All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 212
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:07,588
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
2
00:00:07,588 --> 00:00:14,075
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
3
00:00:14,075 --> 00:00:17,374
NARUTO
4
00:00:17,374 --> 00:00:20,609
NARUTO
SteelyMoon의 번역 자막입니다
5
00:00:20,609 --> 00:00:23,789
NARUTO
재미있게 보세요
6
00:00:23,789 --> 00:00:27,129
NARUTO
7
00:00:27,129 --> 00:00:33,573
ずっとそばにいたから
언제나 곁에 있었기에
8
00:00:33,573 --> 00:00:38,976
空いた透き間大きすぎて
빈 자리가 너무나 큰걸
9
00:00:40,053 --> 00:00:45,899
生意氣な君の素直な返事
건방진 너의 솔직한 대답
10
00:00:45,899 --> 00:00:51,746
またねがさびしい
또다시 가슴이 허전해
11
00:00:51,746 --> 00:00:58,067
見慣れない町で泣いてるなら
낯선 거리에서 울고 있다면
12
00:00:58,067 --> 00:01:05,126
そばにいなくても笑顔は屆けたい
곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어
13
00:01:05,126 --> 00:01:11,541
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
14
00:01:11,541 --> 00:01:17,905
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
15
00:01:17,905 --> 00:01:21,138
こんなにも
이렇게나
16
00:01:21,138 --> 00:01:28,859
近くに感じてる二つの想い
가깝게 느끼는 두 마음
17
00:01:28,859 --> 00:01:31,132
ユラユラ
- Hearts Grow
18
00:01:42,815 --> 00:01:44,128
멈추라구!
19
00:01:45,413 --> 00:01:47,262
조금 늦었지
20
00:01:47,262 --> 00:01:49,620
우즈마키 나루토 등장!
21
00:01:51,651 --> 00:01:54,592
간테츠는 절대로 못 넘긴다!
22
00:02:16,238 --> 00:02:17,296
저 아이는..
23
00:02:18,697 --> 00:02:19,589
설마..!
24
00:02:21,809 --> 00:02:26,797
각자의 길
25
00:02:28,509 --> 00:02:32,094
네놈이 내 그물을 찢었단 거냐?
26
00:02:32,094 --> 00:02:34,848
그런 흐물흐물한 그물 따위
27
00:02:34,848 --> 00:02:37,220
단숨에 물어 뜯어줬지
28
00:02:41,139 --> 00:02:44,044
소용없다, 이건 찢어지지 않아
29
00:02:51,022 --> 00:02:54,128
간테츠를 되돌려받겠어
30
00:02:54,128 --> 00:02:55,834
소용없다고 했잖냐!
31
00:02:59,342 --> 00:03:01,921
젠장, 풀리지 않아
32
00:03:01,921 --> 00:03:03,865
어서 죽어버려
33
00:03:07,035 --> 00:03:07,955
나루토!
34
00:03:17,666 --> 00:03:18,554
내가 이겼다!
35
00:03:24,737 --> 00:03:26,440
미안하게 됐군
36
00:03:26,440 --> 00:03:28,588
죽는 건 바로 너다!
37
00:03:30,931 --> 00:03:32,446
그림자 분신술!
38
00:03:33,029 --> 00:03:33,696
가라!
39
00:03:36,382 --> 00:03:38,074
이게 마지막이다!
40
00:03:49,616 --> 00:03:50,446
저건?
41
00:03:51,929 --> 00:03:53,594
수라 등장이요
42
00:03:56,498 --> 00:03:57,649
저 꼬맹이..
43
00:03:57,649 --> 00:04:00,719
그물 안에 있는 꼬맹이가
보물이 있는 곳을 알고 있어!
44
00:04:05,974 --> 00:04:07,725
수고했다, 몬쥬
45
00:04:13,629 --> 00:04:14,544
아키요!
46
00:04:15,796 --> 00:04:16,640
아키요?
47
00:04:19,158 --> 00:04:20,521
-형! .
-아키요 형!
48
00:04:29,113 --> 00:04:29,925
미안하다
49
00:04:31,328 --> 00:04:32,510
간테츠
50
00:04:32,510 --> 00:04:35,083
분명히 조금 전에
아키요라고 했지?
51
00:04:35,615 --> 00:04:36,919
그 아이는 대체..
52
00:04:37,949 --> 00:04:39,150
그 아이는..
