All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 217
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,978 --> 00:00:33,131
가아라..
2
00:00:33,822 --> 00:00:34,869
칸쿠로..!
3
00:00:35,903 --> 00:00:37,025
가아라군!
4
00:00:37,812 --> 00:00:39,207
표 연화!
表蓮華
5
00:00:43,541 --> 00:00:45,076
젠장..
6
00:00:45,076 --> 00:00:46,752
이제 한계야..
7
00:00:49,298 --> 00:00:52,282
마지막 발악할 기운도 없는 거냐?
8
00:00:56,489 --> 00:00:57,484
죽어라!
9
00:00:58,654 --> 00:01:00,093
끝이다!
10
00:01:00,799 --> 00:01:03,365
죽으려는 마당에 웃는거냐!
11
00:01:13,119 --> 00:01:13,913
뭐야!
12
00:01:21,579 --> 00:01:22,681
언 놈이냐!
13
00:01:29,369 --> 00:01:32,150
아무래도 이번엔
우리 편인것 같은데?
14
00:01:40,301 --> 00:01:41,166
누구냐!
15
00:01:42,430 --> 00:01:44,044
나뭇잎마을 동맹국
16
00:01:45,361 --> 00:01:46,634
모래마을의
17
00:01:47,442 --> 00:01:48,528
닌자다
18
00:02:03,940 --> 00:02:06,550
그럼 조심해서 가
19
00:02:06,550 --> 00:02:07,186
그래
20
00:02:11,612 --> 00:02:13,919
또 무슨 일이 생기면 도와줄게
21
00:02:13,919 --> 00:02:15,832
그때는 잘 부탁해
22
00:02:15,832 --> 00:02:17,286
울보쟁이~
23
00:02:17,286 --> 00:02:19,449
말이 많군
24
00:02:19,449 --> 00:02:21,578
이래서 여자란~
25
00:02:28,187 --> 00:02:30,871
그때의 은혜 배로 갚아줄 테니까!
26
00:02:47,341 --> 00:02:49,293
시카마루, 왜 그래?
27
00:02:49,293 --> 00:02:51,366
잠깐 여기서 대기한다
28
00:02:51,366 --> 00:02:52,826
대기라니!
29
00:02:52,826 --> 00:02:56,272
이런 데서 시간낭비할 때가 아니잖아!
30
00:02:56,272 --> 00:02:58,055
가만히 있어, 나루토!
31
00:02:59,965 --> 00:03:03,364
그래, 시카마루 나름대로
생각이 있을 테니까!
32
00:03:03,364 --> 00:03:04,460
맞아, 맞아!
33
00:03:04,460 --> 00:03:08,127
나루토, 리더 말을 따라야지
34
00:03:09,051 --> 00:03:10,381
알았다구
35
00:03:27,410 --> 00:03:29,329
시노, 부탁한다
36
00:03:30,380 --> 00:03:36,579
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
37
00:03:36,579 --> 00:03:43,066
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
38
00:03:43,066 --> 00:03:46,365
NARUTO
39
00:03:46,365 --> 00:03:49,600
NARUTO
SteelyMoon의 번역 자막입니다
40
00:03:49,600 --> 00:03:52,780
NARUTO
재미있게 보세요
41
00:03:52,780 --> 00:03:56,120
NARUTO
42
00:03:56,120 --> 00:04:02,564
ずっとそばにいたから
언제나 곁에 있었기에
43
00:04:02,564 --> 00:04:07,967
空いた透き間大きすぎて
빈 자리가 너무나 큰걸
44
00:04:09,044 --> 00:04:14,890
生意氣な君の素直な返事
건방진 너의 솔직한 대답
45
00:04:14,890 --> 00:04:20,737
またねがさびしい
또다시 가슴이 허전해
46
00:04:20,737 --> 00:04:27,058
見慣れない町で泣いてるなら
낯선 거리에서 울고 있다면
47
00:04:27,058 --> 00:04:34,117
そばにいなくても笑顔は屆けたい
곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어
48
00:04:34,117 --> 00:04:40,532
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
49
00:04:40,532 --> 00:04:46,896
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
50
00:04:46,896 --> 00:04:50,129
こんなにも
이렇게나
51
00:04:50,129 --> 00:04:57,850
近くに感じてる二つの想い
가깝게 느끼는 두 마음
52
00:04:57,850 --> 00:05:00,123
ユラユラ
- Hearts Grow
53
00:05:12,625 --> 00:05:17,162
모래의 동맹국 나뭇잎 닌자
54
00:05:19,255 --> 00:05:20,491
어때? 공작
55
00:05:20,491 --> 00:05:21,840
추적자의 상황은?
