All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 207
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,289 --> 00:00:07,488
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
2
00:00:07,488 --> 00:00:13,975
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
3
00:00:13,975 --> 00:00:17,274
NARUTO
4
00:00:17,274 --> 00:00:20,509
NARUTO
SteelyMoon의 번역 자막입니다
5
00:00:20,509 --> 00:00:23,689
NARUTO
재미있게 보세요
6
00:00:23,689 --> 00:00:27,029
NARUTO
7
00:00:27,029 --> 00:00:33,473
ずっとそばにいたから
언제나 곁에 있었기에
8
00:00:33,473 --> 00:00:38,876
空いた透き間大きすぎて
빈 자리가 너무나 큰걸
9
00:00:39,953 --> 00:00:45,799
生意氣な君の素直な返事
건방진 너의 솔직한 대답
10
00:00:45,799 --> 00:00:51,646
またねがさびしい
또다시 가슴이 허전해
11
00:00:51,646 --> 00:00:57,967
見慣れない町で泣いてるなら
낯선 거리에서 울고 있다면
12
00:00:57,967 --> 00:01:05,026
そばにいなくても笑顔は屆けたい
곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어
13
00:01:05,026 --> 00:01:11,441
ゆらゆらと歪んだ空へ
흔들흔들 일그러진 하늘로
14
00:01:11,441 --> 00:01:17,805
君のもとへ飛んでゆけ
너의 곁으로 날아가라
15
00:01:17,805 --> 00:01:21,038
こんなにも
이렇게나
16
00:01:21,038 --> 00:01:28,759
近くに感じてる二つの想い
가깝게 느끼는 두 마음
17
00:01:28,759 --> 00:01:31,032
ユラユラ
- Hearts Grow
18
00:01:49,894 --> 00:01:50,503
나루토!
19
00:01:54,095 --> 00:01:55,243
괜찮아? 키바
20
00:01:57,609 --> 00:01:59,615
이..이것도 환술?
21
00:01:59,615 --> 00:02:01,267
아카마루를 포함해서
22
00:02:01,267 --> 00:02:04,174
우리는 야쿠모의
환술에서 벗어날 수 없다
23
00:02:04,789 --> 00:02:06,034
왜냐하면
24
00:02:06,034 --> 00:02:08,249
발달한 신경과
25
00:02:08,249 --> 00:02:09,729
대뇌를 갖고 있기 때문이다
26
00:02:11,132 --> 00:02:13,225
모두 문에서 떨어져
27
00:02:14,343 --> 00:02:15,372
기괴충
28
00:02:29,902 --> 00:02:31,851
부탁이예요, 선생님
29
00:02:31,851 --> 00:02:33,606
사실을 말해 줘요
30
00:02:34,294 --> 00:02:36,032
그렇지 않으면
31
00:02:36,032 --> 00:02:37,369
나는 선생님을..
32
00:02:37,550 --> 00:02:41,740
환술의 능력을 봉인한 것은
나 혼자서 정한 일이야
33
00:02:42,110 --> 00:02:43,816
3대 호카게님은 상관없어
34
00:02:51,653 --> 00:02:53,772
모든 원망을 쏟아내렴
35
00:02:54,568 --> 00:02:57,248
네가 원망할 사람은
오직 나뿐이야
36
00:02:58,167 --> 00:03:00,156
나는 들었어요
37
00:03:00,156 --> 00:03:02,450
당신과 3대 호카게가
38
00:03:02,450 --> 00:03:05,063
쿠라마 일족을
멸망시키려는 이야기를!
39
00:03:07,720 --> 00:03:10,035
야쿠모, 오해야
40
00:03:10,035 --> 00:03:11,086
거짓말!
41
00:03:11,086 --> 00:03:15,074
단순한 화재로 부모님이
돌아가실 리가 없잖아!
42
00:03:22,962 --> 00:03:25,287
부모님은 살해당한 거야!
43
00:03:28,234 --> 00:03:28,811
뭐지?
44
00:03:35,235 --> 00:03:35,885
시노?
