All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 215
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,300 --> 00:01:48,468
지우고 싶은 과거
2
00:01:49,352 --> 00:01:51,168
이 문신..
3
00:01:51,168 --> 00:01:53,402
마을을 습격한 놈들과 같은 모양이야!
4
00:01:53,850 --> 00:01:54,925
거짓말!
5
00:01:54,925 --> 00:01:55,856
사실이야
6
00:01:57,021 --> 00:01:59,476
이 문신은.. 그날 밤의..
7
00:02:16,126 --> 00:02:17,313
저.. 저리가!
8
00:02:17,313 --> 00:02:18,577
살려줘..
9
00:02:22,353 --> 00:02:23,160
그만해!
10
00:02:42,838 --> 00:02:45,741
이건 그때 본 문신과 똑같아
11
00:02:45,741 --> 00:02:47,004
그럴 수가..
12
00:02:47,004 --> 00:02:50,667
그런데 이런 건
의료반의 보고에는 없었어
13
00:02:50,667 --> 00:02:51,767
백안!
14
00:02:53,184 --> 00:02:58,287
아무래도 이건 땀을 흘렸을 때만
나타나는 특수한 문신인 것 같아
15
00:02:58,934 --> 00:03:00,480
너희는 나가
16
00:03:00,480 --> 00:03:02,090
왜..왜?
17
00:03:02,090 --> 00:03:04,236
이 녀석은 내가 처리하겠어
18
00:03:04,236 --> 00:03:05,483
뭐라고?
19
00:03:05,483 --> 00:03:07,045
내가 그렇게 내버려둘 것 같아?
20
00:03:07,754 --> 00:03:09,315
왜 이 녀석을 감싸지?
21
00:03:09,315 --> 00:03:10,993
나뭇잎마을도 한패냐!
22
00:03:10,993 --> 00:03:13,017
아니야
23
00:03:13,017 --> 00:03:17,199
이 녀석은 예전 일은
아무것도 기억 못 해
24
00:03:17,815 --> 00:03:20,236
이 녀석은 기억이 없어
25
00:03:20,673 --> 00:03:22,439
기억이 없어?
26
00:03:22,439 --> 00:03:24,251
기억상실이다
27
00:03:24,251 --> 00:03:26,945
우리는 이녀석의 기억을 찾으러왔다
28
00:03:26,945 --> 00:03:29,269
그럼 이제 알았겠지?
29
00:03:29,269 --> 00:03:31,285
이녀석은 더러운 도적놈이다
30
00:03:31,285 --> 00:03:34,262
기억이 있든 없든 나와는 상관없어!
31
00:03:34,262 --> 00:03:35,614
진정해!
32
00:03:35,614 --> 00:03:39,940
죄를 저지른 기억이 없는
녀석을 죽여봤자 허무할 뿐이야
33
00:03:39,940 --> 00:03:41,116
시끄러워!
34
00:03:41,116 --> 00:03:44,030
네가 정말로 복수를 하고 싶다면
35
00:03:44,030 --> 00:03:47,666
이녀석이 기억을
되찾고 나서도 늦지 않아
36
00:03:47,666 --> 00:03:49,300
그때는 말리지 않아
37
00:03:52,178 --> 00:03:55,198
기억이 돌아와도
그런 짓을 하게 두지는 않겠어!
38
00:03:56,589 --> 00:03:58,237
네지 말이 맞아
39
00:03:58,237 --> 00:04:00,242
기억이 돌아온 다음
자백하게 하면
40
00:04:00,242 --> 00:04:02,715
습격한 녀석들의
정체도 알 수 있어
41
00:04:02,715 --> 00:04:06,461
그 아이를 미끼로 거래할 수 있다면
마을을 구할 수 있을지도 몰라
42
00:04:06,461 --> 00:04:09,113
지금은 이녀석을 살려둬
43
00:04:09,113 --> 00:04:11,137
우리들은 도망치거나 하지 않아
44
00:04:11,137 --> 00:04:12,539
가만히 있어
45
00:04:12,539 --> 00:04:16,018
이렇게라도 말하지 않으면
멘마를 살려두지 않을 거야
46
00:04:20,175 --> 00:04:22,943
상처를 봉합해야 한다
팔,다리를 붙잡아
47
00:04:32,077 --> 00:04:32,805
저 아이는..
48
00:05:02,633 --> 00:05:04,413
나는 못 믿겠어..
49
00:05:04,413 --> 00:05:08,476
이렇게 사람좋은
멘마가 도적의 동료라니..