56
00:05:21,840 --> 00:05:23,461
문제없어
57
00:05:23,461 --> 00:05:26,307
일부러 흔적을 남기면서 왔어
58
00:05:26,307 --> 00:05:28,772
따라오지 않으면 곤란하지
59
00:05:34,875 --> 00:05:38,217
괜찮아, 곧 사정거리 안에 들어올 거야
60
00:05:38,217 --> 00:05:41,150
추적자는 3명
그 중 1명은 가아라야
61
00:05:41,150 --> 00:05:46,447
나머지 2명은 각각 1명씩
남겨두고 1대1로 상대한다
62
00:05:46,447 --> 00:05:50,380
가아라를 고립시켜 역삼각형의 진에 몰아넣는다
逆ウロコの陣
ウロコ 비늘, 비늘모양의 삼각형
63
00:05:50,380 --> 00:05:52,724
우선 1명은 내가 갈게
64
00:05:52,724 --> 00:05:54,868
좋아, 가라!
65
00:06:08,021 --> 00:06:11,482
굳이 진을 이용할 것까지도 없어
66
00:06:11,482 --> 00:06:13,214
고작 3명..
67
00:06:13,214 --> 00:06:15,454
나 혼자서도 충분하지만
68
00:06:18,095 --> 00:06:20,814
공작 비상쌍검!
孔雀 飛翔雙劍
69
00:06:21,388 --> 00:06:22,484
선망풍!
旋網風
70
00:06:28,749 --> 00:06:29,642
뭐지!
71
00:06:30,343 --> 00:06:31,901
풍술사인가!
72
00:06:33,284 --> 00:06:34,429
재밌군!
73
00:06:52,615 --> 00:06:53,815
훌륭하군
74
00:06:53,815 --> 00:06:55,030
제법인데, 테마리
75
00:06:55,030 --> 00:06:56,196
당연하지!
76
00:06:56,559 --> 00:06:58,340
꽤 하는데?
77
00:07:07,282 --> 00:07:10,581
내 기술을 날려버릴 줄이야
78
00:07:10,581 --> 00:07:12,838
뭐야, 아직 애잖아?
79
00:07:15,428 --> 00:07:17,122
너희는 먼저 가!
80
00:07:17,938 --> 00:07:20,084
테마리, 괜찮겠어?
81
00:07:20,084 --> 00:07:21,602
그래도 되겠나?
82
00:07:21,602 --> 00:07:24,477
어차피 같은 풍술사이고
83
00:07:24,477 --> 00:07:27,252
녀석은 나 혼자서도 충분해
84
00:07:28,174 --> 00:07:30,361
서둘러, 가아라
85
00:07:30,361 --> 00:07:31,979
네 학생이잖아?
86
00:07:33,081 --> 00:07:34,233
미안
87
00:07:34,233 --> 00:07:35,541
부탁한다
88
00:07:35,541 --> 00:07:36,560
조심해
89
00:07:36,560 --> 00:07:37,083
응!
90
00:07:37,553 --> 00:07:38,777
이대로 보낼 줄 아냐!
91
00:07:39,618 --> 00:07:41,167
네 상대는 나다!
92
00:07:41,700 --> 00:07:43,520
대 족제비 바람!
大カマイタチの術
93
00:07:48,826 --> 00:07:50,219
바람 가르기!
風切り
94
00:07:57,481 --> 00:07:58,874
이 바람은..!
95
00:07:58,874 --> 00:08:03,279
이 두자리의 검이 공격에 대응해서
바람을 자유자재로 변형시켜
96
00:08:03,279 --> 00:08:05,720
힘을 극한까지 증폭한다
97
00:08:06,501 --> 00:08:08,663
후회해도 이미 늦었어
98
00:08:08,663 --> 00:08:11,732
이 검만 있으면 챠크라는
조금으로도 충분해
99
00:08:11,732 --> 00:08:15,365
챠크라에 한계가 있는
네가 얼마나 버틸 수 있을까?
100
00:08:15,365 --> 00:08:17,354
어때? 시험해 볼래?
101
00:08:23,014 --> 00:08:24,296
마츠리..
102
00:08:27,151 --> 00:08:28,272
따라잡았다!
103
00:08:29,237 --> 00:08:31,275
여기는 어디지..?
104
00:08:31,275 --> 00:08:32,414
정신이 들었나?
105
00:08:34,854 --> 00:08:37,364
너는 그물에 든 고기다
106
00:08:37,364 --> 00:08:40,060
녀석을 끌어들이기 위한 미끼다
107
00:08:43,965 --> 00:08:45,100
가아라 선생님!
