All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 202
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:06,368
かき鳴らせ存在をここにいると
울려퍼드려 존재를, 여기에 있다고
2
00:00:06,368 --> 00:00:10,893
新たな旅が今始まる
새로운 여행이 지금 시작된다
3
00:00:12,053 --> 00:00:15,388
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
4
00:00:15,388 --> 00:00:18,006
steelymoon@naver.com
5
00:00:18,091 --> 00:00:21,855
NARUTO
6
00:00:22,872 --> 00:00:25,720
變わり行く季節の中を
변해가는 계절 속에서
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,901
生き拔くたびに僕ら
살아갈 때마다 우리는
8
00:00:28,901 --> 00:00:32,358
知惠の强さを手に入れたけど
지혜의 힘을 얻게 되었지만
9
00:00:34,220 --> 00:00:37,005
流れてく時間の中に
흘러가는 시간 속에
10
00:00:37,005 --> 00:00:39,614
置き去りにした想いを
남겨진 마음을
11
00:00:39,614 --> 00:00:44,631
忘れたことすら忘れていた
잊었다는 것조차 잊고 있었어
12
00:00:46,767 --> 00:00:52,104
崩れ掛けた時 孤獨を知って
무너져갈 때 고독을 알고
13
00:00:52,104 --> 00:00:57,061
出逢えた僕ら 一人じゃない
만난 우리들 혼자가 아니야
14
00:00:57,061 --> 00:01:02,100
さらけ出せ感情を万丈の想いを
모두 털어놔 감정을, 넘치는 마음을
15
00:01:02,100 --> 00:01:07,477
淚目が運命を變えてゆく
눈물가득한 눈이 운명을 바꿔 갈꺼야
16
00:01:07,477 --> 00:01:10,536
闇に打ち鳴らせ鼓動を
어둠에 울려퍼뜨려 고동을
17
00:01:10,536 --> 00:01:13,539
きっと會えるよ
꼭 만날 수 있을꺼야
18
00:01:13,539 --> 00:01:18,024
同じ痛みの旗の下で
같은 고통의 깃발 아래서
19
00:01:46,943 --> 00:01:49,554
오래 기다렸지?
20
00:01:49,554 --> 00:01:51,503
나루토 방송시간 이전 직전!
21
00:01:51,503 --> 00:01:55,737
당일 발표! 닌자들의
땀과 눈물의 명승부 베스트 5!
22
00:01:55,737 --> 00:01:58,377
기다리던 번외편도 있다구요! 스페셜!
23
00:01:58,377 --> 00:02:00,523
드디어 시작이라구요
24
00:02:00,523 --> 00:02:04,616
응, 모두 응원해주는
이 나루토도 방송시작부터
25
00:02:04,616 --> 00:02:08,259
빠르네
다음부터 5년째입니다
26
00:02:08,259 --> 00:02:09,730
그래서~
27
00:02:09,730 --> 00:02:11,333
오늘은 예정을 변경해서
28
00:02:11,333 --> 00:02:13,579
나뭇잎마을에서 투표로 정한
29
00:02:13,579 --> 00:02:18,353
명승부 장면을
랭킹으로 소개한다구요!
30
00:02:18,353 --> 00:02:22,033
한번 더 보고싶었던
그 장면이 들어있을지도 몰라요?
31
00:02:22,033 --> 00:02:26,173
특별 게스트도 불렀으니까
놓치면 안돼요~
32
00:02:26,173 --> 00:02:28,192
그럼 시작하자구~
33
00:02:28,192 --> 00:02:32,710
우선 5위부터 4위까지
이어서 보자구요~
34
00:02:35,413 --> 00:02:36,618
나루토 VS 사스케
~나뭇잎마을 병원 옥상~
35
00:02:36,618 --> 00:02:37,524
쵸지 VS 지로보
~뚱보 대 뚱보~
36
00:02:37,524 --> 00:02:40,400
나루토 VS 사스케
~나뭇잎마을 병원 옥상~
37
00:02:41,555 --> 00:02:42,875
나왔다 나왔어~
38
00:02:42,875 --> 00:02:44,376
내가 역시 주인공이라니까
39
00:02:44,376 --> 00:02:46,267
처음부터 등장하다니
40
00:02:46,267 --> 00:02:49,223
너희의 마음을 잘 알겠다구~
41
00:02:49,451 --> 00:02:51,097
진짜야~
42
00:02:51,097 --> 00:02:53,951
역시 움직이는 사스케군이 멋있어
43
00:02:53,951 --> 00:02:55,983
그 끝은 어딘거야~
44
00:02:55,983 --> 00:02:58,176
파괴력도 끝내주잖아!
