All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 217

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,978 --> 00:00:33,131 가아라.. 2 00:00:33,822 --> 00:00:34,869 칸쿠로..! 3 00:00:35,903 --> 00:00:37,025 가아라군! 4 00:00:37,812 --> 00:00:39,207 표 연화! 表蓮華 5 00:00:43,541 --> 00:00:45,076 젠장.. 6 00:00:45,076 --> 00:00:46,752 이제 한계야.. 7 00:00:49,298 --> 00:00:52,282 마지막 발악할 기운도 없는 거냐? 8 00:00:56,489 --> 00:00:57,484 죽어라! 9 00:00:58,654 --> 00:01:00,093 끝이다! 10 00:01:00,799 --> 00:01:03,365 죽으려는 마당에 웃는거냐! 11 00:01:13,119 --> 00:01:13,913 뭐야! 12 00:01:21,579 --> 00:01:22,681 언 놈이냐! 13 00:01:29,369 --> 00:01:32,150 아무래도 이번엔 우리 편인것 같은데? 14 00:01:40,301 --> 00:01:41,166 누구냐! 15 00:01:42,430 --> 00:01:44,044 나뭇잎마을 동맹국 16 00:01:45,361 --> 00:01:46,634 모래마을의 17 00:01:47,442 --> 00:01:48,528 닌자다 18 00:02:03,940 --> 00:02:06,550 그럼 조심해서 가 19 00:02:06,550 --> 00:02:07,186 그래 20 00:02:11,612 --> 00:02:13,919 또 무슨 일이 생기면 도와줄게 21 00:02:13,919 --> 00:02:15,832 그때는 잘 부탁해 22 00:02:15,832 --> 00:02:17,286 울보쟁이~ 23 00:02:17,286 --> 00:02:19,449 말이 많군 24 00:02:19,449 --> 00:02:21,578 이래서 여자란~ 25 00:02:28,187 --> 00:02:30,871 그때의 은혜 배로 갚아줄 테니까! 26 00:02:47,341 --> 00:02:49,293 시카마루, 왜 그래? 27 00:02:49,293 --> 00:02:51,366 잠깐 여기서 대기한다 28 00:02:51,366 --> 00:02:52,826 대기라니! 29 00:02:52,826 --> 00:02:56,272 이런 데서 시간낭비할 때가 아니잖아! 30 00:02:56,272 --> 00:02:58,055 가만히 있어, 나루토! 31 00:02:59,965 --> 00:03:03,364 그래, 시카마루 나름대로 생각이 있을 테니까! 32 00:03:03,364 --> 00:03:04,460 맞아, 맞아! 33 00:03:04,460 --> 00:03:08,127 나루토, 리더 말을 따라야지 34 00:03:09,051 --> 00:03:10,381 알았다구 35 00:03:27,410 --> 00:03:29,329 시노, 부탁한다 36 00:03:30,380 --> 00:03:36,579 ゆらゆらと歪んだ空へ 흔들흔들 일그러진 하늘로 37 00:03:36,579 --> 00:03:43,066 君のもとへ飛んでゆけ 너의 곁으로 날아가라 38 00:03:43,066 --> 00:03:46,365 NARUTO 39 00:03:46,365 --> 00:03:49,600 NARUTO SteelyMoon의 번역 자막입니다 40 00:03:49,600 --> 00:03:52,780 NARUTO 재미있게 보세요 41 00:03:52,780 --> 00:03:56,120 NARUTO 42 00:03:56,120 --> 00:04:02,564 ずっとそばにいたから 언제나 곁에 있었기에 43 00:04:02,564 --> 00:04:07,967 空いた透き間大きすぎて 빈 자리가 너무나 큰걸 44 00:04:09,044 --> 00:04:14,890 生意氣な君の素直な返事 건방진 너의 솔직한 대답 45 00:04:14,890 --> 00:04:20,737 またねがさびしい 또다시 가슴이 허전해 46 00:04:20,737 --> 00:04:27,058 見慣れない町で泣いてるなら 낯선 거리에서 울고 있다면 47 00:04:27,058 --> 00:04:34,117 そばにいなくても笑顔は屆けたい 곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어 48 00:04:34,117 --> 00:04:40,532 ゆらゆらと歪んだ空へ 흔들흔들 일그러진 하늘로 49 00:04:40,532 --> 00:04:46,896 君のもとへ飛んでゆけ 너의 곁으로 날아가라 50 00:04:46,896 --> 00:04:50,129 こんなにも 이렇게나 51 00:04:50,129 --> 00:04:57,850 近くに感じてる二つの想い 가깝게 느끼는 두 마음 52 00:04:57,850 --> 00:05:00,123 ユラユラ - Hearts Grow 53 00:05:12,625 --> 00:05:17,162 모래의 동맹국 나뭇잎 닌자 54 00:05:19,255 --> 00:05:20,491 어때? 공작 55 00:05:20,491 --> 00:05:21,840 추적자의 상황은? 56 00:05:21,840 --> 00:05:23,461 문제없어 57 00:05:23,461 --> 00:05:26,307 일부러 흔적을 남기면서 왔어 58 00:05:26,307 --> 00:05:28,772 따라오지 않으면 곤란하지 59 00:05:34,875 --> 00:05:38,217 괜찮아, 곧 사정거리 안에 들어올 거야 60 00:05:38,217 --> 00:05:41,150 추적자는 3명 그 중 1명은 가아라야 61 00:05:41,150 --> 00:05:46,447 나머지 2명은 각각 1명씩 남겨두고 1대1로 상대한다 62 00:05:46,447 --> 00:05:50,380 가아라를 고립시켜 역삼각형의 진에 몰아넣는다 逆ウロコの陣 ウロコ 비늘, 비늘모양의 삼각형 63 00:05:50,380 --> 00:05:52,724 우선 1명은 내가 갈게 64 00:05:52,724 --> 00:05:54,868 좋아, 가라! 65 00:06:08,021 --> 00:06:11,482 굳이 진을 이용할 것까지도 없어 66 00:06:11,482 --> 00:06:13,214 고작 3명.. 67 00:06:13,214 --> 00:06:15,454 나 혼자서도 충분하지만 68 00:06:18,095 --> 00:06:20,814 공작 비상쌍검! 孔雀 飛翔雙劍 69 00:06:21,388 --> 00:06:22,484 선망풍! 旋網風 70 00:06:28,749 --> 00:06:29,642 뭐지! 71 00:06:30,343 --> 00:06:31,901 풍술사인가! 72 00:06:33,284 --> 00:06:34,429 재밌군! 73 00:06:52,615 --> 00:06:53,815 훌륭하군 74 00:06:53,815 --> 00:06:55,030 제법인데, 테마리 75 00:06:55,030 --> 00:06:56,196 당연하지! 76 00:06:56,559 --> 00:06:58,340 꽤 하는데? 77 00:07:07,282 --> 00:07:10,581 내 기술을 날려버릴 줄이야 78 00:07:10,581 --> 00:07:12,838 뭐야, 아직 애잖아? 79 00:07:15,428 --> 00:07:17,122 너희는 먼저 가! 80 00:07:17,938 --> 00:07:20,084 테마리, 괜찮겠어? 81 00:07:20,084 --> 00:07:21,602 그래도 되겠나? 82 00:07:21,602 --> 00:07:24,477 어차피 같은 풍술사이고 83 00:07:24,477 --> 00:07:27,252 녀석은 나 혼자서도 충분해 84 00:07:28,174 --> 00:07:30,361 서둘러, 가아라 85 00:07:30,361 --> 00:07:31,979 네 학생이잖아? 86 00:07:33,081 --> 00:07:34,233 미안 87 00:07:34,233 --> 00:07:35,541 부탁한다 88 00:07:35,541 --> 00:07:36,560 조심해 89 00:07:36,560 --> 00:07:37,083 응! 90 00:07:37,553 --> 00:07:38,777 이대로 보낼 줄 아냐! 91 00:07:39,618 --> 00:07:41,167 네 상대는 나다! 92 00:07:41,700 --> 00:07:43,520 대 족제비 바람! 大カマイタチの術 93 00:07:48,826 --> 00:07:50,219 바람 가르기! 