169
네 움직임은 읽고 있었는데!
218
00:17:29,118 --> 00:17:30,359
보여 주지!
219
00:17:34,555 --> 00:17:36,147
투명한 물이라도
220
00:17:36,147 --> 00:17:39,088
이 정도의 물보라라면 그림자가 생기지
221
00:17:39,442 --> 00:17:41,649
폭포를 이용함으로써
222
00:17:41,649 --> 00:17:44,618
내 술법의 반경은
비약적으로 늘어난 거지
223
00:17:46,296 --> 00:17:48,804
그림자 분신술 성공
224
00:17:50,557 --> 00:17:53,278
소환 단참난무!
#口寄せ 斬り斬り舞
225
00:18:09,335 --> 00:18:10,901
한 건 했다
226
00:18:14,204 --> 00:18:15,634
이런이런
227
00:18:18,560 --> 00:18:22,541
난.. 아무것도 못 했어
228
00:18:22,541 --> 00:18:24,342
모두 열심인데..
229
00:18:24,342 --> 00:18:26,105
나 혼자만..
230
00:18:27,616 --> 00:18:28,350
이노?
231
00:18:30,208 --> 00:18:30,827
가아라!
232
00:18:36,585 --> 00:18:39,288
더는 네놈이 쓸 모래 따위 남아있..
233
00:18:42,606 --> 00:18:43,427
저건!
234
00:18:43,427 --> 00:18:45,176
모래 갑옷을 허물어서..!
235
00:18:45,835 --> 00:18:46,807
저럴 수가!
236
00:18:47,873 --> 00:18:50,319
수분은 머금은 고작 그정도의 모래는..
237
00:18:50,319 --> 00:18:52,106
챠크라를 빨아들이면!
238
00:18:55,046 --> 00:18:56,900
이게 내 무기다
239
00:19:13,730 --> 00:19:15,229
괜찮아? 가아라
240
00:19:15,627 --> 00:19:16,789
끝을 내주겠다
241
00:19:16,789 --> 00:19:19,478
가아라 선생님!
242
00:19:19,478 --> 00:19:22,209
서둘러, 뒷일은 맡겨두라고
243
00:19:25,139 --> 00:19:26,682
수인분신!
244
00:19:26,682 --> 00:19:27,840
아통아!
245
00:19:27,840 --> 00:19:29,445
부분 배화의 술!
246
00:19:31,663 --> 00:19:33,675
웅웅 시끄러운 파리같은 놈들!
247
00:19:34,126 --> 00:19:35,403
용안 가디언트!
248
00:19:44,058 --> 00:19:44,373
아니!
249
00:19:45,149 --> 00:19:46,205
이런!
250
00:19:49,436 --> 00:19:50,819
꼭두각시 연극
251
00:19:54,523 --> 00:19:56,676
흑비기 기기일발!
黑秘技 機機一發
252
00:20:06,845 --> 00:20:07,889
연극 끝
253
00:20:07,889 --> 00:20:08,759
해냈다!
254
00:20:08,759 --> 00:20:09,593
응~
255
00:20:14,567 --> 00:20:15,251
마츠리..
256
00:20:21,083 --> 00:20:22,683
가아라가..
257
00:20:22,683 --> 00:20:24,781
아이를 엎은 닌자가..
258
00:20:24,781 --> 00:20:26,959
계곡으로 향하고 있다
259
00:20:27,926 --> 00:20:30,296
마지막 한명을..
260
00:20:30,296 --> 00:20:31,859
가아라가 쫓고 있다..!
261
00:20:31,859 --> 00:20:32,543
뭐라고?
262
00:20:37,227 --> 00:20:38,792
괜찮아? 송충이 눈썹
263
00:20:38,792 --> 00:20:41,371
이제 곧 사쿠라가 돌아올 거야
264
00:20:41,371 --> 00:20:42,584
죄송합니다
265
00:20:42,584 --> 00:20:44,682
그럼 난 가아라를 쫓아갈게
266
00:20:44,682 --> 00:20:45,669
알겠습니다
267
00:20:45,669 --> 00:20:47,477
저도 나중에 합류하겠습니다
268
00:20:57,102 --> 00:20:58,251
따라잡았다
269
00:21:12,951 --> 00:21:13,653
마츠리..
270
00:21:18,547 --> 00:21:23,271
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
271
00:21:23,271 --> 00:21:26,820
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
272
00:21:26,820 --> 00:21:31,357
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
273
00:21:31,357 --> 00:21:34,879
오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com
으로 알려주세요
274
00:21:34,879 --> 00:21:39,425
形のない喜びを見つけたいから
눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에
275
00:21:39,425 --> 00:21:44,080
驅けぬけて行く槍の雨が降っても
달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도
276
00:21:44,080 --> 00:21:48,742
言葉にならないこの大きな夢を
말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을
277
00:21:48,742 --> 00:21:53,454
かなええてみせる 傷が深くなっても
이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도
278
00:21:53,454 --> 00:21:58,411
信じ續けて 今の僕らはあるから
끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까
279
00:21:58,411 --> 00:22:02,808
目をそらさず走り續けてやる
단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야
280
00:22:02,808 --> 00:22:09,458
もしも未來に光がないと言われても變えて見せる
만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어
281
00:22:09,458 --> 00:22:14,348
全ての思い出照らすよ、今すぐ
모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장
282
00:22:14,348 --> 00:22:18,966
きっと風は僕らの心を試してるんだろう
분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야
283
00:22:18,966 --> 00:22:23,726
そっと心の中で手のひらを握り締めた
조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어
284
00:22:23,726 --> 00:22:28,163
きっと君は淚の答えを探してるんだろ
분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야
285
00:22:28,163 --> 00:22:33,084
ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる
항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어
286
00:22:33,084 --> 00:22:37,793
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
287
00:22:37,793 --> 00:22:42,922
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
21292