45
00:02:58,176 --> 00:02:59,347
저기..
46
00:02:59,347 --> 00:03:00,762
사쿠라~
47
00:03:00,762 --> 00:03:03,130
갑자기 코멘트가 너무 안맞는데..?
48
00:03:03,130 --> 00:03:04,894
됐으니까 조용히 해
49
00:03:04,894 --> 00:03:05,546
네
50
00:03:08,896 --> 00:03:11,025
다중 그림자 분신술!
多重影分身の術
51
00:03:20,640 --> 00:03:22,744
숨쉴 틈도 없는 공방
52
00:03:22,744 --> 00:03:24,210
긴장된다~
53
00:03:25,927 --> 00:03:27,459
거기서 킥이야!
54
00:03:29,935 --> 00:03:32,140
엉망진창으로 만들어버려!
55
00:03:33,748 --> 00:03:34,951
저기 사쿠라~
56
00:03:34,951 --> 00:03:38,527
이제 조금 주인공 응원도 말이야~
57
00:03:38,527 --> 00:03:39,614
시끄러워, 나루토!
58
00:03:46,134 --> 00:03:47,487
나루토 연탄!
ナルト連彈
59
00:03:50,973 --> 00:03:52,795
화둔 호화구의 술법!
火遁 豪火球の術
60
00:04:00,406 --> 00:04:02,399
저 술법은 뭐지?
61
00:04:07,558 --> 00:04:08,626
빌어먹을 자식..
62
00:04:10,263 --> 00:04:11,342
치도리!
千鳥
63
00:04:12,966 --> 00:04:14,913
둘 다.. 그만해..
64
00:04:18,625 --> 00:04:19,953
그만해!
65
00:04:28,045 --> 00:04:31,499
사쿠라, 갑자기
때리다니 너무하다구
66
00:04:31,499 --> 00:04:32,845
어쩔 수 없잖아
67
00:04:32,845 --> 00:04:34,357
흥분했으니까
68
00:04:34,357 --> 00:04:38,080
자, 기운내서 제 4위를 보자
쵸지 VS 지로보
~뚱보 대 뚱보~
69
00:04:38,080 --> 00:04:39,160
쳇..
쵸지 VS 지로보
~뚱보 대 뚱보~
70
00:04:39,160 --> 00:04:41,738
이제와서 무슨 짓을 해도 늦는다!
71
00:04:47,307 --> 00:04:51,119
이 싸움은 몇 번을 봐도
눈물이 난다구~
72
00:04:51,119 --> 00:04:52,533
맞아~
73
00:04:52,533 --> 00:04:56,031
사실 나도 TV 앞에서
눈물, 콧물로 지켜봤어
74
00:04:56,031 --> 00:04:59,666
확실히 시청자들의
눈물을 자아냈지
75
00:04:59,666 --> 00:05:00,949
그럼 그럼
76
00:05:00,949 --> 00:05:04,358
이 때는 정말로
쵸지가 죽는 줄 알았어
77
00:05:04,358 --> 00:05:05,778
정말~
78
00:05:05,778 --> 00:05:09,014
나도 감쪽같이 속았어
79
00:05:09,927 --> 00:05:11,418
저건.. 뭐지?
80
00:05:13,317 --> 00:05:14,062
하지만
81
00:05:14,765 --> 00:05:16,340
내가 이겼다!
82
00:05:19,327 --> 00:05:20,335
소용없어
83
00:05:22,700 --> 00:05:23,673
나는
84
00:05:23,673 --> 00:05:25,771
조금 전보다 100배 강하다
85
00:05:32,650 --> 00:05:35,797
먹을 것으로 맺힌
원한은 무섭다고들 하지
86
00:05:35,797 --> 00:05:37,966
방금 맞은 한 대는
87
00:05:37,966 --> 00:05:42,190
마지막 하나 남은
과자를 빼앗긴 댓가다
88
00:05:42,798 --> 00:05:43,912
이럴수가..
89
00:05:43,912 --> 00:05:47,394
이녀석 모습이
변할 정도의 챠크라를..
90
00:05:47,394 --> 00:05:49,358
그리고 이건..
91
00:05:52,434 --> 00:05:56,458
나를 버려졌다느니 뚱보라느니
바보취급한 값이다
92
00:05:56,458 --> 00:05:58,046
하지만..