45
00:03:41,643 --> 00:03:42,810
이건 뭐야!
46
00:03:44,011 --> 00:03:45,491
그림자 분신술!
47
00:03:47,774 --> 00:03:50,058
그럼, 모두들 부탁한다
48
00:03:50,058 --> 00:03:50,999
응!
49
00:03:51,224 --> 00:03:53,325
자, 언제든지 좋다구
50
00:03:53,325 --> 00:03:54,087
아야야!
51
00:03:55,878 --> 00:03:57,325
하나, 둘!
52
00:03:57,325 --> 00:03:58,847
돌격!
53
00:04:01,609 --> 00:04:02,315
가라!
54
00:04:06,948 --> 00:04:08,283
나루토군..
55
00:04:16,006 --> 00:04:16,687
나루토
56
00:04:18,292 --> 00:04:19,623
쿠레나이 선생님!
57
00:04:19,623 --> 00:04:20,984
그 모습은..!
58
00:04:21,618 --> 00:04:24,061
야쿠모, 네 짓이냐!
59
00:04:24,061 --> 00:04:28,078
그 사람은 나를 없애려고 했어
60
00:04:28,078 --> 00:04:29,847
그대로 돌려받는 것뿐이야
61
00:04:29,847 --> 00:04:31,231
그런 게 아니라구!
62
00:04:31,231 --> 00:04:34,329
야쿠모, 넌 오해하고 있어
63
00:04:37,450 --> 00:04:40,133
난 운카이 할아버지에게
64
00:04:40,133 --> 00:04:42,551
야쿠모와 선생님의
일에 대해 전부 다..
65
00:04:42,551 --> 00:04:43,791
그만해, 나루토!
66
00:04:44,511 --> 00:04:45,460
잘 들어!
67
00:04:45,460 --> 00:04:47,811
쿠레나이 선생님은
68
00:04:47,811 --> 00:04:51,509
너를 소중히 생각했기 때문에
능력을 봉인한 거야!
69
00:04:51,509 --> 00:04:53,318
무슨 소리야
70
00:04:53,318 --> 00:04:55,798
괴로웠던 건 너뿐만이 아니야
71
00:04:55,798 --> 00:04:59,338
쿠레나이 선생님은
계속 사실을 숨기고
72
00:04:59,338 --> 00:05:01,666
혼자서 괴로워 해왔다구!
73
00:05:01,666 --> 00:05:02,651
그만해!
74
00:05:06,368 --> 00:05:08,115
사실..?
75
00:05:09,442 --> 00:05:13,247
봉인되었을 힘
76
00:05:19,571 --> 00:05:20,916
가이 선생님!
77
00:05:22,502 --> 00:05:24,748
다른 일핼은 어딨지?
78
00:05:24,748 --> 00:05:27,552
시노랑 히나타는
복도에서 지키고 있어요
79
00:05:27,552 --> 00:05:30,621
하지만 쿠레나이 선생님과
나루토는 현재
80
00:05:30,621 --> 00:05:33,242
야쿠모의 환술이 만든
세계에 있습니다
81
00:05:33,242 --> 00:05:34,458
뭐어?
82
00:05:34,458 --> 00:05:36,044
무슨 말이냐?
83
00:05:36,044 --> 00:05:37,801
내가 말하지
84
00:05:37,801 --> 00:05:39,956
운카이씨, 몸이..
85
00:05:39,956 --> 00:05:44,087
아니다, 지금이야말로
진실을 말해야 한다
86
00:05:45,063 --> 00:05:49,305
쿠레나이 만큼 가족처럼
야쿠모를 돌본 사람은 없다
87
00:05:49,305 --> 00:05:55,217
그런 쿠레나이의 결단도 야쿠모가
닌자를 포기하게 하는 것이었다
88
00:05:57,799 --> 00:06:00,975
야쿠모는 침울해졌고
89
00:06:00,975 --> 00:06:04,504
무라쿠모님도 걱정하고 계셨지
90
00:06:05,385 --> 00:06:07,025
그러던 어느 날
91
00:06:07,025 --> 00:06:08,730
그 사건이 일어났다
92
00:06:11,689 --> 00:06:14,095
종가의 저택이 불타오르고
93
00:06:14,095 --> 00:06:17,503
그 앞에 야쿠모는
망연히 서있었다
94
00:06:18,034 --> 00:06:20,226
그때 나는 보았다
95
00:06:21,147 --> 00:06:23,419
불꽃 속에서 떠오르는
96
00:06:23,419 --> 00:06:27,630
끔찍한 괴물의 모습을!
