All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 212

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:07,588 ゆらゆらと歪んだ空へ 흔들흔들 일그러진 하늘로 2 00:00:07,588 --> 00:00:14,075 君のもとへ飛んでゆけ 너의 곁으로 날아가라 3 00:00:14,075 --> 00:00:17,374 NARUTO 4 00:00:17,374 --> 00:00:20,609 NARUTO SteelyMoon의 번역 자막입니다 5 00:00:20,609 --> 00:00:23,789 NARUTO 재미있게 보세요 6 00:00:23,789 --> 00:00:27,129 NARUTO 7 00:00:27,129 --> 00:00:33,573 ずっとそばにいたから 언제나 곁에 있었기에 8 00:00:33,573 --> 00:00:38,976 空いた透き間大きすぎて 빈 자리가 너무나 큰걸 9 00:00:40,053 --> 00:00:45,899 生意氣な君の素直な返事 건방진 너의 솔직한 대답 10 00:00:45,899 --> 00:00:51,746 またねがさびしい 또다시 가슴이 허전해 11 00:00:51,746 --> 00:00:58,067 見慣れない町で泣いてるなら 낯선 거리에서 울고 있다면 12 00:00:58,067 --> 00:01:05,126 そばにいなくても笑顔は屆けたい 곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어 13 00:01:05,126 --> 00:01:11,541 ゆらゆらと歪んだ空へ 흔들흔들 일그러진 하늘로 14 00:01:11,541 --> 00:01:17,905 君のもとへ飛んでゆけ 너의 곁으로 날아가라 15 00:01:17,905 --> 00:01:21,138 こんなにも 이렇게나 16 00:01:21,138 --> 00:01:28,859 近くに感じてる二つの想い 가깝게 느끼는 두 마음 17 00:01:28,859 --> 00:01:31,132 ユラユラ - Hearts Grow 18 00:01:42,815 --> 00:01:44,128 멈추라구! 19 00:01:45,413 --> 00:01:47,262 조금 늦었지 20 00:01:47,262 --> 00:01:49,620 우즈마키 나루토 등장! 21 00:01:51,651 --> 00:01:54,592 간테츠는 절대로 못 넘긴다! 22 00:02:16,238 --> 00:02:17,296 저 아이는.. 23 00:02:18,697 --> 00:02:19,589 설마..! 24 00:02:21,809 --> 00:02:26,797 각자의 길 25 00:02:28,509 --> 00:02:32,094 네놈이 내 그물을 찢었단 거냐? 26 00:02:32,094 --> 00:02:34,848 그런 흐물흐물한 그물 따위 27 00:02:34,848 --> 00:02:37,220 단숨에 물어 뜯어줬지 28 00:02:41,139 --> 00:02:44,044 소용없다, 이건 찢어지지 않아 29 00:02:51,022 --> 00:02:54,128 간테츠를 되돌려받겠어 30 00:02:54,128 --> 00:02:55,834 소용없다고 했잖냐! 31 00:02:59,342 --> 00:03:01,921 젠장, 풀리지 않아 32 00:03:01,921 --> 00:03:03,865 어서 죽어버려 33 00:03:07,035 --> 00:03:07,955 나루토! 34 00:03:17,666 --> 00:03:18,554 내가 이겼다! 35 00:03:24,737 --> 00:03:26,440 미안하게 됐군 36 00:03:26,440 --> 00:03:28,588 죽는 건 바로 너다! 37 00:03:30,931 --> 00:03:32,446 그림자 분신술! 38 00:03:33,029 --> 00:03:33,696 가라! 39 00:03:36,382 --> 00:03:38,074 이게 마지막이다! 40 00:03:49,616 --> 00:03:50,446 저건? 41 00:03:51,929 --> 00:03:53,594 수라 등장이요 42 00:03:56,498 --> 00:03:57,649 저 꼬맹이.. 43 00:03:57,649 --> 00:04:00,719 그물 안에 있는 꼬맹이가 보물이 있는 곳을 알고 있어! 44 00:04:05,974 --> 00:04:07,725 수고했다, 몬쥬 45 00:04:13,629 --> 00:04:14,544 아키요! 46 00:04:15,796 --> 00:04:16,640 아키요? 47 00:04:19,158 --> 00:04:20,521 -형!   . -아키요 형! 48 00:04:29,113 --> 00:04:29,925 미안하다 49 00:04:31,328 --> 00:04:32,510 간테츠 50 00:04:32,510 --> 00:04:35,083 분명히 조금 전에 아키요라고 했지? 51 00:04:35,615 --> 00:04:36,919 그 아이는 대체.. 52 00:04:37,949 --> 00:04:39,150 그 아이는.. 53 00:04:39,150 --> 00:04:40,420 아키요는.. 54 00:04:41,583 --> 00:04:42,861 너의.. 55 00:04:43,649 --> 00:04:45,416 네 동생이다 56 00:04:49,836 --> 00:04:50,858 거짓말.. 57 00:04:51,983 --> 00:04:53,916 내 동생은.. 58 00:04:53,916 --> 00:04:55,012 내 동생은..! 59 00:04:59,044 --> 00:05:00,347 그 불길 속에서 60 00:05:07,419 --> 00:05:08,352 아키요! 61 00:05:14,686 --> 00:05:16,353 네놈이.. 62 00:05:16,353 --> 00:05:18,144 네놈이 죽여서! 63 00:05:18,144 --> 00:05:18,963 아니야! 64 00:05:18,963 --> 00:05:21,808 간테츠는 아무도 죽이지 않았어! 65 00:05:21,808 --> 00:05:24,953 우리를, 아키요 형을 구했어! 66 00:05:26,785 --> 00:05:27,777 5년 전.. 67 00:05:30,691 --> 00:05:34,188 시노바즈의 수법에 진력이 난 나는 68 00:05:34,188 --> 00:05:36,561 어느새 아키요를 품에 안고 있었다 69 00:05:36,717 --> 00:05:37,848 아키요! 70 00:05:41,521 --> 00:05:42,992 형아! 71 00:05:42,992 --> 00:05:44,060 그만해! 72 00:05:44,060 --> 00:05:45,728 연기를 마시게 된다고! 73 00:05:51,212 --> 00:05:51,959 이런.. 74 00:05:53,960 --> 00:05:55,748 이 아이를 구하면.. 75 00:05:55,748 --> 00:05:57,975 나도 조금은 달라지지 않을까 하고 생각했다.. 76 00:06:00,379 --> 00:06:02,224 하지만 그렇지 않았어 77 00:06:04,904 --> 00:06:08,884 아키요같은 피해자만 늘어날 뿐이었어 78 00:06:09,858 --> 00:06:12,758 그래서 시노바즈를 없애기 위해 79 00:06:12,758 --> 00:06:15,042 이 일을 계획했다 80 00:06:17,127 --> 00:06:19,199 그런 거였구나 81 00:06:21,091 --> 00:06:22,049 간테츠.. 82 00:06:22,049 --> 00:06:23,585 간테츠 괜찮아? 83 00:06:23,585 --> 00:06:24,772 다친 데는 없어? 84 00:06:25,559 --> 00:06:27,314 다행이야 간테츠 85 00:06:28,295 --> 00:06:31,516 시노바즈에게 당한 집의 아이들이예요 86 00:06:31,516 --> 00:06:33,875 간테츠가 가로챈 돈으로 87 00:06:33,875 --> 00:06:37,876 아키요군이 형으로서 이 아이들을 돌봐줬어요 88 00:06:38,668 --> 00:06:42,353 간테츠를 중심으로 한 가족처럼요 89 00:06:43,899 --> 00:06:45,011 그럴 수가.. 90 00:06:45,787 --> 00:06:48,886 그럼 방금 있었던 아이는.. 91 00:07:23,786 --> 00:07:25,418 아키요! 92 00:07:41,062 --> 00:07:43,273 간테츠, 어디 가는 거지! 93 00:07:45,391 --> 00:07:47,241 시노바즈의 아지트다 94 00:07:49,401 --> 00:07:50,684 아키요를 95 00:07:50,684 --> 00:07:51,989 되찾겠어! 96 00:07:51,989 --> 00:07:54,424 아키요를 되찾아오는 건 나다! 97 00:07:54,424 --> 00:07:57,122 너는 아지트로 안내하기만 하면 돼! 98 00:07:57,122 --> 00:07:58,820 쓸데없는 짓 하지 마! 99 00:07:58,820 --> 00:07:59,775 토도로키! 100 00:07:59,775 --> 00:08:01,445 네 마음은 알겠어 101 00:08:01,445 --> 00:08:06,472 하지만 간테츠는 시노바즈에게서 아키요와 아이들을 지켜줬어 102 00:08:06,472 --> 00:08:08,782 그러니까 그전에 해야 할 말이 있잖아! 103 00:08:08,782 --> 00:08:09,918 웃기지마! 104 00:08:10,463 --> 00:08:12,327 그래도 이 녀석은.. 105 00:08:12,327 --> 00:08:13,491 간테츠는! 106 00:08:13,491 --> 00:08:15,786 시노바즈의 일원이야 107 00:08:16,195 --> 00:08:19,290 시노바즈는 내 부모님을 죽였다고! 108 00:08:21,016 --> 00:08:23,348 네 말대로야 109 00:08:23,348 --> 00:08:25,781 내 죄는 결코 사라지지 않아 110 00:08:28,806 --> 00:08:30,961 아키요를 되찾으면 111 00:08:30,961 --> 00:08:32,493 나를 112 00:08:32,493 --> 00:08:33,524 원하는 대로 해도 좋아 113 00:08:36,851 --> 00:08:38,344 나도 갈 거라구~ 114 00:08:38,344 --> 00:08:39,710 저도 가겠습니다! 