93
00:05:58,046 --> 00:06:00,233
무엇보다 용서할 수 없는 건!
94
00:06:00,998 --> 00:06:02,961
내 친구를..
95
00:06:02,961 --> 00:06:04,455
바보 취급한 것이다!
96
00:06:04,455 --> 00:06:06,113
그건..
97
00:06:06,113 --> 00:06:11,296
어떤 고급요리의 마지막
한 입을 빼앗긴 것보다
98
00:06:11,296 --> 00:06:13,742
뚱보라고 바보
취급당하는 것보다!
99
00:06:15,421 --> 00:06:16,666
용서 못해!
100
00:06:19,543 --> 00:06:21,300
내 모든 챠크라를..
101
00:06:21,300 --> 00:06:22,896
왼손에!
102
00:06:22,896 --> 00:06:24,694
위..위험해!
103
00:06:24,694 --> 00:06:26,287
이 한 대는!
104
00:06:27,022 --> 00:06:28,819
내 목숨보다 소중해!
105
00:06:29,712 --> 00:06:31,112
아..안돼..
106
00:06:31,112 --> 00:06:32,185
그만둬!
107
00:06:41,931 --> 00:06:46,884
근데 다시 보니까 비주얼로는
어차피 뚱보 대 뚱보고
108
00:06:46,884 --> 00:06:48,926
별로 볼 만한 것도 없고~
109
00:06:48,926 --> 00:06:50,852
화면 가득 차질 않나~
110
00:06:50,852 --> 00:06:53,057
여름에는 절대로 보고싶지 않달까?
111
00:06:53,057 --> 00:06:55,606
화면 꽉 채워서 미안하군
112
00:06:55,606 --> 00:06:56,838
에? 누구..
113
00:06:56,838 --> 00:06:57,656
쵸지?
114
00:06:57,656 --> 00:06:58,801
어..언제부터 있었어?
115
00:06:58,801 --> 00:07:02,046
나의 명승부가
순위에 들었다길래
116
00:07:02,046 --> 00:07:03,190
쵸지, 잠깐..
117
00:07:03,190 --> 00:07:04,170
우리 얘기 좀 하자
118
00:07:04,170 --> 00:07:04,735
진정해
119
00:07:04,735 --> 00:07:06,453
육탄전차!
肉彈戰車
120
00:07:07,048 --> 00:07:08,583
데굴데굴~
121
00:07:15,688 --> 00:07:16,657
이겼어..
122
00:07:17,999 --> 00:07:20,525
내가 이겼어..
123
00:07:25,884 --> 00:07:27,930
조그만 해프닝이 있었지만
124
00:07:27,930 --> 00:07:30,016
신경쓰지말고
다음으로 넘어가자구요~
125
00:07:30,016 --> 00:07:32,920
그럼 1위에서 3위의 발표 전에
126
00:07:32,920 --> 00:07:37,135
안타깝게 순위 들지 못한
명승부를 공개하겠습니다
127
00:07:37,135 --> 00:07:40,127
여러분이 고른
명승부는 들어있을까요?
128
00:07:40,127 --> 00:07:41,444
그럼 보시죠~
129
00:07:42,933 --> 00:07:46,900
카카시 VS 자부자
~파도의 나라 편~
130
00:07:47,450 --> 00:07:48,091
유(酉)!
131
00:07:49,560 --> 00:07:51,710
수둔 수룡탄의 술법!
水遁 水龍彈の術
132
00:07:52,239 --> 00:07:56,191
역시 카카시선생님의
사륜안은 너무 치사해!
133
00:07:56,191 --> 00:07:58,255
역시 상급닌자다운데?
134
00:08:10,234 --> 00:08:13,268
카카시 VS 가이
~가위바위보 편~
135
00:08:14,248 --> 00:08:16,362
엥? 이런 게 명승부라고?
136
00:08:16,362 --> 00:08:19,023
가끔은 이런 것도 좋지않아?
137
00:08:19,700 --> 00:08:21,710
서로 48승씩
138
00:08:21,710 --> 00:08:24,691
이 승부로 판가름이 나는 거다
139
00:08:27,325 --> 00:08:29,819
안된다고 해도 안될 것 같군
140
00:08:30,761 --> 00:08:34,570
이번 승부는 내가
종목을 정할 차례지?
141
00:08:35,608 --> 00:08:36,652
뭘로 할 테냐?