風切り 94 00:07:57,481 --> 00:07:58,874 이 바람은..! 95 00:07:58,874 --> 00:08:03,279 이 두자리의 검이 공격에 대응해서 바람을 자유자재로 변형시켜 96 00:08:03,279 --> 00:08:05,720 힘을 극한까지 증폭한다 97 00:08:06,501 --> 00:08:08,663 후회해도 이미 늦었어 98 00:08:08,663 --> 00:08:11,732 이 검만 있으면 챠크라는 조금으로도 충분해 99 00:08:11,732 --> 00:08:15,365 챠크라에 한계가 있는 네가 얼마나 버틸 수 있을까? 100 00:08:15,365 --> 00:08:17,354 어때? 시험해 볼래? 101 00:08:23,014 --> 00:08:24,296 마츠리.. 102 00:08:27,151 --> 00:08:28,272 따라잡았다! 103 00:08:29,237 --> 00:08:31,275 여기는 어디지..? 104 00:08:31,275 --> 00:08:32,414 정신이 들었나? 105 00:08:34,854 --> 00:08:37,364 너는 그물에 든 고기다 106 00:08:37,364 --> 00:08:40,060 녀석을 끌어들이기 위한 미끼다 107 00:08:43,965 --> 00:08:45,100 가아라 선생님! 108 00:08:50,806 --> 00:08:52,790 용안 가디언트 龍眼 ガ-ディアント 109 00:08:57,465 --> 00:08:58,286 뭐야! 110 00:09:06,621 --> 00:09:07,475 젠장 111 00:09:17,625 --> 00:09:19,165 봤지? 112 00:09:19,165 --> 00:09:21,648 이게 용안 가디언트야 113 00:09:21,648 --> 00:09:23,758 쳇, 꼬맹이잖아? 114 00:09:27,100 --> 00:09:28,992 역시.. 115 00:09:28,992 --> 00:09:33,762 중심을 관통하는 철선에 의해 단검이 연결된 자재검 116 00:09:35,805 --> 00:09:37,457 나무뱀이라.. 117 00:09:37,457 --> 00:09:38,935 오랜만이군~ 118 00:09:38,935 --> 00:09:42,470 어릴 때 많이 가지고 놀았는데 119 00:09:44,383 --> 00:09:48,081 어떻게 다루냐에 따라서 살아있는 뱀처럼도 보이지만 120 00:09:48,081 --> 00:09:51,144 정체를 알면 별 거 없지 121 00:09:51,144 --> 00:09:55,594 같은 꼭두각시라도 내 꼭두각시에 비하면 어린애 장난감이지! 122 00:09:55,594 --> 00:09:56,851 가라! 가아라 123 00:09:56,851 --> 00:09:58,113 맡겨도 되겠는가? 124 00:09:58,113 --> 00:10:01,182 그래, 네 힘을 빌릴 것도 없어 125 00:10:01,182 --> 00:10:02,167 금방 따라갈게 126 00:10:02,167 --> 00:10:03,329 부탁한다 127 00:10:04,542 --> 00:10:05,844 자, 덤벼봐 128 00:10:05,844 --> 00:10:07,416 놀아줄게 129 00:10:07,416 --> 00:10:09,810 왜 그렇게 잘난 척하는 거야? 130 00:10:09,810 --> 00:10:12,498 나를 얕보다가는 죽을텐데? 131 00:10:12,498 --> 00:10:15,503 그건 내가 할 말이다 132 00:10:15,503 --> 00:10:17,085 그럼 간다 133 00:10:17,085 --> 00:10:18,062 광대녀석 134 00:10:20,011 --> 00:10:21,162 간다! 135 00:10:39,267 --> 00:10:40,674 안되지~ 136 00:10:40,674 --> 00:10:42,689 뭐야, 어이없게 137 00:10:52,898 --> 00:10:54,785 안타깝군 138 00:10:54,785 --> 00:10:57,390 이 검은 단순한 자재검이 아니야 139 00:10:57,390 --> 00:11:01,792 내 챠크라에 반응해서 검 자체의 챠크라를 증폭시켜 140 00:11:01,792 --> 00:11:04,198 용의 모습으로 형태를 바꾼다고 141 00:11:05,057 --> 00:11:06,992 가아라, 미안하다 142 00:11:06,992 --> 00:11:09,070 조금 시간이 걸릴 것 같다 143 00:11:11,181 --> 00:11:14,616 스이코(수호), 너는 