53
00:04:39,150 --> 00:04:40,420
아키요는..
54
00:04:41,583 --> 00:04:42,861
너의..
55
00:04:43,649 --> 00:04:45,416
네 동생이다
56
00:04:49,836 --> 00:04:50,858
거짓말..
57
00:04:51,983 --> 00:04:53,916
내 동생은..
58
00:04:53,916 --> 00:04:55,012
내 동생은..!
59
00:04:59,044 --> 00:05:00,347
그 불길 속에서
60
00:05:07,419 --> 00:05:08,352
아키요!
61
00:05:14,686 --> 00:05:16,353
네놈이..
62
00:05:16,353 --> 00:05:18,144
네놈이 죽여서!
63
00:05:18,144 --> 00:05:18,963
아니야!
64
00:05:18,963 --> 00:05:21,808
간테츠는 아무도 죽이지 않았어!
65
00:05:21,808 --> 00:05:24,953
우리를, 아키요 형을 구했어!
66
00:05:26,785 --> 00:05:27,777
5년 전..
67
00:05:30,691 --> 00:05:34,188
시노바즈의 수법에
진력이 난 나는
68
00:05:34,188 --> 00:05:36,561
어느새 아키요를 품에 안고 있었다
69
00:05:36,717 --> 00:05:37,848
아키요!
70
00:05:41,521 --> 00:05:42,992
형아!
71
00:05:42,992 --> 00:05:44,060
그만해!
72
00:05:44,060 --> 00:05:45,728
연기를 마시게 된다고!
73
00:05:51,212 --> 00:05:51,959
이런..
74
00:05:53,960 --> 00:05:55,748
이 아이를 구하면..
75
00:05:55,748 --> 00:05:57,975
나도 조금은 달라지지
않을까 하고 생각했다..
76
00:06:00,379 --> 00:06:02,224
하지만 그렇지 않았어
77
00:06:04,904 --> 00:06:08,884
아키요같은 피해자만
늘어날 뿐이었어
78
00:06:09,858 --> 00:06:12,758
그래서 시노바즈를 없애기 위해
79
00:06:12,758 --> 00:06:15,042
이 일을 계획했다
80
00:06:17,127 --> 00:06:19,199
그런 거였구나
81
00:06:21,091 --> 00:06:22,049
간테츠..
82
00:06:22,049 --> 00:06:23,585
간테츠 괜찮아?
83
00:06:23,585 --> 00:06:24,772
다친 데는 없어?
84
00:06:25,559 --> 00:06:27,314
다행이야 간테츠
85
00:06:28,295 --> 00:06:31,516
시노바즈에게 당한
집의 아이들이예요
86
00:06:31,516 --> 00:06:33,875
간테츠가 가로챈 돈으로
87
00:06:33,875 --> 00:06:37,876
아키요군이 형으로서
이 아이들을 돌봐줬어요
88
00:06:38,668 --> 00:06:42,353
간테츠를 중심으로 한 가족처럼요
89
00:06:43,899 --> 00:06:45,011
그럴 수가..
90
00:06:45,787 --> 00:06:48,886
그럼 방금 있었던 아이는..
91
00:07:23,786 --> 00:07:25,418
아키요!
92
00:07:41,062 --> 00:07:43,273
간테츠, 어디 가는 거지!
93
00:07:45,391 --> 00:07:47,241
시노바즈의 아지트다
94
00:07:49,401 --> 00:07:50,684
아키요를
95
00:07:50,684 --> 00:07:51,989
되찾겠어!
96
00:07:51,989 --> 00:07:54,424
아키요를 되찾아오는 건 나다!
97
00:07:54,424 --> 00:07:57,122
너는 아지트로 안내하기만 하면 돼!
98
00:07:57,122 --> 00:07:58,820
쓸데없는 짓 하지 마!
99
00:07:58,820 --> 00:07:59,775
토도로키!
100
00:07:59,775 --> 00:08:01,445
네 마음은 알겠어
101
00:08:01,445 --> 00:08:06,472
하지만 간테츠는 시노바즈에게서
아키요와 아이들을 지켜줬어
102
00:08:06,472 --> 00:08:08,782
그러니까 그전에
해야 할 말이 있잖아!
103
00:08:08,782 --> 00:08:09,918
웃기지마!
104
00:08:10,463 --> 00:08:12,327
그래도 이 녀석은..