142
00:08:36,652 --> 00:08:38,115
체술 시합인가?
143
00:08:38,115 --> 00:08:39,304
100m 경주냐?
144
00:08:39,304 --> 00:08:40,650
아님 씨름이냐!
145
00:08:40,650 --> 00:08:42,503
많이 먹기도 상관없어~
146
00:08:43,233 --> 00:08:44,059
이봐..
147
00:08:45,015 --> 00:08:46,365
그러면 말야
148
00:08:46,365 --> 00:08:48,287
뭐..뭐야?
149
00:08:49,122 --> 00:08:50,343
가위바위보
150
00:08:50,343 --> 00:08:52,219
받아들이겠다
151
00:08:52,219 --> 00:08:53,478
절대로 지지 않겠다
152
00:08:53,478 --> 00:08:58,278
만약 내가 진다면 나뭇잎마을을
물구나무 서기로 500번 돌겠다!
153
00:08:58,278 --> 00:08:59,984
또 터무니없는 짓을..
154
00:09:00,289 --> 00:09:01,552
약속이다!
155
00:09:02,188 --> 00:09:03,398
또 시작이네
156
00:09:03,398 --> 00:09:05,701
자기만의 룰..
157
00:09:10,151 --> 00:09:12,446
그럼 다 같이~
158
00:09:12,446 --> 00:09:14,269
가위바위~
159
00:09:14,269 --> 00:09:14,979
보!
160
00:09:15,963 --> 00:09:19,644
광고 후에 드디어
3위부터 1위의 발표입니다
161
00:09:19,644 --> 00:09:20,676
기대하세요~
162
00:09:24,611 --> 00:09:28,213
그럼 드디어
3위부터 1위의 발표입니다
163
00:09:28,213 --> 00:09:29,707
먼저 제 3위!
164
00:09:30,396 --> 00:09:33,281
자, 어떤 배틀이 차지할까요~
165
00:09:34,806 --> 00:09:35,851
키바&아카마루 VS 우콘&사콘
~짖어라! 쌍두랑~
166
00:09:36,280 --> 00:09:36,995
나왔다!
167
00:09:36,995 --> 00:09:39,485
키바와 아카마루
명콤비 등장이야
168
00:09:39,485 --> 00:09:40,475
흥~이다
169
00:09:40,475 --> 00:09:43,597
단지 시끄러운
콤비의 등장이라구
170
00:09:44,393 --> 00:09:45,346
뭐라고?
171
00:09:45,898 --> 00:09:47,334
그걸 하겠다고?
172
00:09:48,596 --> 00:09:50,476
안돼, 아카마루
173
00:09:50,476 --> 00:09:53,365
동료가 없을 때
하는 건 너무 위험해
174
00:09:53,915 --> 00:09:55,250
알잖아..
175
00:09:56,158 --> 00:09:57,714
만약 빗나간다면..
176
00:09:57,714 --> 00:09:59,341
우리는 여기서 개죽음이야
177
00:10:04,569 --> 00:10:05,743
아카마루..
178
00:10:13,471 --> 00:10:15,018
네게 물릴 줄이야..
179
00:10:15,018 --> 00:10:17,525
나는 한심한 주인이야
180
00:10:19,401 --> 00:10:21,132
알았어, 아카마루
181
00:10:21,132 --> 00:10:22,809
네 말대로..
182
00:10:22,809 --> 00:10:24,065
이제 그것밖에 없어!
183
00:10:25,887 --> 00:10:27,148
아랑아다!
牙狼牙
184
00:10:40,187 --> 00:10:41,443
지금이야, 아카마루!
185
00:10:42,478 --> 00:10:42,934
뭐야!
186
00:10:44,057 --> 00:10:46,173
수행의 성과를 보여줘!
187
00:10:46,173 --> 00:10:47,928
다이나믹 마킹이다!
Dynamic martking
188
00:10:49,243 --> 00:10:51,275
더러운 짓을!
189
00:10:51,920 --> 00:10:53,529
이걸로 준비는 됐어
190
00:10:55,746 --> 00:10:58,121
이누즈카 인수콤비 변신!
人獸コンビ 變化
191
00:11:09,393 --> 00:11:10,629
쌍두랑!
雙頭狼
192
00:11:13,190 --> 00:11:14,347
받아라!
193
00:11:20,412 --> 00:11:22,118
사콘, 오른쪽에서
뭐하고 있는거야?
194
00:11:22,118 --> 00:11:23,247
이런!
