All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 207

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:07,488 ゆらゆらと歪んだ空へ 흔들흔들 일그러진 하늘로 2 00:00:07,488 --> 00:00:13,975 君のもとへ飛んでゆけ 너의 곁으로 날아가라 3 00:00:13,975 --> 00:00:17,274 NARUTO 4 00:00:17,274 --> 00:00:20,509 NARUTO SteelyMoon의 번역 자막입니다 5 00:00:20,509 --> 00:00:23,689 NARUTO 재미있게 보세요 6 00:00:23,689 --> 00:00:27,029 NARUTO 7 00:00:27,029 --> 00:00:33,473 ずっとそばにいたから 언제나 곁에 있었기에 8 00:00:33,473 --> 00:00:38,876 空いた透き間大きすぎて 빈 자리가 너무나 큰걸 9 00:00:39,953 --> 00:00:45,799 生意氣な君の素直な返事 건방진 너의 솔직한 대답 10 00:00:45,799 --> 00:00:51,646 またねがさびしい 또다시 가슴이 허전해 11 00:00:51,646 --> 00:00:57,967 見慣れない町で泣いてるなら 낯선 거리에서 울고 있다면 12 00:00:57,967 --> 00:01:05,026 そばにいなくても笑顔は屆けたい 곁에 없어도 미소만은 전하고 싶어 13 00:01:05,026 --> 00:01:11,441 ゆらゆらと歪んだ空へ 흔들흔들 일그러진 하늘로 14 00:01:11,441 --> 00:01:17,805 君のもとへ飛んでゆけ 너의 곁으로 날아가라 15 00:01:17,805 --> 00:01:21,038 こんなにも 이렇게나 16 00:01:21,038 --> 00:01:28,759 近くに感じてる二つの想い 가깝게 느끼는 두 마음 17 00:01:28,759 --> 00:01:31,032 ユラユラ - Hearts Grow 18 00:01:49,894 --> 00:01:50,503 나루토! 19 00:01:54,095 --> 00:01:55,243 괜찮아? 키바 20 00:01:57,609 --> 00:01:59,615 이..이것도 환술? 21 00:01:59,615 --> 00:02:01,267 아카마루를 포함해서 22 00:02:01,267 --> 00:02:04,174 우리는 야쿠모의 환술에서 벗어날 수 없다 23 00:02:04,789 --> 00:02:06,034 왜냐하면 24 00:02:06,034 --> 00:02:08,249 발달한 신경과 25 00:02:08,249 --> 00:02:09,729 대뇌를 갖고 있기 때문이다 26 00:02:11,132 --> 00:02:13,225 모두 문에서 떨어져 27 00:02:14,343 --> 00:02:15,372 기괴충 28 00:02:29,902 --> 00:02:31,851 부탁이예요, 선생님 29 00:02:31,851 --> 00:02:33,606 사실을 말해 줘요 30 00:02:34,294 --> 00:02:36,032 그렇지 않으면 31 00:02:36,032 --> 00:02:37,369 나는 선생님을.. 32 00:02:37,550 --> 00:02:41,740 환술의 능력을 봉인한 것은 나 혼자서 정한 일이야 33 00:02:42,110 --> 00:02:43,816 3대 호카게님은 상관없어 34 00:02:51,653 --> 00:02:53,772 모든 원망을 쏟아내렴 35 00:02:54,568 --> 00:02:57,248 네가 원망할 사람은 오직 나뿐이야 36 00:02:58,167 --> 00:03:00,156 나는 들었어요 37 00:03:00,156 --> 00:03:02,450 당신과 3대 호카게가 38 00:03:02,450 --> 00:03:05,063 쿠라마 일족을 멸망시키려는 이야기를! 39 00:03:07,720 --> 00:03:10,035 야쿠모, 오해야 40 00:03:10,035 --> 00:03:11,086 거짓말! 41 00:03:11,086 --> 00:03:15,074 단순한 화재로 부모님이 돌아가실 리가 없잖아! 42 00:03:22,962 --> 