50
00:05:08,476 --> 00:05:11,956
기억을 잃고서 착해진 건가?
51
00:05:11,956 --> 00:05:16,844
분명 무슨 사정이 있어서
놈들과 같은 문신이 있을 뿐이야
52
00:05:16,844 --> 00:05:18,372
아무리 기억을 잃는다고 해도
53
00:05:18,372 --> 00:05:21,434
악인이었다면 이렇게
착해질 수는 없다구
54
00:05:21,434 --> 00:05:25,269
하여튼 기억을
되찾으면 모두 알 수 있어
55
00:05:26,687 --> 00:05:29,971
나는.. 도적의 동료였구나..?
56
00:05:30,871 --> 00:05:32,697
방금 한 이야기 들었어?
57
00:05:35,554 --> 00:05:37,553
신경 쓰지 마
58
00:05:37,553 --> 00:05:40,481
아직 자세한 것 아무것도 모르니까
59
00:05:40,481 --> 00:05:41,168
알겠지?
60
00:05:43,460 --> 00:05:45,664
지금은 그 상처를 낫는 게 먼저야
61
00:05:55,065 --> 00:05:56,802
주변 상황을 보고 올게
62
00:05:56,802 --> 00:05:58,318
알고 있겠지?
63
00:05:58,318 --> 00:06:01,293
수상한 짓을 하면
놈이나 네 동료는 죽는다
64
00:06:01,293 --> 00:06:03,361
그때는 맘대로 해
65
00:07:13,547 --> 00:07:14,267
다 됐다
66
00:07:20,458 --> 00:07:21,272
후키..
67
00:07:24,291 --> 00:07:25,214
얘기 들었니..?
68
00:07:27,903 --> 00:07:29,433
역시 참을 수가 없어!
69
00:07:29,433 --> 00:07:31,642
해치우자, 모두의 복수다!
70
00:07:31,642 --> 00:07:32,589
그만해!
71
00:07:32,589 --> 00:07:36,343
멘마가 놈들의 동료인지
아닌지 아직 확실하지 않아!
72
00:07:36,343 --> 00:07:38,863
그놈을 두둔한다면
너도 같이 보내주마!
73
00:07:38,863 --> 00:07:40,313
그래!
74
00:07:40,313 --> 00:07:41,341
어떻게 된 거야!
75
00:07:42,135 --> 00:07:43,127
나루토!
76
00:07:43,127 --> 00:07:44,000
텐텐
77
00:07:45,014 --> 00:07:46,251
왜 방에서 나가도록 내버려뒀지?
78
00:07:46,251 --> 00:07:48,822
미안, 깜박 졸아서..
79
00:07:48,822 --> 00:07:51,674
움직이지 못할 거라고
생각해서 방심했나봐
80
00:07:53,137 --> 00:07:54,422
모두, 그만해요
81
00:07:54,422 --> 00:07:56,282
이녀석은 기억이 없어요!
82
00:07:56,282 --> 00:07:59,678
그러니까 정말로 그놈들의
동료인지도 알 수 없다구요!
83
00:08:00,730 --> 00:08:02,091
경고했지!
84
00:08:02,091 --> 00:08:05,188
더이상 감싸고 돌면
너희도 마찬가지라고!
85
00:08:08,028 --> 00:08:08,650
그만해요!
86
00:08:10,388 --> 00:08:12,187
지금은 피하는 게 좋겠어
87
00:08:12,187 --> 00:08:14,531
나는.. 괜찮아
88
00:08:16,148 --> 00:08:17,977
사람들이 화내는 건 당연해
89
00:08:17,977 --> 00:08:20,851
나는 벌을 받아야 해
90
00:08:20,851 --> 00:08:21,953
죽는다고!
91
00:08:21,953 --> 00:08:23,134
그래도 상관없어
92
00:08:23,134 --> 00:08:24,815
무슨 소리하는 거야? 멘마
93
00:08:29,895 --> 00:08:30,509
백안!
94
00:08:37,757 --> 00:08:38,883
놈들이다!
95
00:08:38,883 --> 00:08:39,712
다리를!
96
00:08:39,712 --> 00:08:40,726
다리를 올려야 해!
97
00:08:41,692 --> 00:08:42,855
알았다구!
98
00:09:06,409 --> 00:09:09,630
나뭇잎마을에 주의하면서
침입경로를 확보하라!
99
00:09:09,630 --> 00:09:10,132
네!
100
00:09:10,684 --> 00:09:12,618
지금이야! 모두 숨어요!