195
00:11:23,876 --> 00:11:25,163
아랑아!
牙狼牙
196
00:11:27,259 --> 00:11:30,502
때로는 주인의 손을 물어서라도
결단을 굽히지 않는다!
197
00:11:30,502 --> 00:11:34,689
이후 나뭇잎마을에서
아카마루의 인기가 급상승했대~
198
00:11:34,689 --> 00:11:36,611
남자답다~
199
00:11:36,611 --> 00:11:38,547
쳇, 뭐가 남자답다는 거야?
200
00:11:38,547 --> 00:11:40,470
그냥 눈매 사나운 강아지가
201
00:11:40,470 --> 00:11:42,779
오버해서
성깔부린 것 뿐이라구
202
00:11:42,779 --> 00:11:45,410
누구 눈매가 사납다고?
203
00:11:46,342 --> 00:11:47,330
키바?
204
00:11:47,330 --> 00:11:51,027
언제부터 있었어..?
205
00:11:51,027 --> 00:11:52,378
웃기지마!
206
00:11:52,378 --> 00:11:55,894
순위권에 들었다고
게스트로 불려왔는데
207
00:11:55,894 --> 00:11:59,789
이딴 소리나 듣고
3위라니 어떻게 된거야!
208
00:12:01,676 --> 00:12:04,841
3위의 키바군과
아카마루군입니다
209
00:12:04,841 --> 00:12:09,467
카메라를 보고
시청자들께 한마디 해주세요
210
00:12:12,028 --> 00:12:13,505
항상 응원해줘서 고마워
211
00:12:13,505 --> 00:12:16,143
뭐 이번에는 3위였지만..
212
00:12:16,143 --> 00:12:20,569
나랑 아카마루 콤비가
적을 척척 물리칠테니까
213
00:12:20,569 --> 00:12:23,424
이제부터 우리의 활약 기대해줘!
214
00:12:24,294 --> 00:12:29,568
큰 소리치는 것 치고는
이 다음에 고전하지 않았던가?
215
00:12:29,568 --> 00:12:32,058
그러니까 이제부터라고 했잖아!
216
00:12:32,058 --> 00:12:34,028
더이상 못 참아..
217
00:12:34,028 --> 00:12:35,649
아카마루, 해치워!
218
00:12:40,660 --> 00:12:43,019
그럼, 제 2위 발표입니다
219
00:12:47,241 --> 00:12:48,221
휴우가 네지 VS 키도마루
~백안 대 거미점근~
220
00:12:51,694 --> 00:12:53,991
아까와는 딴판이야
221
00:12:54,552 --> 00:12:56,788
챠크라의 활동이 압도적이야
222
00:12:58,361 --> 00:13:00,476
그리고 저 문양..
223
00:13:08,291 --> 00:13:10,345
좀 전의 움직임..
224
00:13:10,345 --> 00:13:12,356
등 뒤에서 노린 공격을 피하고
225
00:13:12,356 --> 00:13:15,238
그림자에 숨은 나를 간파했어
226
00:13:16,267 --> 00:13:20,980
즉, 이녀석은 넓은 시야와
투시안을 갖추고 있어
227
00:13:22,182 --> 00:13:24,449
게다가, 그 술법..
228
00:13:25,433 --> 00:13:26,322
그렇다면
229
00:13:31,125 --> 00:13:32,437
소환술!
口寄せの術
230
00:13:40,579 --> 00:13:42,140
너의 능력..
231
00:13:42,862 --> 00:13:46,318
완벽히 공략법을 찾아내겠다
232
00:13:52,780 --> 00:13:55,372
녀석이 챠크라의 대량방출과
233
00:13:55,372 --> 00:13:59,158
그 회전으로 물리적인
공격을 막는다면
234
00:13:59,158 --> 00:14:02,570
나는 그 챠크라의 회전을
막으면 된다
235
00:14:04,772 --> 00:14:06,637
이게 2위야?
236
00:14:06,637 --> 00:14:07,448
그래
237
00:14:07,448 --> 00:14:10,159
상대의 약점을 밝혀내는 두뇌전
238
00:14:10,159 --> 00:14:14,851
어쩐지 나는 이런
답답한 싸움은 별로더라
239
00:14:14,851 --> 00:14:15,610
왜?