00:03:25,287 부모님은 살해당한 거야! 43 00:03:28,234 --> 00:03:28,811 뭐지? 44 00:03:35,235 --> 00:03:35,885 시노? 45 00:03:41,643 --> 00:03:42,810 이건 뭐야! 46 00:03:44,011 --> 00:03:45,491 그림자 분신술! 47 00:03:47,774 --> 00:03:50,058 그럼, 모두들 부탁한다 48 00:03:50,058 --> 00:03:50,999 응! 49 00:03:51,224 --> 00:03:53,325 자, 언제든지 좋다구 50 00:03:53,325 --> 00:03:54,087 아야야! 51 00:03:55,878 --> 00:03:57,325 하나, 둘! 52 00:03:57,325 --> 00:03:58,847 돌격! 53 00:04:01,609 --> 00:04:02,315 가라! 54 00:04:06,948 --> 00:04:08,283 나루토군.. 55 00:04:16,006 --> 00:04:16,687 나루토 56 00:04:18,292 --> 00:04:19,623 쿠레나이 선생님! 57 00:04:19,623 --> 00:04:20,984 그 모습은..! 58 00:04:21,618 --> 00:04:24,061 야쿠모, 네 짓이냐! 59 00:04:24,061 --> 00:04:28,078 그 사람은 나를 없애려고 했어 60 00:04:28,078 --> 00:04:29,847 그대로 돌려받는 것뿐이야 61 00:04:29,847 --> 00:04:31,231 그런 게 아니라구! 62 00:04:31,231 --> 00:04:34,329 야쿠모, 넌 오해하고 있어 63 00:04:37,450 --> 00:04:40,133 난 운카이 할아버지에게 64 00:04:40,133 --> 00:04:42,551 야쿠모와 선생님의 일에 대해 전부 다.. 65 00:04:42,551 --> 00:04:43,791 그만해, 나루토! 66 00:04:44,511 --> 00:04:45,460 잘 들어! 67 00:04:45,460 --> 00:04:47,811 쿠레나이 선생님은 68 00:04:47,811 --> 00:04:51,509 너를 소중히 생각했기 때문에 능력을 봉인한 거야! 69 00:04:51,509 --> 00:04:53,318 무슨 소리야 70 00:04:53,318 --> 00:04:55,798 괴로웠던 건 너뿐만이 아니야 71 00:04:55,798 --> 00:04:59,338 쿠레나이 선생님은 계속 사실을 숨기고 72 00:04:59,338 --> 00:05:01,666 혼자서 괴로워 해왔다구! 73 00:05:01,666 --> 00:05:02,651 그만해! 74 00:05:06,368 --> 00:05:08,115 사실..? 75 00:05:09,442 --> 00:05:13,247 봉인되었을 힘 76 00:05:19,571 --> 00:05:20,916 가이 선생님! 77 00:05:22,502 --> 00:05:24,748 다른 일핼은 어딨지? 78 00:05:24,748 --> 00:05:27,552 시노랑 히나타는 복도에서 지키고 있어요 79 00:05:27,552 --> 00:05:30,621 하지만 쿠레나이 선생님과 나루토는 현재 80 00:05:30,621 --> 00:05:33,242 야쿠모의 환술이 만든 세계에 있습니다 81 00:05:33,242 --> 00:05:34,458 뭐어? 82 00:05:34,458 --> 00:05:36,044 무슨 말이냐? 83 00:05:36,044 --> 00:05:37,801 내가 말하지 84 00:05:37,801 --> 00:05:39,956 운카이씨, 몸이.. 85 00:05:39,956 --> 00:05:44,087 아니다, 지금이야말로 진실을 말해야 한다 86 00:05:45,063 --> 00:05:49,305 쿠레나이 만큼 가족처럼 야쿠모를 돌본 사람은 없다 87 00:05:49,305 --> 00:05:55,217 그런 쿠레나이의 결단도 야쿠모가 닌자를 포기하게 하는 것이었다 88 00:05:57,799 --> 00:06:00,975 야쿠모는 침울해졌고 89 00:06:00,975 --> 00:06:04,504 