97
00:06:31,628 --> 00:06:37,527
그 정체를 알았을 때
나는 공포로 얼어 붙었다
98
00:06:43,370 --> 00:06:45,665
대체 뭐야..
99
00:06:45,665 --> 00:06:46,997
사실이라는 게!
100
00:06:47,893 --> 00:06:51,272
선생님, 야쿠모는 도대체..
101
00:06:51,272 --> 00:06:52,229
곤란하게 됐군
102
00:06:52,229 --> 00:06:54,696
야쿠모, 넌 모르는 거야
103
00:06:55,828 --> 00:06:57,328
아무것도 모르는 거야!
104
00:07:06,790 --> 00:07:08,206
무언가..
105
00:07:08,206 --> 00:07:10,217
그래 뭔가 있어
106
00:07:10,217 --> 00:07:12,053
내 마음속 깊은 곳에..
107
00:07:12,053 --> 00:07:14,405
하지만 대체 뭐야?
108
00:07:14,405 --> 00:07:15,778
기억나지 않아!
109
00:07:18,081 --> 00:07:19,221
이럴 수가
110
00:07:19,221 --> 00:07:20,976
나루토, 저걸 막아!
111
00:07:23,611 --> 00:07:24,431
나루토!
112
00:07:24,431 --> 00:07:26,942
뭐야, 이 녀석은!
113
00:07:26,942 --> 00:07:28,699
젠장.. 이거 놔!
114
00:07:46,828 --> 00:07:52,581
난 그냥 아빠나 엄마, 모두의
기대에 보답하고 싶은 것뿐이야
115
00:07:52,581 --> 00:07:53,910
그런데..
116
00:07:53,910 --> 00:07:56,487
왜 모두 나를 방해하는 거야?
117
00:07:57,511 --> 00:08:01,779
나는 그냥 환술사가
되고 싶은 것뿐인데!
118
00:08:01,779 --> 00:08:04,948
사람에게는 각자
걸맞는 길이 있다
119
00:08:04,948 --> 00:08:07,921
너에게는 너의 길이 있는 게다
120
00:08:07,921 --> 00:08:12,387
그래, 무리해서
닌자가 될 필요는 없단다
121
00:08:12,387 --> 00:08:15,254
싫어, 그런 건 싫어
122
00:08:15,254 --> 00:08:17,677
모두 말은 그렇게 하지만
123
00:08:17,677 --> 00:08:18,869
난 알아
124
00:08:18,869 --> 00:08:21,037
나에게 실망했다는 걸..
125
00:08:21,037 --> 00:08:22,007
견딜 수 없어!
126
00:08:22,007 --> 00:08:26,188
그런 부담을 느끼면서
평생 살아야 한다니!
127
00:08:32,898 --> 00:08:34,351
야쿠모, 그건!
128
00:08:34,351 --> 00:08:36,017
도..도망쳐! 우로카모
129
00:08:52,002 --> 00:08:53,263
야쿠모!
130
00:09:07,711 --> 00:09:08,798
생각났어..
131
00:09:09,724 --> 00:09:10,886
야쿠모..?
132
00:09:12,546 --> 00:09:13,750
그래..
133
00:09:13,750 --> 00:09:14,934
내가..
134
00:09:14,934 --> 00:09:18,000
내 안의 내가 부모님을..
135
00:09:18,830 --> 00:09:22,011
환술로 죽게 만들었어..