240
00:14:16,642 --> 00:14:18,894
뭐랄까, 싸움이란 건 역시
241
00:14:18,894 --> 00:14:20,207
주먹 대 주먹
242
00:14:20,207 --> 00:14:22,735
서로 몸으로
맞붙는 게 보고 싶다구~
243
00:14:22,735 --> 00:14:25,856
뭐? 그럼 체술뿐이고
닌자가 아니잖아
244
00:14:25,856 --> 00:14:26,731
어라, 사쿠라
245
00:14:26,731 --> 00:14:28,796
그럼 송충이눈썹에게 실례라구
246
00:14:28,796 --> 00:14:29,645
아, 미안
247
00:14:29,645 --> 00:14:33,872
송충이눈썹처럼
열정적인 게 보고싶어~
248
00:14:33,872 --> 00:14:37,747
아무래도 네지는 그런
열정적인 게 부족하달까
249
00:14:37,747 --> 00:14:38,755
여기다!
250
00:14:39,635 --> 00:14:41,282
보기만 그럴 듯 하달까~
251
00:14:41,282 --> 00:14:42,949
심심하달까~
252
00:14:42,949 --> 00:14:46,699
역시 모양새는 신경안쓰고
적에게 맞붙었으면 좋겠다구
253
00:14:47,949 --> 00:14:51,356
그렇게 생각하니까
너랑 있으면 고생하는 거야
254
00:14:52,376 --> 00:14:53,497
네지?
255
00:14:53,497 --> 00:14:58,032
그럼 제 2위의 네지씨에게
한마디 부탁드리겠습니다
256
00:14:59,677 --> 00:15:00,892
시시하군
257
00:15:00,892 --> 00:15:04,182
내 싸움을 평가하는 건 상관없지만
258
00:15:04,182 --> 00:15:07,806
이런 곳까지 끌려오다니 뜻밖이군
259
00:15:07,806 --> 00:15:08,911
흥~이다
260
00:15:08,911 --> 00:15:11,778
그러면서 잘도 나오셨군
261
00:15:11,778 --> 00:15:14,948
아, 혹시 출연료를 노린건가?
262
00:15:16,342 --> 00:15:17,681
안됐군요~
263
00:15:17,681 --> 00:15:23,168
이번 화는 시청자분들을 위한
방송이니까 개런티가 없다구~
264
00:15:23,168 --> 00:15:25,571
흥, 상관없어
265
00:15:25,571 --> 00:15:29,947
이번 출연을 호카게에게 부탁해서
임무로 나온 걸로 했지
266
00:15:29,947 --> 00:15:32,807
임무니까 어쩔 수 없이
출연도 하는 거고
267
00:15:32,807 --> 00:15:35,299
당연히 임무료도 받지
268
00:15:35,299 --> 00:15:38,627
역시나 현실주의자..
269
00:15:39,439 --> 00:15:40,955
네지, 너 혼자만!
270
00:15:40,955 --> 00:15:42,111
치사하다구!
271
00:15:42,872 --> 00:15:44,014
너하고는
272
00:15:44,014 --> 00:15:46,262
여기 구조가 다르다고
273
00:15:48,928 --> 00:15:49,759
유권!
柔拳
274
00:15:54,813 --> 00:15:59,482
랭킹표도 부서진 것 같으니
이대로 단숨에 제 1위 발표입니다
275
00:15:59,482 --> 00:16:02,251
과연 어떤 배틀이 차지했을까요?
276
00:16:07,565 --> 00:16:08,374
치도리!
千鳥
277
00:16:10,142 --> 00:16:12,529
역시 No.1 배틀은 바로 나!
278
00:16:12,529 --> 00:16:14,986
주인공이 아니면 섭하지~
279
00:16:14,986 --> 00:16:18,984
그래, 역시 이 싸움은
누구나 인정하는 1위지
280
00:16:20,463 --> 00:16:21,647
나선환!
螺旋丸
281
00:16:50,313 --> 00:16:51,065
-치도리!
-나선환!
282
00:17:32,898 --> 00:17:36,096
여기까지, 여러분의
예상은 적중했나요?
283
00:17:36,096 --> 00:17:40,227
영광의 베스트 배틀은
사스케군의 싸움으로 대결정!
284
00:17:40,227 --> 00:17:42,227
저기 잠깐, 사쿠라
285
00:17:42,227 --> 00:17:45,097
종말의 계곡의 싸움이라구
286
00:17:45,097 --> 00:17:47,097
응? 그래?
나루토 VS 사스케
~종말의 계곡~
287
00:17:47,977 --> 00:17:49,730
이제 됐어..