무라쿠모님도 걱정하고 계셨지 90 00:06:05,385 --> 00:06:07,025 그러던 어느 날 91 00:06:07,025 --> 00:06:08,730 그 사건이 일어났다 92 00:06:11,689 --> 00:06:14,095 종가의 저택이 불타오르고 93 00:06:14,095 --> 00:06:17,503 그 앞에 야쿠모는 망연히 서있었다 94 00:06:18,034 --> 00:06:20,226 그때 나는 보았다 95 00:06:21,147 --> 00:06:23,419 불꽃 속에서 떠오르는 96 00:06:23,419 --> 00:06:27,630 끔찍한 괴물의 모습을! 97 00:06:31,628 --> 00:06:37,527 그 정체를 알았을 때 나는 공포로 얼어 붙었다 98 00:06:43,370 --> 00:06:45,665 대체 뭐야.. 99 00:06:45,665 --> 00:06:46,997 사실이라는 게! 100 00:06:47,893 --> 00:06:51,272 선생님, 야쿠모는 도대체.. 101 00:06:51,272 --> 00:06:52,229 곤란하게 됐군 102 00:06:52,229 --> 00:06:54,696 야쿠모, 넌 모르는 거야 103 00:06:55,828 --> 00:06:57,328 아무것도 모르는 거야! 104 00:07:06,790 --> 00:07:08,206 무언가.. 105 00:07:08,206 --> 00:07:10,217 그래 뭔가 있어 106 00:07:10,217 --> 00:07:12,053 내 마음속 깊은 곳에.. 107 00:07:12,053 --> 00:07:14,405 하지만 대체 뭐야? 108 00:07:14,405 --> 00:07:15,778 기억나지 않아! 109 00:07:18,081 --> 00:07:19,221 이럴 수가 110 00:07:19,221 --> 00:07:20,976 나루토, 저걸 막아! 111 00:07:23,611 --> 00:07:24,431 나루토! 112 00:07:24,431 --> 00:07:26,942 뭐야, 이 녀석은! 113 00:07:26,942 --> 00:07:28,699 젠장.. 이거 놔! 114 00:07:46,828 --> 00:07:52,581 난 그냥 아빠나 엄마, 모두의 기대에 보답하고 싶은 것뿐이야 115 00:07:52,581 --> 00:07:53,910 그런데.. 116 00:07:53,910 --> 00:07:56,487 왜 모두 나를 방해하는 거야? 117 00:07:57,511 --> 00:08:01,779 나는 그냥 환술사가 되고 싶은 것뿐인데! 118 00:08:01,779 --> 00:08:04,948 사람에게는 각자 걸맞는 길이 있다 119 00:08:04,948 --> 00:08:07,921 너에게는 너의 길이 있는 게다 120 00:08:07,921 --> 00:08:12,387 그래, 무리해서 닌자가 될 필요는 없단다 121 00:08:12,387 --> 00:08:15,254 싫어, 그런 건 싫어 122 00:08:15,254 --> 00:08:17,677 모두 말은 그렇게 하지만 123 00:08:17,677 --> 00:08:18,869 난 알아 124 00:08:18,869 --> 00:08:21,037 나에게 실망했다는 걸.. 125 00:08:21,037 --> 00:08:22,007 견딜 수 없어! 126 00:08:22,007 --> 00:08:26,188 그런 부담을 느끼면서 평생 살아야 한다니! 127 00:08:32,898 --> 00:08:34,351 야쿠모, 그건! 128 00:08:34,351 --> 00:08:36,017 도..도망쳐! 