115 00:08:39,710 --> 00:08:42,775 그럼 사쿠라 아이들을 부탁할게 116 00:08:42,775 --> 00:08:43,647 걱정마 117 00:09:13,581 --> 00:09:15,035 토도로키.. 118 00:09:15,035 --> 00:09:16,513 5년 동안 119 00:09:16,513 --> 00:09:19,891 나는 녀석을 증오해왔어 120 00:09:27,861 --> 00:09:30,172 이제와서 어쩌란 말이야? 121 00:09:30,172 --> 00:09:31,120 젠장! 122 00:09:35,360 --> 00:09:38,642 어쨌든 지금은 동생을 구하는 게 먼저야! 123 00:09:38,642 --> 00:09:40,017 알고 있어 124 00:09:40,017 --> 00:09:41,522 이번에야 말로 125 00:09:41,522 --> 00:09:43,841 나는 아키요를.. 126 00:09:59,206 --> 00:10:01,622 우리 보물을 어디에 숨겼어! 127 00:10:03,294 --> 00:10:05,580 네 녀석들의 은신처가 어디냐고! 128 00:10:09,687 --> 00:10:11,578 어서 말해 129 00:10:12,589 --> 00:10:15,401 죽어도 말 못 해.. 130 00:10:15,401 --> 00:10:17,786 이 꼬맹이가..! 131 00:10:25,675 --> 00:10:28,038 저기가 시노바즈의 아지트.. 132 00:10:31,408 --> 00:10:35,042 저기가 두목 수라의 저택이다 133 00:10:35,042 --> 00:10:37,241 아마도 아키요는 저기에.. 134 00:10:39,622 --> 00:10:40,555 아키요.. 135 00:10:45,638 --> 00:10:47,125 이봐 토도로키 잠깐! 136 00:10:47,578 --> 00:10:48,488 정말! 137 00:10:59,640 --> 00:11:01,851 위험해, 들켰어! 138 00:11:19,736 --> 00:11:21,233 나뭇잎 선풍~ 139 00:11:22,610 --> 00:11:24,541 여기는 제게 맡겨주세요! 140 00:11:25,411 --> 00:11:26,764 송충이 눈썹, 부탁해! 141 00:11:32,083 --> 00:11:32,991 아키요! 142 00:11:33,542 --> 00:11:34,289 이쪽이다 143 00:11:37,212 --> 00:11:40,807 아마 아키요는 지하실에서 고문당하고 있을 거다 144 00:11:43,306 --> 00:11:45,362 그 녀석은 닌자였어 145 00:11:45,362 --> 00:11:47,469 어떤 수법으로 나올 지 몰라 146 00:11:49,690 --> 00:11:50,813 내가 앞장 서지 147 00:12:06,314 --> 00:12:07,370 아키요! 148 00:12:08,036 --> 00:12:09,126 기, 기다려! 149 00:12:09,157 --> 00:12:10,050 아키요! 150 00:12:13,529 --> 00:12:14,765 간테츠! 151 00:12:14,765 --> 00:12:15,778 너 이 녀석! 152 00:12:15,778 --> 00:12:16,485 오지 마! 153 00:12:20,599 --> 00:12:21,635 간테츠! 154 00:12:21,635 --> 00:12:22,727 아키요! 155 00:12:22,727 --> 00:12:24,347 간테츠! 156 00:12:29,047 --> 00:12:32,050 그물에 한 마리밖에 안 걸렸군 157 00:12:32,050 --> 00:12:33,277 수라? 158 00:12:33,277 --> 00:12:35,243 꼬맹이가 고집불통이더군 159 00:12:35,800 --> 00:12:37,718 입을 열지를 않아 160 00:12:38,014 --> 00:12:41,273 보물은 다른 방법으로 찾지, 뭐 161 00:12:41,273 --> 00:12:44,002 네놈들을 죽이고 나서! 162 00:13:07,641 --> 00:13:09,932 나루토! 