136
00:09:22,011 --> 00:09:23,960
아니야, 야쿠모
137
00:09:23,960 --> 00:09:25,434
그건 네가 아니야!
138
00:09:26,384 --> 00:09:28,821
그 괴물과 너는 달라!
139
00:09:29,484 --> 00:09:31,305
아니요, 다르지 않아요
140
00:09:32,110 --> 00:09:37,145
그게 내 마음속에
살고 있었는 걸요
141
00:09:41,565 --> 00:09:42,912
고마워요..
142
00:09:42,912 --> 00:09:44,526
쿠레나이 선생님..
143
00:09:47,435 --> 00:09:48,489
안녕..
144
00:09:49,086 --> 00:09:49,887
그만둬!
145
00:09:51,230 --> 00:09:52,578
야쿠모!
146
00:10:08,588 --> 00:10:10,794
뭐..뭐야 저건..
147
00:10:15,432 --> 00:10:18,705
우리는 사건의 전모를
알아내기 위해
148
00:10:18,705 --> 00:10:22,498
우선 야쿠모의
정밀검사를 부탁했다
149
00:10:26,623 --> 00:10:31,079
그 결과, 화재 때
나타난 괴물은
150
00:10:31,079 --> 00:10:33,876
야쿠모의 심층의식이 만들어낸
151
00:10:33,876 --> 00:10:37,268
이른바 '이도의 괴물'이라는 것을 알았다
152
00:10:40,686 --> 00:10:43,278
이도의 괴물?
153
00:10:44,627 --> 00:10:48,387
곧장 나는 3대 호카게님께
직접 찾아갔다
154
00:10:48,387 --> 00:10:52,244
어릴 적부터 우리의
기대를 받으며 자라
155
00:10:52,244 --> 00:10:56,691
결국 그 무게를 견딜 수 없게된
야쿠모의 심층의식은
156
00:10:56,691 --> 00:11:00,069
모든 것을 없애버리려 한 것이겠죠
157
00:11:01,070 --> 00:11:04,981
야쿠모의 심층의식은
쿠라마 일족을..
158
00:11:04,981 --> 00:11:08,685
그리고 후에는 나뭇잎마을 전체를
159
00:11:08,685 --> 00:11:11,554
이 세상에서 없애려고 하겠죠
160
00:11:11,871 --> 00:11:13,827
허락할 수 없다
161
00:11:13,827 --> 00:11:16,750
위험성이 있다는 것만으로
162
00:11:16,750 --> 00:11:20,727
죄의식도 없는 야쿠모의
생명을 앗는 일은
163
00:11:20,727 --> 00:11:23,673
도저히 용서받을 수 없는 일이다
164
00:11:23,673 --> 00:11:29,432
야쿠모의 심층의식이 완전히
깨어난 뒤에는 늦습니다!
165
00:11:29,432 --> 00:11:34,854
그럼 야쿠모가 스스로 그것을
제어할 방법을 익히게 할 수 있는가?
166
00:11:34,854 --> 00:11:38,808
불가능하다면
능력을 봉인할 수 밖에
167
00:11:39,496 --> 00:11:40,696
하지만..
168
00:11:41,384 --> 00:11:44,855
야쿠모와는 조금 다르지만
169
00:11:44,855 --> 00:11:50,896
일전에 구미의 요호를
아기를 이용해 봉인한 전례도 있다
170
00:11:50,896 --> 00:11:52,403
너무 무모합니다!
171
00:11:52,403 --> 00:11:57,026
야쿠모가 가진 강한 힘을 봉인할 만한
술사는 어디에도 없습니다!