우로카모 129 00:08:52,002 --> 00:08:53,263 야쿠모! 130 00:09:07,711 --> 00:09:08,798 생각났어.. 131 00:09:09,724 --> 00:09:10,886 야쿠모..? 132 00:09:12,546 --> 00:09:13,750 그래.. 133 00:09:13,750 --> 00:09:14,934 내가.. 134 00:09:14,934 --> 00:09:18,000 내 안의 내가 부모님을.. 135 00:09:18,830 --> 00:09:22,011 환술로 죽게 만들었어.. 136 00:09:22,011 --> 00:09:23,960 아니야, 야쿠모 137 00:09:23,960 --> 00:09:25,434 그건 네가 아니야! 138 00:09:26,384 --> 00:09:28,821 그 괴물과 너는 달라! 139 00:09:29,484 --> 00:09:31,305 아니요, 다르지 않아요 140 00:09:32,110 --> 00:09:37,145 그게 내 마음속에 살고 있었는 걸요 141 00:09:41,565 --> 00:09:42,912 고마워요.. 142 00:09:42,912 --> 00:09:44,526 쿠레나이 선생님.. 143 00:09:47,435 --> 00:09:48,489 안녕.. 144 00:09:49,086 --> 00:09:49,887 그만둬! 145 00:09:51,230 --> 00:09:52,578 야쿠모! 146 00:10:08,588 --> 00:10:10,794 뭐..뭐야 저건.. 147 00:10:15,432 --> 00:10:18,705 우리는 사건의 전모를 알아내기 위해 148 00:10:18,705 --> 00:10:22,498 우선 야쿠모의 정밀검사를 부탁했다 149 00:10:26,623 --> 00:10:31,079 그 결과, 화재 때 나타난 괴물은 150 00:10:31,079 --> 00:10:33,876 야쿠모의 심층의식이 만들어낸 151 00:10:33,876 --> 00:10:37,268 이른바 '이도의 괴물'이라는 것을 알았다 152 00:10:40,686 --> 00:10:43,278 이도의 괴물? 153 00:10:44,627 --> 00:10:48,387 곧장 나는 3대 호카게님께 직접 찾아갔다 154 00:10:48,387 --> 00:10:52,244 어릴 적부터 우리의 기대를 받으며 자라 155 00:10:52,244 --> 00:10:56,691 결국 그 무게를 견딜 수 없게된 야쿠모의 심층의식은 156 00:10:56,691 --> 00:11:00,069 모든 것을 없애버리려 한 것이겠죠 157 00:11:01,070 --> 00:11:04,981 야쿠모의 심층의식은 쿠라마 일족을.. 158 00:11:04,981 --> 00:11:08,685 그리고 후에는 나뭇잎마을 전체를 159 00:11:08,685 --> 00:11:11,554 이 세상에서 없애려고 하겠죠 160 00:11:11,871 --> 00:11:13,827 허락할 수 없다 161 00:11:13,827 --> 00:11:16,750 위험성이 있다는 것만으로 162 00:11:16,750 --> 00:11:20,727 죄의식도 없는 야쿠모의 생명을 앗는 일은 163 00:11:20,727 --> 00:11:23,673 도저히 용서받을 수 없는 일이다 164 00:11:23,673 --> 00:11:29,432 야쿠모의 심층의식이 완전히 깨어난 뒤에는 늦습니다! 165 00:11:29,432 --> 00:11:34,854 그럼 야쿠모가 스스로 그것을 제어할 방법을 익히게 할 수 있는가? 166 00:11:34,854 --> 00:11:38,808 불가능하다면 능력을 봉인할 수 밖에 167 00:11:39,496 --> 00:11:40,696 하지만.. 168 00:11:41,384 --> 00:11:44,855 야쿠모와는 조금 다르지만 169 00:11:44,855 --> 00:11:50,896 일전에 구미의 요호를 아기를 이용해 봉인한 전례도 있다 170 00:11:50,896 --> 00:11:52,403 너무 무모합니다! 171 00:11:52,403 --> 00:11:57,026 야쿠모가 가진 강한 힘을 봉인할 만한 술사는 어디에도 없습니다! 172 00:11:57,638 --> 00:11:58,941 단 한 명 173 00:11:58,941 --> 00:12:02,104 그걸 할 수 있는 자가 있을 지도 모른다 174 00:12:03,597 --> 00:12:06,663 허나, 가혹한 임무로군 175 00:12:06,663 --> 00:12:10,279 순조롭게 제어방법을 이끌어 낸다면 다행이지만 176 00:12:10,279 --> 00:12:16,624 봉인하게 된다면 술사는 한 아이의 가능성을 꺾게 한다 