All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 184

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,887 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:06,887 --> 00:01:19,923 steelymoon@naver.com 3 00:01:43,189 --> 00:01:45,156 아카마루를 감시하라니? 4 00:01:45,156 --> 00:01:46,618 무슨 말이예요? 5 00:01:47,151 --> 00:01:51,574 전에 타국 사람이 마을로 침입했던 사건은 6 00:01:51,574 --> 00:01:53,171 너도 알고 있지? 7 00:01:53,171 --> 00:01:54,395 응 알고있지 8 00:01:54,395 --> 00:01:58,585 그 사건은 키바네 팀이 무사히 해결했다고 들었는데? 9 00:01:58,585 --> 00:01:59,286 그래 10 00:01:59,286 --> 00:02:02,447 젠장, 키바 녀석 11 00:02:04,132 --> 00:02:07,570 나도 멋지게 적을 날려버리는 임무 해보고 싶다구요 12 00:02:07,570 --> 00:02:09,797 아니, 엄밀히 말하자면 아니다 13 00:02:10,541 --> 00:02:13,477 침입자는 키바와 팀원이 확보하기 전에 14 00:02:13,477 --> 00:02:15,758 환약으로 자살했다 15 00:02:16,074 --> 00:02:17,392 자살이라니? 16 00:02:17,392 --> 00:02:19,015 그 후 조사로 17 00:02:19,015 --> 00:02:20,915 적은 특수한 전술을 쓰는 18 00:02:20,915 --> 00:02:22,890 타국의 닌자로 판명되었다 19 00:02:23,647 --> 00:02:26,863 아마도 그 능력을 봉하기 위해 20 00:02:26,863 --> 00:02:29,378 자기 스스로 목숨을 끊었겠지 21 00:02:31,499 --> 00:02:32,609 뭐예요? 22 00:02:32,609 --> 00:02:34,607 그 특수한 전술이라는 거 23 00:02:35,738 --> 00:02:36,695 소위 말하는 24 00:02:36,695 --> 00:02:38,717 세균병기라는 것이다 25 00:02:39,660 --> 00:02:40,986 세균병기? 26 00:02:44,075 --> 00:02:45,973 특수한 병원균으로 27 00:02:45,973 --> 00:02:49,531 감염된 상대는 조금씩 자아를 잃고 28 00:02:49,531 --> 00:02:52,841 그 몸을 빼앗긴다는 두려운 병기다 29 00:02:53,123 --> 00:02:56,258 그런데 그게 아카마루를 감시하는 거랑 무슨 상관인데요? 30 00:02:58,249 --> 00:02:59,230 설마.. 31 00:02:59,230 --> 00:03:00,403 아카마루가? 32 00:03:04,875 --> 00:03:07,087 감염됐을 가능성이 있어 33 00:03:18,923 --> 00:03:21,272 아직 완전히 회복되지 않았나봐? 34 00:03:22,556 --> 00:03:26,452 응, 아카마루 상태도 별로 인 것 같으니까 35 00:03:26,452 --> 00:03:28,586 오늘도 수행은 관둘래 36 00:03:29,388 --> 00:03:30,121 응 37 00:03:43,242 --> 00:03:44,941 뭐하는 거야, 시노! 38 00:03:49,788 --> 00:03:51,874 시노, 빨랑 어떻게 해봐! 39 00:03:57,025 --> 00:03:57,768 시노! 40 00:04:06,818 --> 00:04:10,168 벌레들이 갑자기 말을 듣지 않았어 41 00:04:11,470 --> 00:04:12,943 정말 이게 뭐야 42 00:04:12,943 --> 00:04:13,988 미안하다 43 00:04:15,839 --> 00:04:18,423 일단 우리는 먼저 갈게 44 00:04:18,423 --> 00:04:19,334 그럼 45 00:04:20,831 --> 00:04:22,069 아카마루.. 46 00:04:22,069 --> 00:04:24,067 얼른 나았으면 좋겠다 47 00:04:25,762 --> 00:04:27,136 시노? 48 00:04:28,056 --> 00:04:30,250 벌레들이 동료를 공격하다니.. 49 00:04:30,250 --> 00:04:31,623 이런 건 처음이야 50 00:04:39,700 --> 00:04:40,884 왜 그래? 아카마루 51 00:04:48,560 --> 00:04:50,347 뭐하고 있는거야? 나루토 52 00:04:51,084 --> 00:04:51,997 아..아무것도 53 00:04:53,558 --> 00:04:56,273 새..새로운 술법 개발 중이라구 54 00:04:56,819 --> 00:04:59,488 그럼, 나는 바쁘니까 55 00:05:06,532 --> 00:05:10,982 이누즈카 키바의 긴~ 하루 56 00:05:25,230 --> 00:05:28,035 틀림없는 거야? 누나 57 00:05:28,035 --> 00:05:29,844 가능성은 지금으로서는 58 00:05:29,844 --> 00:05:31,599 반반이야 59 00:05:33,409 --> 00:05:36,150 정체는 아직 모르겠지만 60 00:05:36,150 --> 00:05:39,558 아카마루에게 채집한 혈액을 조사해본 결과야 61 00:05:40,036 --> 00:05:40,953 그래도! 62 00:05:40,953 --> 00:05:43,011 뭔가 잘못된 걸 수도..! 63 00:05:43,926 --> 00:05:45,899 수의사인 내가 64 00:05:45,899 --> 00:05:48,408 그런 실수를 할 것 같아? 65 00:05:50,452 --> 00:05:52,332 그건 그렇지 66 00:05:56,989 --> 00:05:58,045 왜 그래? 