101
00:09:14,752 --> 00:09:15,975
너도야
102
00:09:15,975 --> 00:09:18,353
여기는 우리들만으로 충분해
103
00:09:20,601 --> 00:09:21,906
자, 후키!
104
00:09:32,781 --> 00:09:34,608
두 방향으로 들어왔어!
105
00:09:34,608 --> 00:09:36,650
녀석들 어디로 갔지?
106
00:09:36,650 --> 00:09:38,082
사라졌어
107
00:09:38,082 --> 00:09:39,060
조용히!
108
00:09:47,171 --> 00:09:47,762
바람?
109
00:09:49,220 --> 00:09:50,704
그렇군!
110
00:09:50,704 --> 00:09:55,027
바람 소리에 섞인 각각의
음색으로 우리를 환술에..
111
00:09:56,040 --> 00:09:57,215
조심해
112
00:09:57,215 --> 00:09:59,899
우리들은 이미
놈들의 술법에 걸렸어
113
00:10:01,157 --> 00:10:03,189
둔하군?
114
00:10:07,607 --> 00:10:08,769
몸이..
115
00:10:08,769 --> 00:10:09,625
무거워..
116
00:10:09,625 --> 00:10:10,527
안돼..
117
00:10:10,527 --> 00:10:11,501
속박술인가..!
金縛り
118
00:10:13,757 --> 00:10:14,974
상쇄의 소리
相殺の音
119
00:10:18,710 --> 00:10:20,622
속박술이 풀렸어..?
120
00:10:21,353 --> 00:10:22,675
배신자 녀석!
121
00:10:23,261 --> 00:10:24,254
온다!
122
00:10:24,254 --> 00:10:26,140
여기는 맡길게!
123
00:10:26,911 --> 00:10:28,486
그림자 분신술!
124
00:10:30,179 --> 00:10:31,121
소용없다!
125
00:10:34,211 --> 00:10:35,430
왜 그러지?
126
00:10:35,430 --> 00:10:37,210
벌써 끝인가?
127
00:10:37,210 --> 00:10:40,037
내게 상처 하나 내지 못했는데
128
00:10:41,167 --> 00:10:43,771
내 목표는 이거다!
129
00:10:49,391 --> 00:10:50,541
뭐지? 이 힘은..
130
00:10:50,541 --> 00:10:51,471
굉장해!
131
00:10:52,020 --> 00:10:53,122
간다!
132
00:10:53,122 --> 00:10:54,343
회천!
133
00:10:57,079 --> 00:10:59,326
자, 각오해라!
134
00:11:00,858 --> 00:11:02,012
놓치지 않는다!
135
00:11:26,347 --> 00:11:27,244
여기
136
00:11:28,207 --> 00:11:29,533
소중한 거지?
137
00:11:38,608 --> 00:11:40,740
뒤에...
138
00:11:40,740 --> 00:11:41,625
이 녀석!
139
00:11:46,678 --> 00:11:47,595
나왔네
140
00:11:47,595 --> 00:11:48,697
목소리!
141
00:11:48,697 --> 00:11:50,423
고.. 고마워..
142
00:11:51,971 --> 00:11:54,311
이제 모두가 있는 곳으로 돌아가
143
00:11:54,311 --> 00:11:55,066
응!
144
00:11:58,054 --> 00:12:00,161
멘마, 괜찮아?
145
00:12:00,161 --> 00:12:01,068
응
146
00:12:01,553 --> 00:12:04,365
거의 다 해치웠어
147
00:12:04,365 --> 00:12:05,857
그들의 리더는?
148
00:12:05,857 --> 00:12:07,023
신은?
149
00:12:08,087 --> 00:12:10,955
쫓았는데 놓쳤어
150
00:12:10,955 --> 00:12:12,394
큰 일이다..
151
00:12:12,394 --> 00:12:16,117
신은 사람들이 마을을
버리지 않을 거라는 걸 알았으니
152
00:12:16,117 --> 00:12:17,681
마지막 수단을 쓸 거야
153
00:12:18,992 --> 00:12:24,481
이 강의 상류에는 건기에
수원확보를 하기 위한 둑이 있어
154
00:12:24,481 --> 00:12:29,473
만일 마을에 비가 오지 않아도
1년은 지낼 수 있는 양이야
155
00:12:30,855 --> 00:12:35,816
그 둑을 부수고 폭류를 흘려서
마을을 통째로 잠기게 할 샘이야
156
00:12:37,515 --> 00:12:40,349
놈들은 광산만 손에 넣으면 되니까
157
00:12:41,712 --> 00:12:43,228
폭류라니..