108
00:08:50,806 --> 00:08:52,790
용안 가디언트
龍眼 ガ-ディアント
109
00:08:57,465 --> 00:08:58,286
뭐야!
110
00:09:06,621 --> 00:09:07,475
젠장
111
00:09:17,625 --> 00:09:19,165
봤지?
112
00:09:19,165 --> 00:09:21,648
이게 용안 가디언트야
113
00:09:21,648 --> 00:09:23,758
쳇, 꼬맹이잖아?
114
00:09:27,100 --> 00:09:28,992
역시..
115
00:09:28,992 --> 00:09:33,762
중심을 관통하는 철선에 의해
단검이 연결된 자재검
116
00:09:35,805 --> 00:09:37,457
나무뱀이라..
117
00:09:37,457 --> 00:09:38,935
오랜만이군~
118
00:09:38,935 --> 00:09:42,470
어릴 때 많이 가지고 놀았는데
119
00:09:44,383 --> 00:09:48,081
어떻게 다루냐에 따라서
살아있는 뱀처럼도 보이지만
120
00:09:48,081 --> 00:09:51,144
정체를 알면 별 거 없지
121
00:09:51,144 --> 00:09:55,594
같은 꼭두각시라도 내 꼭두각시에
비하면 어린애 장난감이지!
122
00:09:55,594 --> 00:09:56,851
가라! 가아라
123
00:09:56,851 --> 00:09:58,113
맡겨도 되겠는가?
124
00:09:58,113 --> 00:10:01,182
그래, 네 힘을 빌릴 것도 없어
125
00:10:01,182 --> 00:10:02,167
금방 따라갈게
126
00:10:02,167 --> 00:10:03,329
부탁한다
127
00:10:04,542 --> 00:10:05,844
자, 덤벼봐
128
00:10:05,844 --> 00:10:07,416
놀아줄게
129
00:10:07,416 --> 00:10:09,810
왜 그렇게 잘난 척하는 거야?
130
00:10:09,810 --> 00:10:12,498
나를 얕보다가는 죽을텐데?
131
00:10:12,498 --> 00:10:15,503
그건 내가 할 말이다
132
00:10:15,503 --> 00:10:17,085
그럼 간다
133
00:10:17,085 --> 00:10:18,062
광대녀석
134
00:10:20,011 --> 00:10:21,162
간다!
135
00:10:39,267 --> 00:10:40,674
안되지~
136
00:10:40,674 --> 00:10:42,689
뭐야, 어이없게
137
00:10:52,898 --> 00:10:54,785
안타깝군
138
00:10:54,785 --> 00:10:57,390
이 검은 단순한 자재검이 아니야
139
00:10:57,390 --> 00:11:01,792
내 챠크라에 반응해서
검 자체의 챠크라를 증폭시켜
140
00:11:01,792 --> 00:11:04,198
용의 모습으로 형태를 바꾼다고
141
00:11:05,057 --> 00:11:06,992
가아라, 미안하다
142
00:11:06,992 --> 00:11:09,070
조금 시간이 걸릴 것 같다
143
00:11:11,181 --> 00:11:14,616
스이코(수호), 너는 여기서 녀석을 기다려
144
00:11:14,616 --> 00:11:17,355
녀석을 진에 몰아넣어라, 알겠지?
145
00:11:17,355 --> 00:11:18,046
응
146
00:11:32,453 --> 00:11:34,168
더는 못 간다!
147
00:11:34,882 --> 00:11:37,158
가아라, 나랑 싸워라
148
00:11:37,967 --> 00:11:39,072
좋지
149
00:11:39,072 --> 00:11:40,168
덤벼라
150
00:11:58,321 --> 00:12:01,583
시카마루, 언제까지 이러고 있을 거야?
151
00:12:01,583 --> 00:12:02,999
되게 시끄럽네
152
00:12:02,999 --> 00:12:05,770
원래 잠복이란 건 귀찮은 거야
153
00:12:05,770 --> 00:12:11,414
지금 그 귀찮은 걸 시노랑
네지, 히나타가 해주고 있잖아
154
00:12:11,414 --> 00:12:12,939
녀석들이?
155
00:12:23,105 --> 00:12:24,516
찾았나?
156
00:12:24,516 --> 00:12:25,301
백안!
157
00:12:37,832 --> 00:12:39,187
그쪽 방향이구나?
158
00:12:39,789 --> 00:12:40,499
백안!
