All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 216
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,351 --> 00:00:08,382
소환술!
2
00:00:19,214 --> 00:00:20,068
이거
3
00:00:20,068 --> 00:00:21,354
오랜만이군
4
00:00:21,762 --> 00:00:23,925
그렇게 반가운 척할 시간 없어
5
00:00:24,543 --> 00:00:25,572
임무야
6
00:00:29,504 --> 00:00:32,603
저기 보이는 게 장인의 마을인가?
7
00:00:32,603 --> 00:00:33,547
그래
8
00:00:33,547 --> 00:00:36,503
닌자도구 개발 전문가들의 마을이야
9
00:00:36,503 --> 00:00:42,679
그들이 개발하는 우수한 닌자도구는
닌자 5대국에서도 공급되고 있는데
10
00:00:42,679 --> 00:00:45,543
어쩐지 요즘 이상한
소문이 있어서 말이지
11
00:00:45,543 --> 00:00:47,590
이상한 소문?
12
00:00:47,590 --> 00:00:53,537
그게 궁극의 병기를 개발해서
5대국에 대항하려 한대나 뭐래나
13
00:00:54,836 --> 00:00:56,866
그러니까 우리더러
마을을 조사해서
14
00:00:56,866 --> 00:01:01,511
그 궁극의 병기인가 뭔가가
있는지 확인해달라는 거지?
15
00:01:01,511 --> 00:01:02,667
그거지
16
00:01:03,429 --> 00:01:04,787
그거야 쉽지
17
00:01:28,129 --> 00:01:34,528
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
18
00:01:34,528 --> 00:01:41,015
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
19
00:01:41,015 --> 00:01:44,314
NARUTO
20
00:01:44,314 --> 00:01:47,549
NARUTO
SteelyMoon의 번역 자막입니다
21
00:01:47,549 --> 00:01:50,729
NARUTO
재미있게 보세요
22
00:01:50,729 --> 00:01:54,069
NARUTO
23
00:01:54,069 --> 00:02:00,513
ずっとそばにいたから
언제나 곁에 있었기에
24
00:02:00,513 --> 00:02:05,916
空いた透き間大きすぎて
빈 자리가 너무나 큰걸
25
00:02:06,993 --> 00:02:12,839
生意氣な君の素直な返事
건방진 너의 솔직한 대답
26
00:02:12,839 --> 00:02:18,686
またねがさびしい
또다시 가슴이 허전해
27
00:02:18,686 --> 00:02:25,007
見慣れない町で泣いてるなら
낯선 거리에서 울고 있다면
28
00:02:25,007 --> 00:02:32,066
そばにいなくても笑顔は屆けたい
곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어
29
00:02:32,066 --> 00:02:38,481
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
30
00:02:38,481 --> 00:02:44,845
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
31
00:02:44,845 --> 00:02:48,078
こんなにも
이렇게나
32
00:02:48,078 --> 00:02:55,799
近くに感じてる二つの想い
가깝게 느끼는 두 마음
33
00:02:55,799 --> 00:02:58,072
ユラユラ
- Hearts Grow
34
00:03:15,411 --> 00:03:17,571
이봐, 이거 영 심상치 않아
35
00:03:17,571 --> 00:03:18,993
..뭐가?
36
00:03:18,993 --> 00:03:21,977
마을 안에는 쥐새끼 한마리도 없어
37
00:03:21,977 --> 00:03:24,578
게다가 이상한 걸 발견했어
38
00:03:24,578 --> 00:03:25,616
뭐?
39
00:03:32,697 --> 00:03:33,812
저거야
40
00:03:34,303 --> 00:03:38,137
장인의 마을 창시자 세이메의 관이라..
41
00:03:38,137 --> 00:03:39,585
시신마저..!
42
00:03:39,585 --> 00:03:42,790
이건 보통일이 아니야
43
00:03:43,199 --> 00:03:47,931
대체 장인들은
마을을 버리고 어디로..?