158
00:12:43,228 --> 00:12:45,244
산이라도 움직이지
않으면 막을 수 없다구
159
00:12:45,524 --> 00:12:46,276
산..
160
00:12:48,083 --> 00:12:50,200
그래! 산을 움직이면 돼!
161
00:12:51,044 --> 00:12:52,098
나루토군!
162
00:12:52,098 --> 00:12:53,946
나를 광산으로 데려가줘!
163
00:12:55,323 --> 00:12:58,432
광산에는 대량의
기폭찰이 있을 거야!
164
00:12:58,432 --> 00:13:00,054
기폭찰?
165
00:13:00,054 --> 00:13:02,585
그걸 어쩌려고?
166
00:13:02,585 --> 00:13:05,059
광산을 날려버리는 거야
167
00:13:05,059 --> 00:13:07,312
무너진 토사는 계곡을 매우고
168
00:13:07,312 --> 00:13:09,105
폭류를 막을 수 있어!
169
00:13:15,090 --> 00:13:15,823
젠장..
170
00:13:15,823 --> 00:13:16,953
벌써 시작됐어!
171
00:13:16,953 --> 00:13:18,369
멘마, 서두르자!
172
00:13:19,039 --> 00:13:20,715
나루토군
173
00:13:20,715 --> 00:13:23,535
네게 꼭 해야 할 말이 있어
174
00:13:23,535 --> 00:13:25,382
그런 건 나중에 해!
175
00:13:25,382 --> 00:13:27,922
나는 기억을 잃지 않았어
176
00:13:27,922 --> 00:13:32,521
그래, 하지만 지금은
폭류를 막는 게 먼저야!
177
00:13:32,521 --> 00:13:35,452
아니, 지금 들어줘
178
00:13:36,348 --> 00:13:41,168
나는 어릴 때 부모님을 잃고
신의 일족의 손에 자랐어
179
00:13:42,229 --> 00:13:46,423
그들은 밭의 나라에서도
작은 닌자 일족이야
180
00:13:46,423 --> 00:13:50,444
그래도 그 긍지만은 높았었어
181
00:13:50,832 --> 00:13:53,421
그런데 1년 전쯤..
182
00:13:53,421 --> 00:13:55,866
밭의 나라에 닌자마을이 생겼어
183
00:13:55,866 --> 00:13:58,010
그게 소리마을이었어
184
00:13:58,884 --> 00:14:00,375
소리마을..
185
00:14:00,696 --> 00:14:04,162
일족 중에서도
실력에 자신있는 사람은
186
00:14:04,162 --> 00:14:06,532
하나둘 소리마을로 옮겨갔고
187
00:14:07,494 --> 00:14:11,085
결국 영주로부터 오던
의뢰도 끊겼어..
188
00:14:12,390 --> 00:14:16,754
살아갈 길을 잃은
일족의 두목 신은..
189
00:14:16,754 --> 00:14:19,414
이 마을의 금광산에 점찍었어
190
00:14:22,622 --> 00:14:25,379
겁을 줘서 마을 사람들을
내쫓으려고만 했어
191
00:14:26,051 --> 00:14:27,567
그런데..
192
00:14:27,567 --> 00:14:30,010
그들의 생각지 못한
저항에 맞닥뜨렸고
193
00:14:30,559 --> 00:14:33,314
난 두려워져서 도망치려고 했어
194
00:14:35,858 --> 00:14:37,249
뭘 꾸물대는 거야?
195
00:14:37,249 --> 00:14:39,096
얼른 이녀석을 처리해
196
00:14:39,096 --> 00:14:42,064
아버지, 아버지!
197
00:14:45,123 --> 00:14:46,294
그만둬!
198
00:14:50,413 --> 00:14:51,963
너.. 너 이놈..
199
00:14:54,536 --> 00:14:55,256
위험해!
200
00:15:03,452 --> 00:15:04,959
나는..
201
00:15:04,959 --> 00:15:07,427
죄를 범한 일족의 동료야..
202
00:15:07,427 --> 00:15:10,487
그대로 죽었으면 좋았을 텐데..
203
00:15:10,487 --> 00:15:14,223
아니, 죽었다면 얼마나 편했을까..
204
00:15:17,273 --> 00:15:20,794
죽어간 마을 사람들을
생각하면 두려워졌어..