여기서 녀석을 기다려 144 00:11:14,616 --> 00:11:17,355 녀석을 진에 몰아넣어라, 알겠지? 145 00:11:17,355 --> 00:11:18,046 응 146 00:11:32,453 --> 00:11:34,168 더는 못 간다! 147 00:11:34,882 --> 00:11:37,158 가아라, 나랑 싸워라 148 00:11:37,967 --> 00:11:39,072 좋지 149 00:11:39,072 --> 00:11:40,168 덤벼라 150 00:11:58,321 --> 00:12:01,583 시카마루, 언제까지 이러고 있을 거야? 151 00:12:01,583 --> 00:12:02,999 되게 시끄럽네 152 00:12:02,999 --> 00:12:05,770 원래 잠복이란 건 귀찮은 거야 153 00:12:05,770 --> 00:12:11,414 지금 그 귀찮은 걸 시노랑 네지, 히나타가 해주고 있잖아 154 00:12:11,414 --> 00:12:12,939 녀석들이? 155 00:12:23,105 --> 00:12:24,516 찾았나? 156 00:12:24,516 --> 00:12:25,301 백안! 157 00:12:37,832 --> 00:12:39,187 그쪽 방향이구나? 158 00:12:39,789 --> 00:12:40,499 백안! 159 00:12:54,514 --> 00:12:55,714 알았다 160 00:12:56,093 --> 00:12:57,576 전투지역은 세 곳 161 00:13:09,779 --> 00:13:12,383 기계충의 수컷의 향주머니다 162 00:13:12,383 --> 00:13:16,509 이거면 네가 어디에 있든 벌레들이 찾아낼 것이다 163 00:13:17,102 --> 00:13:19,117 그래, 부탁한다 164 00:13:19,117 --> 00:13:21,418 그럼, 우리는 먼저 갈게 165 00:13:21,418 --> 00:13:22,572 조심해 166 00:13:24,011 --> 00:13:26,580 정보가 왔어! 167 00:13:26,580 --> 00:13:28,605 눈 빠지는 줄 알았다구! 168 00:13:28,605 --> 00:13:30,309 좋아, 부탁한다 169 00:13:36,314 --> 00:13:37,861 이럴 수가! 170 00:13:37,861 --> 00:13:39,428 벌써 시작됐어! 171 00:13:39,833 --> 00:13:42,971 그럼, 키바랑 쵸지는 서쪽 숲으로! 172 00:13:42,971 --> 00:13:45,029 나랑 이노는 북동쪽의 언덕 173 00:13:45,029 --> 00:13:48,266 나루토랑 리는 북서쪽 숲이다 174 00:13:49,568 --> 00:13:52,316 2인 1조로 지원하자고 175 00:13:52,316 --> 00:13:54,229 그럼 시작해볼까! 176 00:13:54,229 --> 00:13:56,392 은혜갚기 작전 말이야! 177 00:13:56,392 --> 00:13:57,359 좋아! 178 00:13:58,501 --> 00:14:00,836 이 시간을 기다렸다구! 179 00:14:00,836 --> 00:14:01,567 해산! 180 00:14:14,737 --> 00:14:15,752 왜 그래? 181 00:14:15,752 --> 00:14:17,276 잠깐만 182 00:14:19,883 --> 00:14:24,041 도망자가 추적자에 1대1로 대응한다고 하고 183 00:14:24,041 --> 00:14:27,905 선두지점이 1직선이 아니라는 건.. 184 00:14:27,905 --> 00:14:30,322 설마.. 결계인가! 185 00:14:31,301 --> 00:14:32,634 만일의 경우를 생각해서.. 186 00:14:46,376 --> 00:14:47,515 이제 됐어 187 00:14:47,515 --> 00:14:48,097 가자! 188 00:14:48,097 --> 00:14:48,838 응 189 00:15:07,408 --> 00:15:10,981 자, 이제 숨을 곳도 없어졌어 190 00:15:10,981 --> 00:15:12,296 어떻게 할래? 191 00:15:12,296 --> 00:15:16,435 내 공격을 전부 피하다니.. 192 00:15:16,435 --> 00:15:18,847 이제 그것밖에 없어.. 193 00:15:22,178 --> 00:15:24,724 풍둔 검의 대업! 