177 00:12:16,624 --> 00:12:18,709 쿠라마 일족을 대신해서 178 00:12:18,709 --> 00:12:23,609 야쿠모의 원망을 받으며 살아가야만 하니까 말이네 179 00:12:26,933 --> 00:12:30,366 3대 호카게님은 그렇게 말씀하시며 눈물 흘리셨다 180 00:12:31,511 --> 00:12:33,760 그런 임무를 맡은 사람이.. 181 00:12:34,915 --> 00:12:37,375 유우히 쿠레나이.. 182 00:12:38,529 --> 00:12:42,858 그렇구나, 쿠레나이 선생님이 말씀하신 게 저거였어 183 00:12:43,454 --> 00:12:46,760 난 선생님에 대해 아무것도 몰랐어 184 00:12:48,179 --> 00:12:52,438 쿠레나이가 야쿠모의 능력을 봉인한 건 알고 있었지만 185 00:12:52,438 --> 00:12:56,351 심층의식이 일으킨 사건에 대해서는 처음 듣는데 186 00:12:57,745 --> 00:13:00,044 3대 호카게가 돌아가신 지금은 187 00:13:00,044 --> 00:13:04,199 쿠라마 일족과 유우히 쿠레나이 밖에 모르는 비밀이네 188 00:13:04,199 --> 00:13:09,529 선생님은 자신을 나쁜 사람으로 만들며 비밀을 지켜왔군요 189 00:13:09,529 --> 00:13:10,930 쿠레나이 선생님! 190 00:13:12,678 --> 00:13:14,344 너도 같이 가 봐 191 00:13:14,344 --> 00:13:15,134 하지만.. 192 00:13:15,134 --> 00:13:17,871 사쿠라, 여기는 내가 맡는다 193 00:13:18,761 --> 00:13:20,176 가이 선생님.. 194 00:13:20,176 --> 00:13:22,439 나루토와 모두가 걱정되지? 195 00:13:23,327 --> 00:13:24,485 가 보거라 196 00:13:24,485 --> 00:13:25,335 네 197 00:13:28,923 --> 00:13:31,446 야쿠모를 부탁한다.. 198 00:13:37,912 --> 00:13:38,902 무슨 일이지? 199 00:13:39,679 --> 00:13:41,077 모르겠어.. 200 00:13:41,077 --> 00:13:42,360 하지만 201 00:13:42,360 --> 00:13:45,978 이 느낌.. 어쩐지 지금까지와는 전혀 달라 202 00:13:49,556 --> 00:13:51,387 벌레들의 행동이 이상해.. 203 00:13:52,861 --> 00:13:54,766 안의 상태는 어때? 204 00:13:54,766 --> 00:13:56,959 쿠레나이 선생님은 괜찮으셔? 205 00:13:59,751 --> 00:14:00,986 강해.. 206 00:14:00,986 --> 00:14:03,639 지금까지와는 비교할 수 없을 정도로 207 00:14:03,639 --> 00:14:05,556 거대한 챠크라가 생기고 있어 208 00:14:08,162 --> 00:14:09,322 나루토.. 209 00:14:21,973 --> 00:14:22,729 어째서.. 210 00:14:22,729 --> 00:14:26,264 어째서 스스로 목숨을 끊어야 하지? 211 00:14:28,068 --> 00:14:29,809 멸해야 할 것은 212 00:14:29,809 --> 00:14:33,050 너에게 큰 짐을 지게 하고 213 00:14:33,050 --> 00:14:37,737 종국에는 이 나를 말살하려고 한 녀석들이 아니냐! 214 00:14:37,737 --> 00:14:39,111 당신은.. 215 00:14:40,337 --> 00:14:47,430 네 마음속의 빈틈으로 들어가 자라난 존재 216 00:14:47,430 --> 00:14:49,907 내 이름은 이도! 217 00:15:03,624 --> 00:15:05,892 결국 깨어나고 말았어 218 00:15:07,273 --> 00:15:10,102 쿠레나이 선생님 저 녀석은 뭐예요? 219 00:15:11,234 --> 00:15:15,189 야쿠모가 내 개인지도를 받은 지 얼마 