205
00:15:21,664 --> 00:15:23,361
잊어버리고 싶었어
206
00:15:24,363 --> 00:15:27,438
그래서 나는 비겁하게도
일족과 관련된
207
00:15:27,438 --> 00:15:30,007
기억을 지우는 술법을 썼어
208
00:15:30,566 --> 00:15:33,047
그런데 술법은 제대로 듣지 않았어
209
00:15:34,006 --> 00:15:37,152
기억상실은 일시적일 뿐으로
210
00:15:37,152 --> 00:15:39,726
몇 시간이면 원래대로 돌아왔어
211
00:15:43,568 --> 00:15:45,159
그러면 너!
212
00:15:45,159 --> 00:15:47,589
계속 기억이 났다는 거야!
213
00:15:47,589 --> 00:15:48,628
미안해..
214
00:15:49,468 --> 00:15:50,744
웃기지마!
215
00:15:51,562 --> 00:15:55,908
그렇다면 왜 처음부터
솔직히 말하지 않은거야!
216
00:15:55,908 --> 00:15:57,294
그랬으면 조금 더!
217
00:15:57,294 --> 00:15:59,144
일족의 죄를..
218
00:15:59,144 --> 00:16:01,610
밝힐 용기가 없었어..
219
00:16:03,390 --> 00:16:04,582
하지만..
220
00:16:04,582 --> 00:16:08,062
더이상 죄를 더해가서는
안된다고 생각했어
221
00:16:10,086 --> 00:16:13,611
그래서 기억을 잃은 척해서
222
00:16:13,611 --> 00:16:17,828
더는 죄를 짓지 않기 위해서도
223
00:16:17,828 --> 00:16:21,563
너희, 나뭇잎마을 닌자를
단 몇 명이라도 데리고 가서
224
00:16:21,563 --> 00:16:23,109
도움을 받으려고 생각했어
225
00:16:23,909 --> 00:16:25,912
신의 다음 계획은 알고 있었어
226
00:16:26,443 --> 00:16:30,418
또 다시 죄없는 마을 사람들을
희생시킬 수는 없어
227
00:16:31,030 --> 00:16:34,989
그걸 막는 것이
살아남은 내 역할이야
228
00:16:34,989 --> 00:16:36,305
역할?
229
00:16:36,305 --> 00:16:39,633
너희 힘을 빌려서
230
00:16:39,633 --> 00:16:44,411
어떻게든 신의 계획을
막고 싶었어
231
00:16:46,635 --> 00:16:50,730
아까 습격해왔을 때
일망타진하고 싶었지만 말야
232
00:16:51,294 --> 00:16:52,710
이렇게 됐으니
233
00:16:52,710 --> 00:16:54,297
폭류는 내가 막겠어
234
00:16:56,402 --> 00:16:58,222
고마워, 나루토군
235
00:17:00,422 --> 00:17:02,731
너는 신을 맡아줘
236
00:17:02,731 --> 00:17:05,951
반드시 찾아내서 막아줘
237
00:17:05,951 --> 00:17:07,331
너..
238
00:17:07,331 --> 00:17:08,773
이거..?
239
00:17:08,773 --> 00:17:10,359
여기서 헤어지자
240
00:17:10,359 --> 00:17:14,446
누군가 광산 안에서
기폭찰을 터뜨려야만 해
241
00:17:14,446 --> 00:17:16,673
그런 짓을 하면 네가!
242
00:17:16,673 --> 00:17:19,014
네 덕분에 내 인생은..
243
00:17:19,014 --> 00:17:21,076
조금은 의미를 가지게 됐어
244
00:17:29,683 --> 00:17:31,395
이 소리는 뭐지?
245
00:17:31,395 --> 00:17:35,059
상류 쪽에서 연속적으로
폭발이 일어나고 있어
246
00:17:35,059 --> 00:17:38,676
둑이 무너지면 마을은
폭류에 잠기고 말거야!
247
00:17:38,676 --> 00:17:39,498
이럴 수가..
248
00:17:40,042 --> 00:17:40,895
네지..
249
00:17:56,191 --> 00:17:57,434
온다!
250
00:18:12,111 --> 00:18:13,595
안녕..
251
00:18:13,595 --> 00:18:14,634
나루토군..
252
00:18:20,125 --> 00:18:20,815
멘마!
253
00:18:27,240 --> 00:18:28,401
무슨 일이 일어난 거지?
254
00:18:29,245 --> 00:18:32,651
폭류를 산이
무너지면서 막은 것 같아
255
00:18:32,651 --> 00:18:35,496
그럼 마을은 무사하는 거야?