44
00:03:47,931 --> 00:03:52,911
사라진 장인, 표적이 된 수학
45
00:04:01,233 --> 00:04:03,234
배 고프다, 배 고프다~
46
00:04:03,234 --> 00:04:08,453
오늘 라면은 큰 맘 먹고
계란 2개 넣을까나~
47
00:04:12,909 --> 00:04:13,518
엥?
48
00:04:19,547 --> 00:04:20,975
혹시 저건!
49
00:04:21,599 --> 00:04:23,566
오래 기다렸어?
50
00:04:23,566 --> 00:04:24,669
별로
51
00:04:24,669 --> 00:04:26,512
나도 조금 전에 왔어
52
00:04:27,285 --> 00:04:28,512
다행이다
53
00:04:28,512 --> 00:04:29,724
자, 받아
54
00:04:30,810 --> 00:04:32,576
분명히 건네줬다?
55
00:04:32,576 --> 00:04:35,485
예이~, 귀찮구만
56
00:04:36,332 --> 00:04:37,868
잠깐 멈춰!
57
00:04:38,826 --> 00:04:41,299
뭐하고 있는 거야? 너희
58
00:04:41,299 --> 00:04:43,898
내 허락도 없이 이런 데서 단둘이!
59
00:04:43,898 --> 00:04:44,727
나루토?
60
00:04:44,727 --> 00:04:45,733
아?
61
00:04:45,733 --> 00:04:48,440
너무해, 너무하다구!
62
00:04:48,440 --> 00:04:50,997
나랑은 한번도 데이트 안하면서!
63
00:04:50,997 --> 00:04:54,263
갑자기 무슨 헛소리를 하는 거야?
64
00:04:54,836 --> 00:04:57,249
아야아야아야
65
00:04:58,681 --> 00:05:00,552
할멈의 심부름?
66
00:05:00,552 --> 00:05:04,336
그래, 새로운 독이 발견되서
67
00:05:04,336 --> 00:05:08,809
시카마루의 아버지께 부탁할
연구용 약재 목록을 전하러 온 거야
68
00:05:08,809 --> 00:05:10,353
난 또~
69
00:05:10,353 --> 00:05:12,024
하여튼 지레짐작은..
70
00:05:13,652 --> 00:05:15,208
그러고 보니
71
00:05:15,208 --> 00:05:19,513
츠나데님께 테마리씨의
근황 보고가 들어왔던데
72
00:05:19,513 --> 00:05:21,473
근황 보고?
73
00:05:21,473 --> 00:05:23,019
무슨 내용인데?
74
00:05:23,019 --> 00:05:25,150
그게 요즘 모래마을에서
75
00:05:25,150 --> 00:05:30,293
나뭇잎마을의 커리쿨럼을
본떠서 닌자 육성을 시작했대
76
00:05:30,293 --> 00:05:33,938
테마리씨 삼형제도
교관을 맡고 있다는데?
77
00:05:33,938 --> 00:05:35,463
교관?
78
00:05:35,463 --> 00:05:39,278
그 살벌한 여자가
교관같은 걸 할 수 있나?
79
00:05:40,585 --> 00:05:42,376
그 가아라가 말이지
80
00:05:53,050 --> 00:05:54,611
실전 훈련이다
81
00:05:54,611 --> 00:05:58,162
이 중에서 자신에게 맞는
닌자도구를 선택할 것
82
00:05:59,535 --> 00:06:00,341
뭐지?
83
00:06:01,186 --> 00:06:02,483
저기..
84
00:06:02,483 --> 00:06:05,895
반드시 골라야만 하나요?
85
00:06:07,514 --> 00:06:08,938
무슨 말이지?
86
00:06:08,938 --> 00:06:11,151
무기를 사용하면..
87
00:06:11,151 --> 00:06:13,633
상대방에게 부상을 입히게 됩니다
88
00:06:13,633 --> 00:06:16,135
죽을지도 모릅니다
89
00:06:17,233 --> 00:06:18,204
무기란..