風遁 タチの大仕業 194 00:15:30,028 --> 00:15:31,610 뭐야 그게? 195 00:15:31,610 --> 00:15:34,256 아무 일도 일어나지 않잖아? 196 00:15:34,256 --> 00:15:35,527 가엾게도 197 00:15:35,527 --> 00:15:37,784 바람에게 버림받았나 본데? 198 00:15:38,290 --> 00:15:39,912 과연 그럴까? 199 00:15:45,864 --> 00:15:47,759 바람은 내 편이다! 200 00:16:07,542 --> 00:16:09,052 승부는 지금부터다! 201 00:16:10,520 --> 00:16:11,496 바람 되받아치기! 風返し 202 00:16:25,011 --> 00:16:25,871 가라! 203 00:16:29,448 --> 00:16:30,612 제기랄! 204 00:16:30,612 --> 00:16:32,435 이거 놔! 205 00:16:34,048 --> 00:16:35,285 벌써 끝이야? 206 00:16:35,285 --> 00:16:37,935 조금 더 놀아줄 줄 알았는데 207 00:16:44,764 --> 00:16:46,373 그렇게 나와야지 208 00:16:53,513 --> 00:16:55,705 이번엔 어떤 장난감일까? 209 00:17:10,100 --> 00:17:11,662 웃기는군 210 00:17:11,662 --> 00:17:14,716 이런 허접한 걸로 나를 쓰러뜨리겠다는 거야? 211 00:17:15,680 --> 00:17:17,860 그건 네 검 얘기 아니야? 212 00:17:39,910 --> 00:17:42,606 뭐야! 머리가 세 개? 213 00:17:42,606 --> 00:17:45,005 도망치는 거 하나는 빠르네 214 00:17:47,633 --> 00:17:53,177 젠장.. 역시 카라스는 쿠로아리와 콤비가 아니면 불리해 215 00:18:14,673 --> 00:18:16,997 제법인데, 사막의 가아라 216 00:18:17,832 --> 00:18:21,979 그 모래에 얼마나 많은 챠크라가 들어있지? 217 00:18:21,979 --> 00:18:23,605 시험해 보겠나? 218 00:18:24,242 --> 00:18:25,708 단.. 219 00:18:25,708 --> 00:18:28,075 네 놈의 목숨으로 말이다! 220 00:18:34,759 --> 00:18:36,346 사박구! 砂縛柩 221 00:18:53,120 --> 00:18:54,102 그럴 리가! 222 00:18:56,823 --> 00:18:58,908 모래찜질하기에 딱이군 223 00:18:58,908 --> 00:19:01,926 너 이놈, 모래의 챠크라를.. 224 00:19:01,926 --> 00:19:03,674 그렇다 225 00:19:03,674 --> 00:19:06,254 이 갑옷은 챠크라를 빨아들인다 226 00:19:13,993 --> 00:19:16,321 이런, 이런 꿈나라행인가? 227 00:19:16,321 --> 00:19:18,527 그대로 잠들어라 228 00:19:18,527 --> 00:19:19,698 영원히! 229 00:19:26,422 --> 00:19:27,088 뭐야 230 00:19:39,181 --> 00:19:41,185 아슬아슬했군 231 00:19:41,185 --> 00:19:43,346 그림자 흉내술 성공! 232 00:19:48,086 --> 00:19:49,091 죽어버려! 233 00:19:51,717 --> 00:19:52,543 늦었다! 234 00:19:54,864 --> 00:19:55,902 뭐야! 235 00:20:12,982 --> 00:20:14,003 너희! 236 00:20:14,617 --> 00:20:15,623 누구냐! 237 00:20:16,532 --> 00:20:17,436 너희는! 238 00:20:18,786 --> 00:20:20,617 모래마을의 동맹 239 00:20:20,617 --> 00:20:21,804 나뭇잎마을의 240 00:20:21,804 --> 00:20:24,190 닌자라구~ 241 00:20:24,737 --> 00:20:26,275 근데 없잖아? 242 00:20:26,275 --> 00:20:27,494 아직 멀었습니다! 