159
00:12:54,514 --> 00:12:55,714
알았다
160
00:12:56,093 --> 00:12:57,576
전투지역은 세 곳
161
00:13:09,779 --> 00:13:12,383
기계충의 수컷의 향주머니다
162
00:13:12,383 --> 00:13:16,509
이거면 네가 어디에 있든
벌레들이 찾아낼 것이다
163
00:13:17,102 --> 00:13:19,117
그래, 부탁한다
164
00:13:19,117 --> 00:13:21,418
그럼, 우리는 먼저 갈게
165
00:13:21,418 --> 00:13:22,572
조심해
166
00:13:24,011 --> 00:13:26,580
정보가 왔어!
167
00:13:26,580 --> 00:13:28,605
눈 빠지는 줄 알았다구!
168
00:13:28,605 --> 00:13:30,309
좋아, 부탁한다
169
00:13:36,314 --> 00:13:37,861
이럴 수가!
170
00:13:37,861 --> 00:13:39,428
벌써 시작됐어!
171
00:13:39,833 --> 00:13:42,971
그럼, 키바랑 쵸지는 서쪽 숲으로!
172
00:13:42,971 --> 00:13:45,029
나랑 이노는 북동쪽의 언덕
173
00:13:45,029 --> 00:13:48,266
나루토랑 리는 북서쪽 숲이다
174
00:13:49,568 --> 00:13:52,316
2인 1조로 지원하자고
175
00:13:52,316 --> 00:13:54,229
그럼 시작해볼까!
176
00:13:54,229 --> 00:13:56,392
은혜갚기 작전 말이야!
177
00:13:56,392 --> 00:13:57,359
좋아!
178
00:13:58,501 --> 00:14:00,836
이 시간을 기다렸다구!
179
00:14:00,836 --> 00:14:01,567
해산!
180
00:14:14,737 --> 00:14:15,752
왜 그래?
181
00:14:15,752 --> 00:14:17,276
잠깐만
182
00:14:19,883 --> 00:14:24,041
도망자가 추적자에
1대1로 대응한다고 하고
183
00:14:24,041 --> 00:14:27,905
선두지점이 1직선이 아니라는 건..
184
00:14:27,905 --> 00:14:30,322
설마.. 결계인가!
185
00:14:31,301 --> 00:14:32,634
만일의 경우를 생각해서..
186
00:14:46,376 --> 00:14:47,515
이제 됐어
187
00:14:47,515 --> 00:14:48,097
가자!
188
00:14:48,097 --> 00:14:48,838
응
189
00:15:07,408 --> 00:15:10,981
자, 이제 숨을 곳도 없어졌어
190
00:15:10,981 --> 00:15:12,296
어떻게 할래?
191
00:15:12,296 --> 00:15:16,435
내 공격을 전부 피하다니..
192
00:15:16,435 --> 00:15:18,847
이제 그것밖에 없어..
193
00:15:22,178 --> 00:15:24,724
풍둔 검의 대업!
風遁 タチの大仕業
194
00:15:30,028 --> 00:15:31,610
뭐야 그게?
195
00:15:31,610 --> 00:15:34,256
아무 일도 일어나지 않잖아?
196
00:15:34,256 --> 00:15:35,527
가엾게도
197
00:15:35,527 --> 00:15:37,784
바람에게 버림받았나 본데?
198
00:15:38,290 --> 00:15:39,912
과연 그럴까?
199
00:15:45,864 --> 00:15:47,759
바람은 내 편이다!
200
00:16:07,542 --> 00:16:09,052
승부는 지금부터다!
201
00:16:10,520 --> 00:16:11,496
바람 되받아치기!
風返し
202
00:16:25,011 --> 00:16:25,871
가라!
203
00:16:29,448 --> 00:16:30,612
제기랄!
204
00:16:30,612 --> 00:16:32,435
이거 놔!
205
00:16:34,048 --> 00:16:35,285
벌써 끝이야?
206
00:16:35,285 --> 00:16:37,935
조금 더 놀아줄 줄 알았는데
207
00:16:44,764 --> 00:16:46,373
그렇게 나와야지
208
00:16:53,513 --> 00:16:55,705
이번엔 어떤 장난감일까?
209
00:17:10,100 --> 00:17:11,662
웃기는군
210
00:17:11,662 --> 00:17:14,716
이런 허접한 걸로
나를 쓰러뜨리겠다는 거야?
211
00:17:15,680 --> 00:17:17,860
그건 네 검 얘기 아니야?
212
00:17:39,910 --> 00:17:42,606
뭐야! 머리가 세 개?