90
00:06:30,530 --> 00:06:32,675
아니, 아무것도 아니다
91
00:06:37,276 --> 00:06:39,086
임무는 장난이 아니야
92
00:06:39,086 --> 00:06:42,766
그정도 각오로
전장에 나간다면 죽는다
93
00:06:42,766 --> 00:06:44,679
죄.. 죄송합니다
94
00:06:44,679 --> 00:06:48,084
바보같은 질문을 하니까
가아라가 화났잖아
95
00:06:48,084 --> 00:06:49,298
난 몰라
96
00:06:54,332 --> 00:06:57,988
실전 훈련은 우리 3명이 한다
97
00:06:57,988 --> 00:07:00,347
각자 희망하는 클래스로 모여라
98
00:07:01,771 --> 00:07:04,418
가아라, 웃어
99
00:07:04,418 --> 00:07:08,563
그런 무뚝뚝한 표정으로 있으면
무서워서 아무도 안 온다고
100
00:07:10,019 --> 00:07:14,209
우리 아빠가 가아라가
모래마을의 최종병기랬어
101
00:07:15,367 --> 00:07:18,791
화가 나면 마을이 날려버릴 정도래
102
00:07:18,791 --> 00:07:21,302
무서우니까 저기는 관두자
103
00:07:21,604 --> 00:07:23,326
나는 테마리씨로 할래
104
00:07:23,326 --> 00:07:24,838
나는 칸쿠로씨!
105
00:07:38,156 --> 00:07:39,062
저 사람..
106
00:07:39,062 --> 00:07:41,774
아까 뭔가 말해주려고 했어..
107
00:07:48,188 --> 00:07:49,153
저..
108
00:07:49,153 --> 00:07:50,804
잘 부탁드리겠습니다..
109
00:07:53,072 --> 00:07:54,705
괜찮겠나?
110
00:07:55,321 --> 00:07:56,322
잘 부탁드립니다
111
00:08:01,386 --> 00:08:03,009
이거 멋있다!
112
00:08:03,009 --> 00:08:04,927
그거 너무 크지 않아?
113
00:08:04,927 --> 00:08:06,534
난 이걸로 할래
114
00:08:23,324 --> 00:08:24,253
이름은?
115
00:08:24,940 --> 00:08:26,675
마츠리입니다!
116
00:08:26,675 --> 00:08:28,804
마츠리, 무기를 골라
117
00:08:52,596 --> 00:08:53,526
왜 그러지?
118
00:08:59,428 --> 00:09:01,620
그 무기로 덤벼봐
119
00:09:01,620 --> 00:09:03,547
나를 죽일 각오로
120
00:09:04,216 --> 00:09:04,835
네!
121
00:09:08,515 --> 00:09:10,765
수라에겐 쇠방망이라고 하지만
122
00:09:10,765 --> 00:09:12,517
너에겐 무리다
123
00:09:12,517 --> 00:09:13,645
네
124
00:09:13,645 --> 00:09:16,258
어떤 걸 골라야 할 지 알려주세요
125
00:09:23,383 --> 00:09:25,414
죠효라는 무기다
126
00:09:25,414 --> 00:09:26,694
죠효..?
127
00:09:32,815 --> 00:09:34,845
밧줄의 끝에 달린 날카로운 날을
128
00:09:34,845 --> 00:09:39,785
공격이라기 보다는 자신의
세력범위로 접근하는 적을 막기 위해
129
00:09:39,785 --> 00:09:43,170
그리고 밧줄으로
적의 움직임을 봉쇄한다
130
00:09:46,684 --> 00:09:51,148
몸의 일부처럼 다룰 수
있을 때까지 훈련해라
131
00:09:51,148 --> 00:09:51,809
네!
132
00:10:20,586 --> 00:10:22,187
네놈들, 정체가 뭐냐!
133
00:10:28,352 --> 00:10:31,538
모래마을 닌자는 고작 이 정도인가?
134
00:10:32,199 --> 00:10:33,310
멈춰
135
00:10:33,310 --> 00:10:35,109
살려 둬라
136
00:10:35,109 --> 00:10:37,733
녀석을 끌어내는 데 필요하다
137
00:10:45,274 --> 00:10:46,432
정신 차려!