105
00:08:12,327 --> 00:08:13,491
간테츠는!
106
00:08:13,491 --> 00:08:15,786
시노바즈의 일원이야
107
00:08:16,195 --> 00:08:19,290
시노바즈는 내 부모님을 죽였다고!
108
00:08:21,016 --> 00:08:23,348
네 말대로야
109
00:08:23,348 --> 00:08:25,781
내 죄는 결코 사라지지 않아
110
00:08:28,806 --> 00:08:30,961
아키요를 되찾으면
111
00:08:30,961 --> 00:08:32,493
나를
112
00:08:32,493 --> 00:08:33,524
원하는 대로 해도 좋아
113
00:08:36,851 --> 00:08:38,344
나도 갈 거라구~
114
00:08:38,344 --> 00:08:39,710
저도 가겠습니다!
115
00:08:39,710 --> 00:08:42,775
그럼 사쿠라
아이들을 부탁할게
116
00:08:42,775 --> 00:08:43,647
걱정마
117
00:09:13,581 --> 00:09:15,035
토도로키..
118
00:09:15,035 --> 00:09:16,513
5년 동안
119
00:09:16,513 --> 00:09:19,891
나는 녀석을 증오해왔어
120
00:09:27,861 --> 00:09:30,172
이제와서 어쩌란 말이야?
121
00:09:30,172 --> 00:09:31,120
젠장!
122
00:09:35,360 --> 00:09:38,642
어쨌든 지금은
동생을 구하는 게 먼저야!
123
00:09:38,642 --> 00:09:40,017
알고 있어
124
00:09:40,017 --> 00:09:41,522
이번에야 말로
125
00:09:41,522 --> 00:09:43,841
나는 아키요를..
126
00:09:59,206 --> 00:10:01,622
우리 보물을 어디에 숨겼어!
127
00:10:03,294 --> 00:10:05,580
네 녀석들의 은신처가 어디냐고!
128
00:10:09,687 --> 00:10:11,578
어서 말해
129
00:10:12,589 --> 00:10:15,401
죽어도 말 못 해..
130
00:10:15,401 --> 00:10:17,786
이 꼬맹이가..!
131
00:10:25,675 --> 00:10:28,038
저기가 시노바즈의 아지트..
132
00:10:31,408 --> 00:10:35,042
저기가 두목 수라의 저택이다
133
00:10:35,042 --> 00:10:37,241
아마도 아키요는 저기에..
134
00:10:39,622 --> 00:10:40,555
아키요..
135
00:10:45,638 --> 00:10:47,125
이봐 토도로키 잠깐!
136
00:10:47,578 --> 00:10:48,488
정말!
137
00:10:59,640 --> 00:11:01,851
위험해, 들켰어!
138
00:11:19,736 --> 00:11:21,233
나뭇잎 선풍~
139
00:11:22,610 --> 00:11:24,541
여기는 제게 맡겨주세요!
140
00:11:25,411 --> 00:11:26,764
송충이 눈썹, 부탁해!
141
00:11:32,083 --> 00:11:32,991
아키요!
142
00:11:33,542 --> 00:11:34,289
이쪽이다
143
00:11:37,212 --> 00:11:40,807
아마 아키요는 지하실에서
고문당하고 있을 거다
144
00:11:43,306 --> 00:11:45,362
그 녀석은 닌자였어
145
00:11:45,362 --> 00:11:47,469
어떤 수법으로 나올 지 몰라
146
00:11:49,690 --> 00:11:50,813
내가 앞장 서지
147
00:12:06,314 --> 00:12:07,370
아키요!
148
00:12:08,036 --> 00:12:09,126
기, 기다려!
149
00:12:09,157 --> 00:12:10,050
아키요!
150
00:12:13,529 --> 00:12:14,765
간테츠!
151
00:12:14,765 --> 00:12:15,778
너 이 녀석!
152
00:12:15,778 --> 00:12:16,485
오지 마!
153
00:12:20,599 --> 00:12:21,635
간테츠!
154
00:12:21,635 --> 00:12:22,727
아키요!
155
00:12:22,727 --> 00:12:24,347
간테츠!
156
00:12:29,047 --> 00:12:32,050
그물에 한 마리밖에 안 걸렸군
157
00:12:32,050 --> 00:12:33,277
수라?