수라를 쫓아! 163 00:13:09,932 --> 00:13:11,623 여기는 신경 쓰지 마 164 00:13:11,623 --> 00:13:13,399 이까짓 철창 쯤은! 165 00:13:15,911 --> 00:13:17,569 알겠어! 166 00:13:17,569 --> 00:13:19,828 토도로키 뒤를 부탁해! 167 00:13:55,078 --> 00:13:56,254 잘 있어라 168 00:13:59,181 --> 00:14:01,253 다중 그림자 분신술! 169 00:14:44,750 --> 00:14:46,246 토도로키! 아키요를 170 00:14:58,476 --> 00:14:59,333 토도로키! 171 00:15:20,709 --> 00:15:22,103 장맛비 결하 五月雨決河 172 00:15:39,058 --> 00:15:42,388 너만은 절대로 용서 못 해! 173 00:15:42,777 --> 00:15:44,145 나선환! 174 00:16:24,464 --> 00:16:25,677 그런 거였군 175 00:16:26,581 --> 00:16:30,400 간테츠, 너는 그렇게 아키요를 감쌌는데.. 176 00:16:30,950 --> 00:16:33,072 그런데 나는.. 177 00:16:33,072 --> 00:16:34,239 나는..! 178 00:17:02,020 --> 00:17:03,821 간테츠! 아키요를 179 00:17:12,330 --> 00:17:13,601 형.. 180 00:17:13,601 --> 00:17:16,093 역시 구하러 와줬구나 181 00:17:16,093 --> 00:17:17,962 정신차려, 아키요! 182 00:17:18,967 --> 00:17:20,628 형.. 183 00:17:20,628 --> 00:17:22,712 정말로 형 맞지? 184 00:17:53,157 --> 00:17:55,516 이제 시노바즈는 끝났군 185 00:17:55,516 --> 00:17:56,601 그래 186 00:17:56,601 --> 00:17:57,759 그렇군요 187 00:17:59,853 --> 00:18:01,572 그런데 나루토군은? 188 00:18:05,184 --> 00:18:08,898 우즈마키 나루토 지금 납십니다~ 189 00:18:16,100 --> 00:18:17,527 나루토! 리! 190 00:18:18,476 --> 00:18:19,659 아키요 형! 191 00:18:19,975 --> 00:18:22,280 아키요 형이 돌아왔다! 192 00:18:23,015 --> 00:18:24,403 아키요 오빠~ 193 00:18:25,091 --> 00:18:27,341 오빠, 괜찮아? 194 00:18:27,341 --> 00:18:28,079 응 195 00:18:28,079 --> 00:18:29,860 어떡해, 다쳤어! 196 00:18:29,860 --> 00:18:31,242 괜찮아 197 00:18:31,242 --> 00:18:33,159 별 거 아니야 198 00:18:33,159 --> 00:18:36,452 사쿠라, 치료 부탁해 199 00:18:36,452 --> 00:18:37,502 맡겨만 줘 200 00:18:39,881 --> 00:18:41,300 부탁드립니다 201 00:18:47,442 --> 00:18:49,328 수고스럽게 했군 202 00:18:49,328 --> 00:18:50,963 수도로 가지 203 00:18:58,490 --> 00:19:00,630 너는 도저히 용서할 수 없어 204 00:19:01,785 --> 00:19:02,643 하지만 205 00:19:02,643 --> 00:19:05,489 아키요를 구한 것도 사실이다 206 00:19:08,956 --> 00:19:11,731 시노바즈는 괴멸 207 00:19:11,731 --> 00:19:15,612 호송 중의 간테츠도 그 와중에 싸움에 휘말려 사망 208 00:19:17,698 --> 00:19:18,748 형.. 209 00:19:19,813 --> 00:19:21,124 토도로키..? 210 00:19:26,646 --> 00:19:27,855 만세~ 211 00:19:36,006 --> 00:19:37,877 있어줄 거지? 212 00:19:40,087 --> 00:19:44,279 너는 간테츠와 저 아이들과 함께 있어줄 거지? 213 00:19:49,109 --> 00:19:52,071 나는 못난 형이었지만 214 00:19:52,071 --> 00:19:55,859 너는 저 아이들에게 둘도 없는 형이야 215 00:19:57,244 --> 00:19:58,488 형.. 216 00:20:03,893 --> 00:20:04,673 이건..? 217 00:20:05,205 --> 00:20:07,868 그때 주지 못했던 선물이야 218 00:20:13,071 --> 00:20:14,659 형.. 219 00:20:14,659 --> 00:20:15,721 고마워.. 220 00:20:26,133 --> 00:20:27,943 가자, 닌자들! 221 00:20:29,656 --> 00:20:31,609 안녕~ 222 00:20:31,609 --> 00:20:33,114 여러분 건강하세요! 