138
00:10:46,432 --> 00:10:47,346
왜 그래?
139
00:10:47,346 --> 00:10:48,404
무슨 일이야?
140
00:10:48,404 --> 00:10:52,212
가아라에게.. 어서..
141
00:11:23,497 --> 00:11:24,630
왜 그러지?
142
00:11:24,630 --> 00:11:30,090
제 부모님은 눈 앞에서
무수한 무기를 맞고..
143
00:11:30,090 --> 00:11:31,608
그래서 저는..
144
00:11:34,386 --> 00:11:36,927
너는 무엇을 위해 무기를 들지?
145
00:11:38,588 --> 00:11:40,104
그녀석들은..
146
00:11:41,554 --> 00:11:42,980
이녀석들은..
147
00:11:44,963 --> 00:11:47,392
네게 어떤 존재냐!
148
00:11:50,758 --> 00:11:54,679
이녀석들은 내 동료라구!
149
00:11:54,679 --> 00:11:57,681
더이상 털끝 하나라도
건들기만 해봐!
150
00:11:57,681 --> 00:11:59,943
죽여버리겠어!
151
00:11:59,943 --> 00:12:03,196
녀석은 내게 그렇게 말했어
152
00:12:11,223 --> 00:12:14,235
저게 우리 목표인 가아라다
153
00:12:20,559 --> 00:12:23,814
가아라, 널 부르러 가려고 했어
154
00:12:23,814 --> 00:12:26,689
순찰 닌자가 누군가에게 당했어
155
00:12:26,689 --> 00:12:32,387
시텐쇼닌이라는
기묘한 무기를 다루는 놈들이..
156
00:12:32,387 --> 00:12:34,835
가아라에게 이 말을 전하라고..
157
00:12:34,835 --> 00:12:40,449
우리는 궁극의 무기라
불리우는 네게 도전을 표명한다..
158
00:12:41,247 --> 00:12:48,285
도전을 받지 않는다면
매일 한명씩 주변의 인물을 데려가서..
159
00:12:48,285 --> 00:12:50,849
산 제물로 삼을지니..
160
00:12:59,973 --> 00:13:00,732
거기 너!
161
00:13:01,323 --> 00:13:03,161
가아라의 학생이니?
162
00:13:06,637 --> 00:13:09,223
첫 번째 제물이 되어 줘야 겠는데?
163
00:13:28,591 --> 00:13:29,789
이 죠효는..!
164
00:13:29,789 --> 00:13:30,533
잠깐
165
00:13:35,623 --> 00:13:36,899
적은 북동쪽으로 갔다
166
00:13:36,899 --> 00:13:39,177
마츠리가 첫 번째 제물로..
167
00:13:39,177 --> 00:13:43,050
하지만 시텐쇼닌이라는
녀석들의 진짜 목적은
168
00:13:43,050 --> 00:13:44,699
가아라, 너야
169
00:13:44,699 --> 00:13:45,816
그래
170
00:13:45,816 --> 00:13:47,647
당장 상급닌자 회의를!
171
00:13:57,659 --> 00:14:02,327
시텐쇼닌이라는 자들이 간 북동쪽에는
172
00:14:02,327 --> 00:14:06,906
강의 나라를 끼고
불의 나라 나뭇잎마을이 있다
173
00:14:06,906 --> 00:14:10,738
따라서 나뭇잎마을에
협력을 요청하게 됐다
174
00:14:12,089 --> 00:14:17,674
테마리, 칸쿠로, 가아라
팀을 짜서 추적을 준비해라
175
00:14:19,284 --> 00:14:20,500
잠깐만!
176
00:14:20,500 --> 00:14:22,832
적의 목표는 가아라다!
177
00:14:22,832 --> 00:14:26,181
이래서는 제 발로 호랑이굴에
들어가는 거나 마찬가지잖아!
178
00:14:26,181 --> 00:14:27,278
그래, 맞아!
179
00:14:27,278 --> 00:14:29,340
어째서 직속 군사를
보내지 않는 거지?