288
00:17:50,280 --> 00:17:51,925
그럼 다시 기운차려서~
289
00:17:51,925 --> 00:17:56,335
제 1위에 빛나는
이 몸의 멋진 스페셜 영상을
290
00:17:56,335 --> 00:17:58,260
대공개하겠다구요~
291
00:18:01,901 --> 00:18:02,855
자..잠깐
292
00:18:02,855 --> 00:18:03,737
잠깐 멈춰!
293
00:18:03,737 --> 00:18:05,375
뭐야, 이 VTR은!
294
00:18:05,375 --> 00:18:07,986
내가 준비한 거랑은 다르다구!
295
00:18:07,986 --> 00:18:08,946
안돼, 안돼
296
00:18:08,946 --> 00:18:10,503
보면 안돼!
297
00:18:10,503 --> 00:18:13,364
주인공으로써 편집을 요구한다구!
298
00:18:13,364 --> 00:18:15,731
..라고 소동을 부리고 있지만
299
00:18:16,902 --> 00:18:18,782
오래 기다리셨습니다!
300
00:18:18,782 --> 00:18:20,817
특별 게스트의 등장입니다!
301
00:18:20,817 --> 00:18:22,930
중계 현장을 불러보죠
302
00:18:22,930 --> 00:18:25,101
중계 현장의 지라이야님~
303
00:18:26,655 --> 00:18:28,390
지라이야님, 들리세요?
304
00:18:28,390 --> 00:18:30,818
그럼, 잘 들리고 말고~
305
00:18:32,150 --> 00:18:35,199
지라이야님
지금 어디에 계신가요?
306
00:18:35,199 --> 00:18:38,080
음, 좀 미묘한 곳이라..
307
00:18:38,080 --> 00:18:41,511
자세한 것은 말할 수 없지만
308
00:18:41,511 --> 00:18:45,672
뭐 굳이 말하자면
누군가의 아지트라 할 수 있지
309
00:18:46,331 --> 00:18:47,947
이봐, 에로선인!
310
00:18:47,947 --> 00:18:50,559
그런 곳에서
뭐하고 있는거냐구요!
311
00:18:50,559 --> 00:18:53,535
내 수행을 봐준다고 했잖아요!
312
00:18:53,535 --> 00:18:58,142
진정해, 오늘은 스페셜
방송이니까 말하기 없기다
313
00:18:58,142 --> 00:19:01,610
그것보다 특별한 녀석과
마주쳐서 말야
314
00:19:01,610 --> 00:19:03,812
누구냐면 오로치마루다
315
00:19:05,717 --> 00:19:09,286
사쿠라, 이게 도대체!
316
00:19:10,444 --> 00:19:13,646
꽤 오래만이군요
317
00:19:13,646 --> 00:19:15,351
이쪽이야 말로
318
00:19:15,351 --> 00:19:18,726
스튜디오에 불러줬으면 좋았을 걸
319
00:19:18,726 --> 00:19:22,032
당신같은 사람을
누가 부르겠어요!
320
00:19:22,535 --> 00:19:28,482
실은 우리도 술법을 모으고
실험을 하느라 바쁘다고
321
00:19:28,482 --> 00:19:30,268
거기다 무엇보다
322
00:19:30,268 --> 00:19:34,181
그가 강해져야 하고 말야
323
00:19:34,181 --> 00:19:37,638
그가 거기 있으면 불러줘요!
324
00:19:38,122 --> 00:19:39,560
그게 말야
325
00:19:39,560 --> 00:19:42,710
나는 몇번이나 설득했어
326
00:19:42,710 --> 00:19:45,407
오늘은 특별한 날이니까
327
00:19:45,407 --> 00:19:49,523
결국 그에게 좋은 답을
듣지는 못했지만
328
00:19:49,523 --> 00:19:50,306
그래..
329
00:19:50,306 --> 00:19:50,967
어이
330
00:19:51,962 --> 00:19:54,475
언제까지 그러고 있을거지?
331
00:19:54,475 --> 00:19:57,587
그럴 시간이 있으면
수행을 계속하자고
332
00:19:57,587 --> 00:19:58,424
오로치마루
333
00:19:58,424 --> 00:20:00,618
사..사스케
334
00:20:00,618 --> 00:20:02,083
사스케군..
335
00:20:02,497 --> 00:20:04,381
사스케군 맞아?