213
00:17:42,606 --> 00:17:45,005
도망치는 거 하나는 빠르네
214
00:17:47,633 --> 00:17:53,177
젠장.. 역시 카라스는 쿠로아리와
콤비가 아니면 불리해
215
00:18:14,673 --> 00:18:16,997
제법인데, 사막의 가아라
216
00:18:17,832 --> 00:18:21,979
그 모래에 얼마나
많은 챠크라가 들어있지?
217
00:18:21,979 --> 00:18:23,605
시험해 보겠나?
218
00:18:24,242 --> 00:18:25,708
단..
219
00:18:25,708 --> 00:18:28,075
네 놈의 목숨으로 말이다!
220
00:18:34,759 --> 00:18:36,346
사박구!
砂縛柩
221
00:18:53,120 --> 00:18:54,102
그럴 리가!
222
00:18:56,823 --> 00:18:58,908
모래찜질하기에 딱이군
223
00:18:58,908 --> 00:19:01,926
너 이놈, 모래의 챠크라를..
224
00:19:01,926 --> 00:19:03,674
그렇다
225
00:19:03,674 --> 00:19:06,254
이 갑옷은 챠크라를 빨아들인다
226
00:19:13,993 --> 00:19:16,321
이런, 이런 꿈나라행인가?
227
00:19:16,321 --> 00:19:18,527
그대로 잠들어라
228
00:19:18,527 --> 00:19:19,698
영원히!
229
00:19:26,422 --> 00:19:27,088
뭐야
230
00:19:39,181 --> 00:19:41,185
아슬아슬했군
231
00:19:41,185 --> 00:19:43,346
그림자 흉내술 성공!
232
00:19:48,086 --> 00:19:49,091
죽어버려!
233
00:19:51,717 --> 00:19:52,543
늦었다!
234
00:19:54,864 --> 00:19:55,902
뭐야!
235
00:20:12,982 --> 00:20:14,003
너희!
236
00:20:14,617 --> 00:20:15,623
누구냐!
237
00:20:16,532 --> 00:20:17,436
너희는!
238
00:20:18,786 --> 00:20:20,617
모래마을의 동맹
239
00:20:20,617 --> 00:20:21,804
나뭇잎마을의
240
00:20:21,804 --> 00:20:24,190
닌자라구~
241
00:20:24,737 --> 00:20:26,275
근데 없잖아?
242
00:20:26,275 --> 00:20:27,494
아직 멀었습니다!
243
00:20:27,494 --> 00:20:28,144
응!
244
00:20:29,020 --> 00:20:31,909
모두 마음껏 싸워라
245
00:20:31,909 --> 00:20:35,522
지금으로서는 본지에
챠크라의 이상은 찾을 수 없다
246
00:20:36,665 --> 00:20:37,980
결계는 없다
247
00:20:40,371 --> 00:20:42,187
힘내! 모두
248
00:20:42,792 --> 00:20:44,689
내가 지킬 테니까!
249
00:20:58,122 --> 00:20:59,429
가아라 선생님..
250
00:21:09,608 --> 00:21:12,060
기다리라구, 가아라
251
00:21:12,060 --> 00:21:14,691
반드시 은혜 갚아 줄 테니까!
252
00:21:18,947 --> 00:21:23,671
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
253
00:21:23,671 --> 00:21:27,220
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
254
00:21:27,220 --> 00:21:31,757
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
255
00:21:31,757 --> 00:21:35,279
오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com
으로 알려주세요
256
00:21:35,279 --> 00:21:39,825
形のない喜びを見つけたいから
눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에
257
00:21:39,825 --> 00:21:44,480
驅けぬけて行く槍の雨が降っても
달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도
258
00:21:44,480 --> 00:21:49,142
言葉にならないこの大きな夢を
말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을
259
00:21:49,142 --> 00:21:53,854
かなええてみせる 傷が深くなっても
이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도
260
00:21:53,854 --> 00:21:58,811
信じ續けて 今の僕らはあるから
끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까
261
00:21:58,811 --> 00:22:03,208
目をそらさず走り續けてやる
단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야
262
00:22:03,208 --> 00:22:09,858
もしも未來に光がないと言われても變えて見せる
만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어
263
00:22:09,858 --> 00:22:14,748
全ての思い出照らすよ、今すぐ
모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장
264
00:22:14,748 --> 00:22:19,366
きっと風は僕らの心を試してるんだろう
분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야
265
00:22:19,366 --> 00:22:24,126
そっと心の中で手のひらを握り締めた
조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어
266
00:22:24,126 --> 00:22:28,563
きっと君は淚の答えを探してるんだろ
분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야
267
00:22:28,563 --> 00:22:33,484
ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる
항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어
268
00:22:33,484 --> 00:22:38,193
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
269
00:22:38,193 --> 00:22:43,322
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
19342