180
00:14:30,745 --> 00:14:33,376
적의 양동작전일지도 모른다
181
00:14:33,376 --> 00:14:36,027
추적자로 보내면
마을 경비가 허술해진다
182
00:14:36,027 --> 00:14:38,957
그럼 적어도 당신은 함께 가겠지?
183
00:14:44,298 --> 00:14:47,516
필시 적의 목적은 수학이겠지
184
00:14:47,516 --> 00:14:50,516
가아라는 모래마을의 최종병기..
185
00:14:50,516 --> 00:14:53,019
그걸 알고 계시면서!
186
00:14:53,019 --> 00:14:57,727
허나 또한 마을에 있어서도
위험한 양날의 검..
187
00:14:57,727 --> 00:15:01,458
이 참에 사라져준다면..
188
00:15:04,706 --> 00:15:07,368
그렇다면 적어도 저라도 함께..
189
00:15:07,368 --> 00:15:10,275
아니, 네겐 다른 임무가 있다!
190
00:15:10,275 --> 00:15:12,709
세명만 보낸다!
191
00:15:19,121 --> 00:15:21,057
어서 말해봐!
192
00:15:21,057 --> 00:15:24,871
내겐 다른 임무가 주어져 있다
193
00:15:24,871 --> 00:15:25,973
가라!
194
00:15:25,973 --> 00:15:27,813
너희의 학생이잖냐
195
00:15:32,499 --> 00:15:34,332
가자, 칸쿠로
196
00:15:34,332 --> 00:15:35,232
쳇
197
00:15:47,717 --> 00:15:49,450
그 녀석으로 괜찮겠어?
198
00:15:49,450 --> 00:15:51,187
그냥 꼬맹이라고
199
00:15:51,861 --> 00:15:53,808
그 녀석이 올까?
200
00:15:53,808 --> 00:15:59,783
그래, 오지 않으면 녀석과 관련된
인간을 차례대로 제물로 삼을 수밖에
201
00:16:03,737 --> 00:16:04,661
저건!
202
00:16:13,592 --> 00:16:15,546
모래마을의 전령?
203
00:16:16,443 --> 00:16:18,696
가아라가.. 왜..?
204
00:16:18,696 --> 00:16:20,316
글쎄
205
00:16:20,316 --> 00:16:22,687
목적은 가아라에 대한 도전
206
00:16:22,687 --> 00:16:25,836
인질은 닌자학교의 학생
207
00:16:25,836 --> 00:16:29,984
적은 강의 나라에서
불의 나라 방향으로 도주 중
208
00:16:29,984 --> 00:16:34,595
그들을 가아라, 테마리
칸쿠로 세명이 쫓고 있다
209
00:16:34,595 --> 00:16:37,332
지금 알고 있는 것은 그것뿐이다
210
00:16:37,937 --> 00:16:39,664
고작 그정도 정보로
211
00:16:39,664 --> 00:16:44,408
가아라에게 도전하는 자신감 넘치는
녀석을 잡을 작전을 세우라고요?
212
00:16:44,408 --> 00:16:48,654
그래, 모래마을과는 우호관계니까
213
00:16:48,654 --> 00:16:50,494
잠깐 이러지 마세요
214
00:16:50,494 --> 00:16:54,132
사스케 때는 지금보다
더 정보가 부족한 상태에서
215
00:16:54,132 --> 00:16:55,662
그들은 와줬다고
216
00:16:55,662 --> 00:16:57,802
그때보다 성가시다고요
217
00:16:57,802 --> 00:17:02,162
추적보다 잠복이 훨씬
범위가 넓으니까요
218
00:17:02,162 --> 00:17:07,366
장인의 마을 건도 있고 해서
상급, 중급닌자는 마을에 없다
219
00:17:07,366 --> 00:17:08,401
시즈네!