지나지 않았을 때 220 00:15:16,787 --> 00:15:20,704 야쿠모의 잠재된 환술 능력에 의문을 품은 내가 221 00:15:20,704 --> 00:15:23,879 그녀의 심층을 들여다보았을 때였어 222 00:15:26,158 --> 00:15:27,396 저 녀석을 발견했어 223 00:15:53,176 --> 00:15:57,948 그 끔찍한 광경에 그저 서있을 수밖에 없었어 224 00:15:59,558 --> 00:16:02,616 3대 호카게님이 말살하라고 하셨던 건 야쿠모가 아니라 225 00:16:02,616 --> 00:16:04,872 그 이도의 괴물을 말하는 거였어 226 00:16:07,348 --> 00:16:09,232 그런 거였어 227 00:16:09,232 --> 00:16:12,165 이 불길한 요기.. 228 00:16:12,165 --> 00:16:14,622 전보다 강력해졌어 229 00:16:14,622 --> 00:16:18,529 하지만 함께 죽더라도 녀석이 세상에 나가는 걸 막아야 해 230 00:16:18,529 --> 00:16:20,505 함께 죽어..? 231 00:16:20,505 --> 00:16:23,387 그래, 그만한 각오를 하고.. 232 00:16:23,387 --> 00:16:25,475 그래서 8반에서 손을 뗀 거야 233 00:16:25,475 --> 00:16:29,193 네 마음을 이 몸에 담아 234 00:16:29,193 --> 00:16:31,700 그 원한을 갚아주마 235 00:16:37,335 --> 00:16:39,134 이 녀석! 236 00:16:43,549 --> 00:16:45,330 방해하지 말고 꺼져! 237 00:16:47,953 --> 00:16:48,734 나루토! 238 00:16:54,871 --> 00:16:57,672 네 녀석이 뭔지는 모르겠지만 239 00:16:57,672 --> 00:17:00,166 키바도 시노도 히나타도 240 00:17:00,166 --> 00:17:02,491 모두 선생님이 돌아오시길 기다리고 있어! 241 00:17:03,268 --> 00:17:04,591 나루토 242 00:17:05,215 --> 00:17:07,093 그림자 분신술! 243 00:17:08,606 --> 00:17:11,106 이 세계에서는 술법이 통하지 않아 244 00:17:11,106 --> 00:17:13,679 이 시끄러운 녀석.. 245 00:17:13,679 --> 00:17:15,914 우선 너먼저 없애주마! 246 00:17:18,130 --> 00:17:19,071 위험해! 247 00:17:20,315 --> 00:17:23,825 야쿠모, 지금 녀석을 쓰러뜨릴 수 있는 건 너밖에 없어 248 00:17:24,964 --> 00:17:26,389 내 말 잘 들어, 야쿠모 249 00:17:26,389 --> 00:17:30,834 사람은 모두 마음 속에 사나운 짐승이 있는 법이야 250 00:17:31,485 --> 00:17:34,729 그건 낮 동안 사람의 마음 깊은 곳에 있다가 251 00:17:34,729 --> 00:17:36,998 돌연 모습을 나타낼 때가 있어 252 00:17:37,853 --> 00:17:39,693 나타난 짐승의 힘은 253 00:17:39,693 --> 00:17:42,669 자신의 의지와는 상관없이 생각지도 못한 힘을 발휘해서 254 00:17:43,545 --> 00:17:46,380 주위 사람을 무심코 상처입히는 일도 있어 255 00:17:48,761 --> 00:17:54,109 하지만 그 짐승을 제어하고 자신의 힘으로 컨트롤할 수 있다면 256 00:17:55,802 --> 00:17:58,040 그건 굉장한 힘이 되어 257 00:17:59,268 --> 00:18:01,672 꿈을 이루도록 도와줄 거야 258 00:18:03,846 --> 00:18:05,737 어서, 싸워 259 00:18:06,288 --> 00:18:09,623 네 스스로 만들어낸 괴물을 네 손으로 보내는 거야! 260 00:18:10,796 --> 00:18:11,778 그치만.. 261 00:18:12,437 --> 00:18:15,832 야쿠모, 이건 