172
00:11:57,638 --> 00:11:58,941
단 한 명
173
00:11:58,941 --> 00:12:02,104
그걸 할 수 있는 자가
있을 지도 모른다
174
00:12:03,597 --> 00:12:06,663
허나, 가혹한 임무로군
175
00:12:06,663 --> 00:12:10,279
순조롭게 제어방법을
이끌어 낸다면 다행이지만
176
00:12:10,279 --> 00:12:16,624
봉인하게 된다면 술사는
한 아이의 가능성을 꺾게 한다
177
00:12:16,624 --> 00:12:18,709
쿠라마 일족을 대신해서
178
00:12:18,709 --> 00:12:23,609
야쿠모의 원망을 받으며
살아가야만 하니까 말이네
179
00:12:26,933 --> 00:12:30,366
3대 호카게님은 그렇게
말씀하시며 눈물 흘리셨다
180
00:12:31,511 --> 00:12:33,760
그런 임무를 맡은 사람이..
181
00:12:34,915 --> 00:12:37,375
유우히 쿠레나이..
182
00:12:38,529 --> 00:12:42,858
그렇구나, 쿠레나이 선생님이
말씀하신 게 저거였어
183
00:12:43,454 --> 00:12:46,760
난 선생님에 대해
아무것도 몰랐어
184
00:12:48,179 --> 00:12:52,438
쿠레나이가 야쿠모의
능력을 봉인한 건 알고 있었지만
185
00:12:52,438 --> 00:12:56,351
심층의식이 일으킨
사건에 대해서는 처음 듣는데
186
00:12:57,745 --> 00:13:00,044
3대 호카게가 돌아가신 지금은
187
00:13:00,044 --> 00:13:04,199
쿠라마 일족과 유우히
쿠레나이 밖에 모르는 비밀이네
188
00:13:04,199 --> 00:13:09,529
선생님은 자신을 나쁜 사람으로
만들며 비밀을 지켜왔군요
189
00:13:09,529 --> 00:13:10,930
쿠레나이 선생님!
190
00:13:12,678 --> 00:13:14,344
너도 같이 가 봐
191
00:13:14,344 --> 00:13:15,134
하지만..
192
00:13:15,134 --> 00:13:17,871
사쿠라, 여기는 내가 맡는다
193
00:13:18,761 --> 00:13:20,176
가이 선생님..
194
00:13:20,176 --> 00:13:22,439
나루토와 모두가 걱정되지?
195
00:13:23,327 --> 00:13:24,485
가 보거라
196
00:13:24,485 --> 00:13:25,335
네
197
00:13:28,923 --> 00:13:31,446
야쿠모를 부탁한다..
198
00:13:37,912 --> 00:13:38,902
무슨 일이지?
199
00:13:39,679 --> 00:13:41,077
모르겠어..
200
00:13:41,077 --> 00:13:42,360
하지만
201
00:13:42,360 --> 00:13:45,978
이 느낌.. 어쩐지
지금까지와는 전혀 달라
202
00:13:49,556 --> 00:13:51,387
벌레들의 행동이 이상해..
203
00:13:52,861 --> 00:13:54,766
안의 상태는 어때?
204
00:13:54,766 --> 00:13:56,959
쿠레나이 선생님은 괜찮으셔?
205
00:13:59,751 --> 00:14:00,986
강해..
206
00:14:00,986 --> 00:14:03,639
지금까지와는
비교할 수 없을 정도로
207
00:14:03,639 --> 00:14:05,556
거대한 챠크라가 생기고 있어
208
00:14:08,162 --> 00:14:09,322
나루토..
209
00:14:21,973 --> 00:14:22,729
어째서..
210
00:14:22,729 --> 00:14:26,264
어째서 스스로
목숨을 끊어야 하지?
211
00:14:28,068 --> 00:14:29,809
멸해야 할 것은
212
00:14:29,809 --> 00:14:33,050
너에게 큰 짐을 지게 하고
213
00:14:33,050 --> 00:14:37,737
종국에는 이 나를 말살하려고 한
녀석들이 아니냐!
214
00:14:37,737 --> 00:14:39,111
당신은..
215
00:14:40,337 --> 00:14:47,430
네 마음속의 빈틈으로
들어가 자라난 존재
216
00:14:47,430 --> 00:14:49,907
내 이름은 이도!
217
00:15:03,624 --> 00:15:05,892
결국 깨어나고 말았어
218
00:15:07,273 --> 00:15:10,102
쿠레나이 선생님
저 녀석은 뭐예요?