220
00:17:08,401 --> 00:17:09,312
네
221
00:17:10,940 --> 00:17:13,470
지금 부릴 수 있는
하급닌자는 그것 뿐이다
222
00:17:14,111 --> 00:17:19,366
지금부터 30분 이내
네가 고른 닌자를 데리고 마을을 뜬다
223
00:17:19,366 --> 00:17:22,580
여기에는 사쿠라의
이름이 없는데요?
224
00:17:22,580 --> 00:17:26,516
응, 의료닌술의 수행 중이니까
225
00:17:26,516 --> 00:17:28,234
임무는 맡겠습니다
226
00:17:28,234 --> 00:17:30,905
하지만 한가지 조건이 있습니다
227
00:17:30,905 --> 00:17:31,739
응?
228
00:17:31,739 --> 00:17:33,896
사쿠라를 빌려주세요
229
00:17:35,092 --> 00:17:36,304
사쿠라를?
230
00:17:44,187 --> 00:17:45,797
이제 시간 다 됐어
231
00:17:45,797 --> 00:17:48,247
이게 전부야? 시카마루
232
00:17:48,247 --> 00:17:49,947
아직 한명 안 왔어
233
00:17:49,947 --> 00:17:51,264
그럼 역시..
234
00:17:53,898 --> 00:17:55,123
오래 기다리셨습니다!
235
00:17:56,045 --> 00:17:58,151
임무도 식후경이라고
236
00:17:58,151 --> 00:18:00,962
잠깐 일락에 들렀어
237
00:18:00,962 --> 00:18:03,034
뭐? 너 혼자 치사해!
238
00:18:03,034 --> 00:18:06,584
좋아, 이제 전원 다 모였어
239
00:18:06,584 --> 00:18:07,719
출발한다
240
00:18:09,517 --> 00:18:11,086
우.. 우리뿐이야?
241
00:18:11,086 --> 00:18:14,908
마을에 남아있는 하급닌자
총동원하는 임무라고 들었는데?
242
00:18:14,908 --> 00:18:17,070
말했잖아, 이게 전부라고
243
00:18:17,070 --> 00:18:18,539
이상하잖아~
244
00:18:18,539 --> 00:18:20,853
수행 중인 사쿠라는 그렇다 쳐도
245
00:18:20,853 --> 00:18:23,942
시노도 네지랑 히나타도 있잖아!
246
00:18:23,942 --> 00:18:26,589
분명히 탐색 능력을 가진 닌자가
247
00:18:26,589 --> 00:18:29,282
나랑 아카마루뿐이라는 건 이상하군
248
00:18:29,282 --> 00:18:33,053
이 팀, 엄청나게
초 공격형 팀이라는 건가요?
249
00:18:33,053 --> 00:18:34,104
응
250
00:18:34,104 --> 00:18:36,661
이름하여 '팀 은혜갚기'다
251
00:18:37,942 --> 00:18:39,737
진짜 촌스럽다
252
00:18:39,737 --> 00:18:45,212
우리는 사스케 사건 때
모래마을 녀석들의 도움을 받았다
253
00:18:45,212 --> 00:18:48,425
말하자면 이번 작전은
그때의 은혜갚기다
254
00:18:48,425 --> 00:18:49,809
좋았어!
255
00:18:49,809 --> 00:18:52,970
모두 함께 그때의 빚을 갚자구!
256
00:18:52,970 --> 00:18:55,419
네가 리더냐?
257
00:18:56,116 --> 00:18:59,193
소대장은 중급닌자인 시카마루잖아
258
00:18:59,193 --> 00:19:00,661
네, 그렇죠
259
00:19:00,661 --> 00:19:04,990
그럼 빨리 작전 세워서
출발 하자구!
260
00:19:04,990 --> 00:19:07,982
사스케 때랑 마찬가지로
종대로 가는 거야?