158
00:12:33,277 --> 00:12:35,243
꼬맹이가 고집불통이더군
159
00:12:35,800 --> 00:12:37,718
입을 열지를 않아
160
00:12:38,014 --> 00:12:41,273
보물은 다른 방법으로 찾지, 뭐
161
00:12:41,273 --> 00:12:44,002
네놈들을 죽이고 나서!
162
00:13:07,641 --> 00:13:09,932
나루토! 수라를 쫓아!
163
00:13:09,932 --> 00:13:11,623
여기는 신경 쓰지 마
164
00:13:11,623 --> 00:13:13,399
이까짓 철창 쯤은!
165
00:13:15,911 --> 00:13:17,569
알겠어!
166
00:13:17,569 --> 00:13:19,828
토도로키 뒤를 부탁해!
167
00:13:55,078 --> 00:13:56,254
잘 있어라
168
00:13:59,181 --> 00:14:01,253
다중 그림자 분신술!
169
00:14:44,750 --> 00:14:46,246
토도로키! 아키요를
170
00:14:58,476 --> 00:14:59,333
토도로키!
171
00:15:20,709 --> 00:15:22,103
장맛비 결하
五月雨決河
172
00:15:39,058 --> 00:15:42,388
너만은 절대로 용서 못 해!
173
00:15:42,777 --> 00:15:44,145
나선환!
174
00:16:24,464 --> 00:16:25,677
그런 거였군
175
00:16:26,581 --> 00:16:30,400
간테츠, 너는 그렇게
아키요를 감쌌는데..
176
00:16:30,950 --> 00:16:33,072
그런데 나는..
177
00:16:33,072 --> 00:16:34,239
나는..!
178
00:17:02,020 --> 00:17:03,821
간테츠! 아키요를
179
00:17:12,330 --> 00:17:13,601
형..
180
00:17:13,601 --> 00:17:16,093
역시 구하러 와줬구나
181
00:17:16,093 --> 00:17:17,962
정신차려, 아키요!
182
00:17:18,967 --> 00:17:20,628
형..
183
00:17:20,628 --> 00:17:22,712
정말로 형 맞지?
184
00:17:53,157 --> 00:17:55,516
이제 시노바즈는 끝났군
185
00:17:55,516 --> 00:17:56,601
그래
186
00:17:56,601 --> 00:17:57,759
그렇군요
187
00:17:59,853 --> 00:18:01,572
그런데 나루토군은?
188
00:18:05,184 --> 00:18:08,898
우즈마키 나루토
지금 납십니다~
189
00:18:16,100 --> 00:18:17,527
나루토! 리!
190
00:18:18,476 --> 00:18:19,659
아키요 형!
191
00:18:19,975 --> 00:18:22,280
아키요 형이 돌아왔다!
192
00:18:23,015 --> 00:18:24,403
아키요 오빠~
193
00:18:25,091 --> 00:18:27,341
오빠, 괜찮아?
194
00:18:27,341 --> 00:18:28,079
응
195
00:18:28,079 --> 00:18:29,860
어떡해, 다쳤어!
196
00:18:29,860 --> 00:18:31,242
괜찮아
197
00:18:31,242 --> 00:18:33,159
별 거 아니야
198
00:18:33,159 --> 00:18:36,452
사쿠라, 치료 부탁해
199
00:18:36,452 --> 00:18:37,502
맡겨만 줘
200
00:18:39,881 --> 00:18:41,300
부탁드립니다
201
00:18:47,442 --> 00:18:49,328
수고스럽게 했군
202
00:18:49,328 --> 00:18:50,963
수도로 가지
203
00:18:58,490 --> 00:19:00,630
너는 도저히 용서할 수 없어
204
00:19:01,785 --> 00:19:02,643
하지만
205
00:19:02,643 --> 00:19:05,489
아키요를 구한 것도 사실이다
206
00:19:08,956 --> 00:19:11,731
시노바즈는 괴멸
207
00:19:11,731 --> 00:19:15,612
호송 중의 간테츠도
그 와중에 싸움에 휘말려 사망
208
00:19:17,698 --> 00:19:18,748
형..
209
00:19:19,813 --> 00:19:21,124
토도로키..?
210
00:19:26,646 --> 00:19:27,855
만세~
211
00:19:36,006 --> 00:19:37,877
있어줄 거지?
212
00:19:40,087 --> 00:19:44,279
너는 간테츠와 저 아이들과
함께 있어줄 거지?