219
00:15:11,234 --> 00:15:15,189
야쿠모가 내 개인지도를
받은 지 얼마 지나지 않았을 때
220
00:15:16,787 --> 00:15:20,704
야쿠모의 잠재된 환술 능력에
의문을 품은 내가
221
00:15:20,704 --> 00:15:23,879
그녀의 심층을
들여다보았을 때였어
222
00:15:26,158 --> 00:15:27,396
저 녀석을 발견했어
223
00:15:53,176 --> 00:15:57,948
그 끔찍한 광경에
그저 서있을 수밖에 없었어
224
00:15:59,558 --> 00:16:02,616
3대 호카게님이 말살하라고
하셨던 건 야쿠모가 아니라
225
00:16:02,616 --> 00:16:04,872
그 이도의 괴물을 말하는 거였어
226
00:16:07,348 --> 00:16:09,232
그런 거였어
227
00:16:09,232 --> 00:16:12,165
이 불길한 요기..
228
00:16:12,165 --> 00:16:14,622
전보다 강력해졌어
229
00:16:14,622 --> 00:16:18,529
하지만 함께 죽더라도
녀석이 세상에 나가는 걸 막아야 해
230
00:16:18,529 --> 00:16:20,505
함께 죽어..?
231
00:16:20,505 --> 00:16:23,387
그래, 그만한 각오를 하고..
232
00:16:23,387 --> 00:16:25,475
그래서 8반에서 손을 뗀 거야
233
00:16:25,475 --> 00:16:29,193
네 마음을 이 몸에 담아
234
00:16:29,193 --> 00:16:31,700
그 원한을 갚아주마
235
00:16:37,335 --> 00:16:39,134
이 녀석!
236
00:16:43,549 --> 00:16:45,330
방해하지 말고 꺼져!
237
00:16:47,953 --> 00:16:48,734
나루토!
238
00:16:54,871 --> 00:16:57,672
네 녀석이 뭔지는 모르겠지만
239
00:16:57,672 --> 00:17:00,166
키바도 시노도 히나타도
240
00:17:00,166 --> 00:17:02,491
모두 선생님이
돌아오시길 기다리고 있어!
241
00:17:03,268 --> 00:17:04,591
나루토
242
00:17:05,215 --> 00:17:07,093
그림자 분신술!
243
00:17:08,606 --> 00:17:11,106
이 세계에서는
술법이 통하지 않아
244
00:17:11,106 --> 00:17:13,679
이 시끄러운 녀석..
245
00:17:13,679 --> 00:17:15,914
우선 너먼저 없애주마!
246
00:17:18,130 --> 00:17:19,071
위험해!
247
00:17:20,315 --> 00:17:23,825
야쿠모, 지금 녀석을
쓰러뜨릴 수 있는 건 너밖에 없어
248
00:17:24,964 --> 00:17:26,389
내 말 잘 들어, 야쿠모
249
00:17:26,389 --> 00:17:30,834
사람은 모두 마음 속에
사나운 짐승이 있는 법이야
250
00:17:31,485 --> 00:17:34,729
그건 낮 동안 사람의
마음 깊은 곳에 있다가
251
00:17:34,729 --> 00:17:36,998
돌연 모습을 나타낼 때가 있어
252
00:17:37,853 --> 00:17:39,693
나타난 짐승의 힘은
253
00:17:39,693 --> 00:17:42,669
자신의 의지와는 상관없이
생각지도 못한 힘을 발휘해서
254
00:17:43,545 --> 00:17:46,380
주위 사람을 무심코
상처입히는 일도 있어
255
00:17:48,761 --> 00:17:54,109
하지만 그 짐승을 제어하고
자신의 힘으로 컨트롤할 수 있다면
256
00:17:55,802 --> 00:17:58,040
그건 굉장한 힘이 되어
257
00:17:59,268 --> 00:18:01,672
꿈을 이루도록 도와줄 거야
258
00:18:03,846 --> 00:18:05,737
어서, 싸워
259
00:18:06,288 --> 00:18:09,623
네 스스로 만들어낸 괴물을
네 손으로 보내는 거야!