256
00:18:35,496 --> 00:18:36,423
그래
257
00:18:52,756 --> 00:18:54,058
무슨..
258
00:18:54,058 --> 00:18:56,041
이러는 게 어딨어!
259
00:18:56,487 --> 00:18:57,976
멘마!
260
00:19:06,845 --> 00:19:08,477
저 자식..
261
00:19:08,477 --> 00:19:10,004
놓치지 않겠어!
262
00:19:10,004 --> 00:19:11,534
그림자 분신술!
263
00:19:15,002 --> 00:19:16,051
거기 서라!
264
00:19:17,736 --> 00:19:20,118
우리 계획을 방해하다니!
265
00:19:24,086 --> 00:19:26,304
그따위 술법은 내게 통하지..
266
00:19:31,377 --> 00:19:32,078
죽어라!
267
00:19:35,469 --> 00:19:38,182
멘마를 대신해서 내가 막겠다!
268
00:19:39,631 --> 00:19:40,322
뭐야!
269
00:19:40,993 --> 00:19:42,134
나선환!
270
00:19:55,899 --> 00:19:58,522
목숨을 바쳐 마을을 구했군
271
00:19:59,040 --> 00:20:02,948
과거가 어떻든
본성은 좋은 사람이었네
272
00:20:02,948 --> 00:20:04,157
오빠..
273
00:20:05,973 --> 00:20:08,143
사과의 말을 하고 싶었는데..
274
00:20:08,988 --> 00:20:13,265
녀석에게는 마지막까지
기억이 돌아오지 않은 것이
275
00:20:13,265 --> 00:20:15,227
다행이었을지도 모르겠군
276
00:20:28,412 --> 00:20:30,093
약속했지?
277
00:20:30,093 --> 00:20:32,927
이걸 너랑 같이 먹기로
278
00:20:32,927 --> 00:20:34,266
괜찮을까요?
279
00:20:34,266 --> 00:20:35,871
혼자 두어도..
280
00:20:35,871 --> 00:20:38,153
식욕이 있으니까 괜찮아
281
00:20:38,153 --> 00:20:39,548
녀석 일이니
282
00:20:39,548 --> 00:20:42,703
네가 걱정하지 않아도
혼자서 이겨낼거야
283
00:20:42,703 --> 00:20:47,473
당분간은 라면을
먹을 때마다 생각나겠지요..
284
00:20:47,473 --> 00:20:49,375
그거면 충분해
285
00:20:49,375 --> 00:20:53,752
잊을 수 없는 기억이 있기에
사람은 강해질 수 있어
286
00:20:54,704 --> 00:20:56,652
그게 성장이라는 거야
287
00:21:03,666 --> 00:21:06,064
더럽게 맛있네!
288
00:21:13,873 --> 00:21:14,877
멘마..
289
00:21:19,274 --> 00:21:23,998
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
290
00:21:23,998 --> 00:21:27,547
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
291
00:21:27,547 --> 00:21:32,084
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
292
00:21:32,084 --> 00:21:35,606
오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com
으로 알려주세요
293
00:21:35,606 --> 00:21:40,152
形のない喜びを見つけたいから
눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에
294
00:21:40,152 --> 00:21:44,807
驅けぬけて行く槍の雨が降っても
달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도
295
00:21:44,807 --> 00:21:49,469
言葉にならないこの大きな夢を
말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을
296
00:21:49,469 --> 00:21:54,181
かなええてみせる 傷が深くなっても
이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도
297
00:21:54,181 --> 00:21:59,138
信じ續けて 今の僕らはあるから
끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까
298
00:21:59,138 --> 00:22:03,535
目をそらさず走り續けてやる
단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야
299
00:22:03,535 --> 00:22:10,185
もしも未來に光がないと言われても變えて見せる
만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어
300
00:22:10,185 --> 00:22:15,075
全ての思い出照らすよ、今すぐ
모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장
301
00:22:15,075 --> 00:22:19,693
きっと風は僕らの心を試してるんだろう
분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야
302
00:22:19,693 --> 00:22:24,453
そっと心の中で手のひらを握り締めた
조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어
303
00:22:24,453 --> 00:22:28,890
きっと君は淚の答えを探してるんだろ
분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야
304
00:22:28,890 --> 00:22:33,811
ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる
항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어
305
00:22:33,811 --> 00:22:38,520
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
306
00:22:38,520 --> 00:22:43,649
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
22386