243 00:20:27,494 --> 00:20:28,144 응! 244 00:20:29,020 --> 00:20:31,909 모두 마음껏 싸워라 245 00:20:31,909 --> 00:20:35,522 지금으로서는 본지에 챠크라의 이상은 찾을 수 없다 246 00:20:36,665 --> 00:20:37,980 결계는 없다 247 00:20:40,371 --> 00:20:42,187 힘내! 모두 248 00:20:42,792 --> 00:20:44,689 내가 지킬 테니까! 249 00:20:58,122 --> 00:20:59,429 가아라 선생님.. 250 00:21:09,608 --> 00:21:12,060 기다리라구, 가아라 251 00:21:12,060 --> 00:21:14,691 반드시 은혜 갚아 줄 테니까! 252 00:21:18,947 --> 00:21:23,671 さびた心の扉の鍵は 녹슨 마음의 열쇠는 253 00:21:23,671 --> 00:21:27,220 いつも近くで笑っているから 언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까 254 00:21:27,220 --> 00:21:31,757 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다. 255 00:21:31,757 --> 00:21:35,279 오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com 으로 알려주세요 256 00:21:35,279 --> 00:21:39,825 形のない喜びを見つけたいから 눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에 257 00:21:39,825 --> 00:21:44,480 驅けぬけて行く槍の雨が降っても 달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도 258 00:21:44,480 --> 00:21:49,142 言葉にならないこの大きな夢を 말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을 259 00:21:49,142 --> 00:21:53,854 かなええてみせる 傷が深くなっても 이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도 260 00:21:53,854 --> 00:21:58,811 信じ續けて 今の僕らはあるから 끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까 261 00:21:58,811 --> 00:22:03,208 目をそらさず走り續けてやる 단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야 262 00:22:03,208 --> 00:22:09,858 もしも未來に光がないと言われても變えて見せる 만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어 263 00:22:09,858 --> 00:22:14,748 全ての思い出照らすよ、今すぐ 모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장 264 00:22:14,748 --> 00:22:19,366 きっと風は僕らの心を試してるんだろう 분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야 265 00:22:19,366 --> 00:22:24,126 そっと心の中で手のひらを握り締めた 조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어 266 00:22:24,126 --> 00:22:28,563 きっと君は淚の答えを探してるんだろ 분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야 267 00:22:28,563 --> 00:22:33,484 ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる 항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어 268 00:22:33,484 --> 00:22:38,193 さびた心の扉の鍵は 녹슨 마음의 열쇠는 269 00:22:38,193 --> 00:22:43,322 いつも近くで笑っているから 언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까 19342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.