223 00:20:33,114 --> 00:20:34,076 다음에 또 보자! 224 00:20:54,129 --> 00:20:54,989 그런데.. 225 00:20:54,989 --> 00:20:56,637 간테츠 없이 226 00:20:56,637 --> 00:20:59,265 어떻게 이 숲을 빠져 나가냐구 227 00:20:59,265 --> 00:21:01,090 이제와서 다시 돌아갈 순 없어! 228 00:21:01,090 --> 00:21:03,926 아까도 이 길 지나갔지? 229 00:21:03,926 --> 00:21:05,526 배가 고파서.. 230 00:21:05,526 --> 00:21:07,433 더는 무리입니다.. 231 00:21:09,891 --> 00:21:13,717 이봐, 누가 좀 구해줘~ 232 00:21:19,407 --> 00:21:24,131 さびた心の扉の鍵は 녹슨 마음의 열쇠는 233 00:21:24,131 --> 00:21:27,680 いつも近くで笑っているから 언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까 234 00:21:27,680 --> 00:21:32,217 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다. 235 00:21:32,217 --> 00:21:35,739 오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com 으로 알려주세요 236 00:21:35,739 --> 00:21:40,285 形のない喜びを見つけたいから 눈에 보이지 않는 기쁨을 찾고 싶기에 237 00:21:40,285 --> 00:21:44,940 驅けぬけて行く槍の雨が降っても 달려 나갈꺼야 장대비가 내려친다 해도 238 00:21:44,940 --> 00:21:49,602 言葉にならないこの大きな夢を 말로 다 할 수 없는 이 커다란 꿈을 239 00:21:49,602 --> 00:21:54,314 かなええてみせる 傷が深くなっても 이루어 보이겠어 상처가 깊어진다 해도 240 00:21:54,314 --> 00:21:59,271 信じ續けて 今の僕らはあるから 끝까지 믿어줘 지금의 우리들은 있으니까 241 00:21:59,271 --> 00:22:03,668 目をそらさず走り續けてやる 단지 앞만 보고 끊임없이 달려갈꺼야 242 00:22:03,668 --> 00:22:10,318 もしも未來に光がないと言われても變えて見せる 만약 미래에 빛이 없다고 해도 바꿔 보이겠어 243 00:22:10,318 --> 00:22:15,208 全ての思い出照らすよ、今すぐ 모든 추억을 비출꺼야, 지금 당장 244 00:22:15,208 --> 00:22:19,826 きっと風は僕らの心を試してるんだろう 분명 바람은 우리들의 마음을 시험하는 걸꺼야 245 00:22:19,826 --> 00:22:24,586 そっと心の中で手のひらを握り締めた 조용히 마음 속에서 주먹을 다잡았어 246 00:22:24,586 --> 00:22:29,023 きっと君は淚の答えを探してるんだろ 분명 너는 눈물의 해답을 찾고 있는 걸꺼야 247 00:22:29,023 --> 00:22:33,944 ずっと夢は近くで答えをつかんで待ってる 항상 꿈은 네 곁에서 해답을 가지고 기다리고 있어 248 00:22:33,944 --> 00:22:38,653 さびた心の扉の鍵は 녹슨 마음의 열쇠는 249 00:22:38,653 --> 00:22:43,782 いつも近くで笑っているから 언제나 네 곁에서 미소짓고 있으니까 250 00:22:50,986 --> 00:22:53,395 나루토, 너 대체 어쩔 셈이야? 251 00:22:53,395 --> 00:22:56,068 어쩌다니, 환자를 병원에 데려간 것뿐이라구 252 00:22:56,068 --> 00:22:58,381 그렇다고 마을에 외부인을 들이다니.. 253 00:22:58,381 --> 00:23:00,373 그녀석 절대로 나쁜 녀석이 아니라구! 254 00:23:00,373 --> 00:23:03,183 마음은 알겠는데 그쪽은 기억상실증이니까 255 00:23:03,183 --> 00:23:05,234 적의 스파이일 가능성도 있다고요 256 00:23:05,234 --> 00:23:06,383 부탁할게요, 할멈 257 00:23:06,383 --> 00:23:08,230 이번에 한해 특례를 허용하지 258 00:23:08,230 --> 00:23:12,050 단! 네가 그 아이의 보증인이 되서 모두 책임질 것! 259 00:23:12,050 --> 00:23:12,641 이상! 260 00:23:13,081 --> 00:23:13,795 다음 화 261 00:23:13,795 --> 00:23:15,040 잊혀진 기억 18474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.