너밖에 할 수 없어 262 00:18:19,695 --> 00:18:21,464 죽어라, 애송아 263 00:18:23,125 --> 00:18:25,476 걷히거라, 마음의 어둠이여! 264 00:18:26,488 --> 00:18:27,985 죽어라! 265 00:18:39,698 --> 00:18:40,898 어째서.. 266 00:18:40,898 --> 00:18:42,840 나는.. 267 00:18:42,840 --> 00:18:45,654 너를 위해서.. 268 00:18:45,654 --> 00:18:48,584 도움을 준 건데.. 269 00:19:08,543 --> 00:19:10,059 쿠레나이 선생님! 270 00:19:10,059 --> 00:19:12,128 원래대로 돌아왔다구요! 271 00:19:15,207 --> 00:19:18,359 쿠레나이.. 선생님.. 272 00:19:19,159 --> 00:19:21,653 잘 했어, 야쿠모 273 00:19:21,653 --> 00:19:24,781 넌 너의 어둠에게 이긴 거야 274 00:19:26,466 --> 00:19:27,889 선생님.. 275 00:19:30,424 --> 00:19:32,918 해냈어, 야쿠모 276 00:19:59,874 --> 00:20:01,814 야쿠모.. 277 00:20:01,814 --> 00:20:08,153 정말로 누가 자신을 구하려고 했는지 잘 알고 있었어 278 00:20:08,800 --> 00:20:09,998 쿠레나이 선생님! 279 00:20:12,863 --> 00:20:14,564 이제 괜찮다구 280 00:20:14,564 --> 00:20:16,435 쿠레나이 선생님 281 00:20:16,435 --> 00:20:19,727 다시 모두의 선생님으로 돌아가실 거죠? 282 00:20:19,727 --> 00:20:21,451 그래 283 00:20:21,451 --> 00:20:25,582 3대 호카게님께 맡기신 마지막 임무가 끝났으니까 284 00:20:26,336 --> 00:20:27,172 선생님! 285 00:20:29,955 --> 00:20:31,928 잘 됐다 286 00:20:31,928 --> 00:20:33,545 다시 예전처럼 되서 287 00:20:33,545 --> 00:20:34,669 사쿠라 288 00:21:05,976 --> 00:21:06,914 나루토? 289 00:21:08,320 --> 00:21:09,460 나도.. 290 00:21:18,025 --> 00:21:22,909 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다. 291 00:21:22,909 --> 00:21:31,181 오타나 오역은 http://SteelyMoon.mireene.com 으로 알려주세요 292 00:22:50,971 --> 00:22:52,300 웃기지 마 293 00:22:52,300 --> 00:22:55,098 왜 내가 녀석때문에 이렇게 되야 하는 거냐구! 294 00:22:55,098 --> 00:22:55,593 그러게 말야! 295 00:22:55,593 --> 00:22:58,674 화조풍월을 지킨다더니 본인은 까딱도 안하고! 296 00:22:58,674 --> 00:23:01,286 거기다 대역을 시키지 않나 방패로 삼지 않나! 297 00:23:01,286 --> 00:23:04,180 말만 하면 닌자가 임무로 죽는 건 당연하다고 하고! 298 00:23:04,180 --> 00:23:05,691 난 이제 더는 못 참겠어! 299 00:23:05,691 --> 00:23:07,111 나도야! 이렇게 된 이상 300 00:23:07,111 --> 00:23:08,008 나선환으로.. 301 00:23:08,008 --> 00:23:09,010 아통아로.. 302 00:23:09,010 --> 00:23:12,289 그 의뢰인을 벌집을 만들어 주겠어! 303 00:23:12,508 --> 00:23:13,195 다음 화 304 00:23:13,195 --> 00:23:15,488 명기 화조풍월의 무게 22452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.