336
00:20:04,381 --> 00:20:07,629
나는 먼저 도장에 가있겠어
337
00:20:07,629 --> 00:20:09,037
빨리 와
338
00:20:09,037 --> 00:20:10,355
아.. 기다려!
339
00:20:10,355 --> 00:20:14,519
이런, 사스케군을
화나게 했나보군
340
00:20:14,519 --> 00:20:16,913
나도 이만 실례하지
341
00:20:17,451 --> 00:20:19,108
기다려, 오로치마루!
342
00:20:19,108 --> 00:20:20,607
사스케군을 다시 한번!
343
00:20:20,607 --> 00:20:21,919
사쿠라..
344
00:20:21,919 --> 00:20:24,157
말해봤자 들리지 않아..
345
00:20:24,157 --> 00:20:25,652
알고 있어..
346
00:20:27,281 --> 00:20:28,296
사쿠라..
347
00:20:29,535 --> 00:20:30,786
그렇지
348
00:20:30,786 --> 00:20:31,861
그렇지!
349
00:20:31,861 --> 00:20:34,107
그럼 마칠 시간입니다
350
00:20:34,107 --> 00:20:35,690
오늘 전해드린
351
00:20:35,690 --> 00:20:36,772
당일 발표!
352
00:20:36,772 --> 00:20:42,660
닌자들의 땀과 눈물의 명승부 베스트 5!
기다리던 번외편도 있다구요! 스페셜
353
00:20:42,660 --> 00:20:45,121
모두 즐겁게 보셨나요?
354
00:20:45,121 --> 00:20:48,399
잠깐.. 왜 멋대로 끝내는 거야?
355
00:20:48,399 --> 00:20:51,136
내 스페셜 영상을 봐야지!
356
00:20:51,136 --> 00:20:52,513
시끄럽구만
357
00:20:52,513 --> 00:20:55,247
이제 시간이 없으니까
얼른 정리해!
358
00:20:56,307 --> 00:20:58,469
쳇, 알았다구..
359
00:20:58,469 --> 00:21:00,456
유감이지나 나의 스페셜 영상은
360
00:21:00,456 --> 00:21:04,204
또 다시 다음번이 됐지만
나도 마을의 모두도
361
00:21:04,204 --> 00:21:07,766
지금부터 열심히 멋진 싸움을
보여줄 예정이니까 말이야
362
00:21:07,766 --> 00:21:08,956
모두 앞으로도
363
00:21:08,956 --> 00:21:09,841
나루토를
364
00:21:09,841 --> 00:21:12,353
-잘 부탁한다구~
-잘 부탁할게요~
365
00:21:12,353 --> 00:21:14,736
그럼 안녕~
366
00:21:27,921 --> 00:21:33,423
http://SteelyMoon.wo.to
367
00:21:33,423 --> 00:21:38,224
ピノキオ
- オレスカバンド
368
00:21:40,754 --> 00:21:43,046
星屑スチャスチャ踊る
총총히 작은 별들 스챠스챠 춤추는
369
00:21:43,046 --> 00:21:45,379
市松の夜に
체크 무늬 밤에
370
00:21:45,379 --> 00:21:47,824
「あぁ、まだ歸りたくない」と
'아, 아직 집에 가고 싶지 않아'라고
371
00:21:47,824 --> 00:21:50,076
口には出せないなぁ
말을 할 수가 없어
372
00:21:51,359 --> 00:21:52,498
思わせぶりテリ―
의미심장한 텔리
373
00:21:53,775 --> 00:21:56,071
愛すべき顔につばを!!
사랑스러운 얼굴에 침을!!
374
00:21:56,071 --> 00:21:57,850
ミスタ―クリケット
미스터 크리켓
375
00:21:59,679 --> 00:22:01,883
汗臭いステ―ジの上で
땀내 나는 스테이지 위에서
376
00:22:01,883 --> 00:22:04,321
光るトロンボンの
빛나는 트럼본의
377
00:22:04,321 --> 00:22:09,016
ピッチが段段外れていってるのも
음이 점점 어긋나고 있는 것도
378
00:22:09,016 --> 00:22:10,892
氣になるけど
신경 쓰이지만
379
00:22:10,892 --> 00:22:13,827
そんな事よりこの無い胸の
그런 것보다 이 없는 가슴의
380
00:22:13,827 --> 00:22:15,843
モヤモヤはさっき
답답함은 아까
381
00:22:15,843 --> 00:22:20,901
呑んだコ―ラのせいかしらねぇ?
마신 콜라 때문일까나
28275