261
00:19:09,835 --> 00:19:12,809
확실히 사스케 때와 상황은 비슷해
262
00:19:12,809 --> 00:19:17,105
하지만 추적과 잠복은
완전히 작전이 달라
263
00:19:17,105 --> 00:19:21,311
백안이나 아카마루의 코로
쫓아갈 수는 없어
264
00:19:21,311 --> 00:19:23,126
그건 그래
265
00:19:23,126 --> 00:19:25,729
이례적이지만
이 방법밖에 없으니까
266
00:19:25,729 --> 00:19:29,604
기본은 2인 1조로 행동한다
267
00:19:29,604 --> 00:19:32,548
단독 행동은 어떤 경우에도 금지다
268
00:19:32,548 --> 00:19:35,204
모래마을 닌자에게는 빚이 있어
269
00:19:35,204 --> 00:19:39,871
하지만 빚을 갚는다고는 해도
희생은 절대로 내지 않는다
270
00:19:39,871 --> 00:19:42,993
응, 알았다구!
271
00:19:48,699 --> 00:19:50,249
이노를 나를 따라와
272
00:19:50,249 --> 00:19:51,213
응!
273
00:19:51,213 --> 00:19:52,834
쵸지는 키바랑!
274
00:19:52,834 --> 00:19:55,216
부탁한다! 쵸지, 아카마루
275
00:19:55,216 --> 00:19:55,956
응!
276
00:19:57,399 --> 00:19:58,720
리는 나루토랑!
277
00:19:58,720 --> 00:19:59,570
네!
278
00:19:59,570 --> 00:20:02,139
행동은 삼가주세요
279
00:20:04,756 --> 00:20:09,572
그리고 아까 나루토가
말한 4명은 먼저 출발했어
280
00:20:09,572 --> 00:20:13,451
4명이라면 시노랑
네지, 히나타, 사쿠라 말이야?
281
00:20:13,814 --> 00:20:18,235
그래, 4명은 따로 행동하고
이후에도 전투에는 참가하지 않아
282
00:20:18,235 --> 00:20:19,505
왜.. 왜?
283
00:20:20,373 --> 00:20:22,980
그러면 엄청난 전력 낭비잖아?
284
00:20:22,980 --> 00:20:24,398
그대신!
285
00:20:24,398 --> 00:20:26,574
후방의 탐색 행동
286
00:20:26,574 --> 00:20:31,016
그리고 전투가 일어났을 경우
의료 지원에 전념한다
287
00:20:31,016 --> 00:20:35,487
이게 너희 목숨을
짊어진 내 작전이다
288
00:21:11,049 --> 00:21:13,510
좋아, 기다려라 가아라
289
00:21:13,510 --> 00:21:16,535
은혜 그대로 갚아줄테니까!
290
00:21:18,847 --> 00:21:23,571
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
291
00:21:23,571 --> 00:21:27,120
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
292
00:21:27,120 --> 00:21:31,657
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
293
00:21:31,657 --> 00:21:35,179
오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com
으로 알려주세요
294
00:21:35,179 --> 00:21:39,725
形のない喜びを見つけたいから
눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에
295
00:21:39,725 --> 00:21:44,380
驅けぬけて行く槍の雨が降っても
달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도
296
00:21:44,380 --> 00:21:49,042
言葉にならないこの大きな夢を
말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을
297
00:21:49,042 --> 00:21:53,754
かなええてみせる 傷が深くなっても
이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도
298
00:21:53,754 --> 00:21:58,711
信じ續けて 今の僕らはあるから
끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까
299
00:21:58,711 --> 00:22:03,108
目をそらさず走り續けてやる
단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야
300
00:22:03,108 --> 00:22:09,758
もしも未來に光がないと言われても變えて見せる
만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어
301
00:22:09,758 --> 00:22:14,648
全ての思い出照らすよ、今すぐ
모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장
302
00:22:14,648 --> 00:22:19,266
きっと風は僕らの心を試してるんだろう
분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야
303
00:22:19,266 --> 00:22:24,026
そっと心の中で手のひらを握り締めた
조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어
304
00:22:24,026 --> 00:22:28,463
きっと君は淚の答えを探してるんだろ
분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야
305
00:22:28,463 --> 00:22:33,384
ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる
항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어
306
00:22:33,384 --> 00:22:38,093
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
307
00:22:38,093 --> 00:22:43,222
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
23800