213
00:19:49,109 --> 00:19:52,071
나는 못난 형이었지만
214
00:19:52,071 --> 00:19:55,859
너는 저 아이들에게
둘도 없는 형이야
215
00:19:57,244 --> 00:19:58,488
형..
216
00:20:03,893 --> 00:20:04,673
이건..?
217
00:20:05,205 --> 00:20:07,868
그때 주지 못했던 선물이야
218
00:20:13,071 --> 00:20:14,659
형..
219
00:20:14,659 --> 00:20:15,721
고마워..
220
00:20:26,133 --> 00:20:27,943
가자, 닌자들!
221
00:20:29,656 --> 00:20:31,609
안녕~
222
00:20:31,609 --> 00:20:33,114
여러분 건강하세요!
223
00:20:33,114 --> 00:20:34,076
다음에 또 보자!
224
00:20:54,129 --> 00:20:54,989
그런데..
225
00:20:54,989 --> 00:20:56,637
간테츠 없이
226
00:20:56,637 --> 00:20:59,265
어떻게 이 숲을 빠져 나가냐구
227
00:20:59,265 --> 00:21:01,090
이제와서 다시 돌아갈 순 없어!
228
00:21:01,090 --> 00:21:03,926
아까도 이 길 지나갔지?
229
00:21:03,926 --> 00:21:05,526
배가 고파서..
230
00:21:05,526 --> 00:21:07,433
더는 무리입니다..
231
00:21:09,891 --> 00:21:13,717
이봐, 누가 좀 구해줘~
232
00:21:19,407 --> 00:21:24,131
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
233
00:21:24,131 --> 00:21:27,680
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
234
00:21:27,680 --> 00:21:32,217
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
235
00:21:32,217 --> 00:21:35,739
오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com
으로 알려주세요
236
00:21:35,739 --> 00:21:40,285
形のない喜びを見つけたいから
눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에
237
00:21:40,285 --> 00:21:44,940
驅けぬけて行く槍の雨が降っても
달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도
238
00:21:44,940 --> 00:21:49,602
言葉にならないこの大きな夢を
말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을
239
00:21:49,602 --> 00:21:54,314
かなええてみせる 傷が深くなっても
이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도
240
00:21:54,314 --> 00:21:59,271
信じ續けて 今の僕らはあるから
끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까
241
00:21:59,271 --> 00:22:03,668
目をそらさず走り續けてやる
단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야
242
00:22:03,668 --> 00:22:10,318
もしも未來に光がないと言われても變えて見せる
만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어
243
00:22:10,318 --> 00:22:15,208
全ての思い出照らすよ、今すぐ
모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장
244
00:22:15,208 --> 00:22:19,826
きっと風は僕らの心を試してるんだろう
분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야
245
00:22:19,826 --> 00:22:24,586
そっと心の中で手のひらを握り締めた
조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어
246
00:22:24,586 --> 00:22:29,023
きっと君は淚の答えを探してるんだろ
분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야
247
00:22:29,023 --> 00:22:33,944
ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる
항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어
248
00:22:33,944 --> 00:22:38,653
さびた心の扉の鍵は
녹슨 마음의 열쇠는
249
00:22:38,653 --> 00:22:43,782
いつも近くで笑っているから
언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까
250
00:22:50,986 --> 00:22:53,395
나루토, 너 대체 어쩔 셈이야?
251
00:22:53,395 --> 00:22:56,068
어쩌다니, 환자를
병원에 데려간 것뿐이라구
252
00:22:56,068 --> 00:22:58,381
그렇다고 마을에
외부인을 들이다니..
253
00:22:58,381 --> 00:23:00,373
그녀석 절대로 나쁜 녀석이 아니라구!
254
00:23:00,373 --> 00:23:03,183
마음은 알겠는데
그쪽은 기억상실증이니까
255
00:23:03,183 --> 00:23:05,234
적의 스파이일 가능성도 있다고요
256
00:23:05,234 --> 00:23:06,383
부탁할게요, 할멈
257
00:23:06,383 --> 00:23:08,230
이번에 한해 특례를 허용하지
258
00:23:08,230 --> 00:23:12,050
단! 네가 그 아이의
보증인이 되서 모두 책임질 것!
259
00:23:12,050 --> 00:23:12,641
이상!
260
00:23:13,081 --> 00:23:13,795
다음 화
261
00:23:13,795 --> 00:23:15,040
잊혀진 기억
18474