260
00:18:10,796 --> 00:18:11,778
그치만..
261
00:18:12,437 --> 00:18:15,832
야쿠모, 이건 너밖에 할 수 없어
262
00:18:19,695 --> 00:18:21,464
죽어라, 애송아
263
00:18:23,125 --> 00:18:25,476
걷히거라, 마음의 어둠이여!
264
00:18:26,488 --> 00:18:27,985
죽어라!
265
00:18:39,698 --> 00:18:40,898
어째서..
266
00:18:40,898 --> 00:18:42,840
나는..
267
00:18:42,840 --> 00:18:45,654
너를 위해서..
268
00:18:45,654 --> 00:18:48,584
도움을 준 건데..
269
00:19:08,543 --> 00:19:10,059
쿠레나이 선생님!
270
00:19:10,059 --> 00:19:12,128
원래대로 돌아왔다구요!
271
00:19:15,207 --> 00:19:18,359
쿠레나이.. 선생님..
272
00:19:19,159 --> 00:19:21,653
잘 했어, 야쿠모
273
00:19:21,653 --> 00:19:24,781
넌 너의 어둠에게 이긴 거야
274
00:19:26,466 --> 00:19:27,889
선생님..
275
00:19:30,424 --> 00:19:32,918
해냈어, 야쿠모
276
00:19:59,874 --> 00:20:01,814
야쿠모..
277
00:20:01,814 --> 00:20:08,153
정말로 누가 자신을 구하려고
했는지 잘 알고 있었어
278
00:20:08,800 --> 00:20:09,998
쿠레나이 선생님!
279
00:20:12,863 --> 00:20:14,564
이제 괜찮다구
280
00:20:14,564 --> 00:20:16,435
쿠레나이 선생님
281
00:20:16,435 --> 00:20:19,727
다시 모두의 선생님으로
돌아가실 거죠?
282
00:20:19,727 --> 00:20:21,451
그래
283
00:20:21,451 --> 00:20:25,582
3대 호카게님께 맡기신
마지막 임무가 끝났으니까
284
00:20:26,336 --> 00:20:27,172
선생님!
285
00:20:29,955 --> 00:20:31,928
잘 됐다
286
00:20:31,928 --> 00:20:33,545
다시 예전처럼 되서
287
00:20:33,545 --> 00:20:34,669
사쿠라
288
00:21:05,976 --> 00:21:06,914
나루토?
289
00:21:08,320 --> 00:21:09,460
나도..
290
00:21:18,025 --> 00:21:22,909
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
291
00:21:22,909 --> 00:21:31,181
오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com
으로 알려주세요
292
00:22:50,971 --> 00:22:52,300
웃기지 마
293
00:22:52,300 --> 00:22:55,098
왜 내가 녀석때문에
이렇게 되야 하는 거냐구!
294
00:22:55,098 --> 00:22:55,593
그러게 말야!
295
00:22:55,593 --> 00:22:58,674
화조풍월을 지킨다더니
본인은 까딱도 안하고!
296
00:22:58,674 --> 00:23:01,286
거기다 대역을 시키지 않나
방패로 삼지 않나!
297
00:23:01,286 --> 00:23:04,180
말만 하면 닌자가 임무로
죽는 건 당연하다고 하고!
298
00:23:04,180 --> 00:23:05,691
난 이제 더는 못 참겠어!
299
00:23:05,691 --> 00:23:07,111
나도야! 이렇게 된 이상
300
00:23:07,111 --> 00:23:08,008
나선환으로..
301
00:23:08,008 --> 00:23:09,010
아통아로..
302
00:23:09,010 --> 00:23:12,289
그 의뢰인을 벌집을 만들어 주겠어!
303
00:23:12,508 --> 00:23:13,195
다음 화
304
00:23:13,195 --> 00:23:15,488
명기 화조풍월의 무게
22452