아카마루 67 00:06:02,712 --> 00:06:04,792 놔, 놓으라고~ 68 00:06:05,571 --> 00:06:06,972 아카마루, 나루토야 69 00:06:06,972 --> 00:06:08,381 이제 그만 놔줘 70 00:06:12,290 --> 00:06:13,547 아카마루 71 00:06:14,485 --> 00:06:15,471 아카마루! 72 00:06:18,681 --> 00:06:21,232 뭐하는 거야, 아카마루~ 73 00:06:22,786 --> 00:06:24,704 그건 그렇고 너야말로 74 00:06:24,704 --> 00:06:27,174 남의 집 마당에서 뭐하고 있는거야? 75 00:06:29,063 --> 00:06:30,992 음 그러니까.. 음.. 76 00:06:30,992 --> 00:06:32,636 어쨌든 들어가자 77 00:06:33,061 --> 00:06:36,600 일단 주인이 책임을 져야겠지? 78 00:06:41,595 --> 00:06:43,263 정말이지~ 79 00:06:43,263 --> 00:06:46,489 같은 마을 사람을 물고 늘어지다니 있을 수 없다구 80 00:06:46,489 --> 00:06:48,940 제대로 가르치고 있는거야? 키바 81 00:06:53,727 --> 00:06:55,697 좋아, 다 됐다 82 00:06:55,697 --> 00:06:57,640 내가 했지만 완벽해 83 00:07:04,867 --> 00:07:06,052 누나! 84 00:07:06,052 --> 00:07:09,256 그렇게 하면 완전히 수술자국 같잖아! 85 00:07:09,256 --> 00:07:11,180 아? 그래? 86 00:07:11,180 --> 00:07:13,428 잘 했다고 생각했는데 87 00:07:13,718 --> 00:07:15,386 미안해 나루토 88 00:07:15,386 --> 00:07:17,674 사쿠라한테 다시 해달라고 해 89 00:07:17,674 --> 00:07:18,933 으..응 90 00:07:20,317 --> 00:07:21,162 그럼 잘가 91 00:07:21,162 --> 00:07:22,137 응 92 00:07:22,137 --> 00:07:24,421 하나 누나 다음에 봐 93 00:07:33,661 --> 00:07:34,671 아카마루.. 94 00:07:38,024 --> 00:07:42,298 그러니까 내 바지가 구멍난 거 말고는 별 일 없다구요 95 00:07:44,642 --> 00:07:47,331 시노의 벌레들이 아카마루를 공격하고 96 00:07:47,331 --> 00:07:50,524 잘 아는 사이인 나루토에게 까지 덤벼들다니 97 00:07:54,294 --> 00:07:55,564 큰일 났습니다! 98 00:07:55,564 --> 00:07:56,563 츠나데님 99 00:08:06,111 --> 00:08:10,270 야간 훈련 중에 누군가 덮친 것 같습니다 100 00:08:10,656 --> 00:08:14,147 상당한 인원이 기습공격을 했나보군 101 00:08:14,147 --> 00:08:15,283 아니오 102 00:08:15,283 --> 00:08:16,887 그게 단독범인 듯 합니다 103 00:08:16,887 --> 00:08:19,257 뭐? 혼자서 이 많은 사람을 전부? 104 00:08:19,257 --> 00:08:21,304 정확히는 아닙니다 105 00:08:26,255 --> 00:08:27,639 한마리입니다 106 00:08:29,157 --> 00:08:30,465 틀림없어 107 00:08:32,432 --> 00:08:34,050 큰일났어, 키바 108 00:08:34,050 --> 00:08:38,329 어젯밤 야간훈련 중이던 닌자가 습격당했다는 사건 말이지? 109 00:08:38,329 --> 00:08:40,091 서..설마 110 00:08:40,091 --> 00:08:43,397 아무래도 누나가 말한 대로 인 것 같아 111 00:08:43,397 --> 00:08:45,928 아카마루에게서 피냄새가 나 112 00:08:59,776 --> 00:09:03,823 이누즈카 키바의 닌견(忍犬) 아카마루 맞지? 113 00:09:03,823 --> 00:09:04,805 너희! 114 00:09:04,805 --> 00:09:06,508 아카마루에게 무슨 볼일이지? 115 00:09:08,891 --> 00:09:10,173 영장? 116 00:09:10,173 --> 00:09:11,509 키바! 117 00:09:11,509 --> 00:09:13,631 네, 맞습니다 118 00:09:14,052 --> 00:09:17,244 이누즈카 키바 호카게님의 명에 따라 119 00:09:17,244 --> 00:09:19,571 닌견 아카마루를 지금부터 120 00:09:19,571 --> 00:09:21,822 우리 암부의 감시하에 둔다 121 00:09:26,371 --> 00:09:27,142 젠장! 122 00:09:27,142 --> 00:09:27,954 키바! 123 00:09:29,148 --> 00:09:32,726 호카게님의 명령에 따르는 게 좋아 124 00:09:46,951 --> 00:09:48,148 젠장! 125 00:09:49,011 --> 00:09:50,238 아카마루.. 126 00:09:54,872 --> 00:09:56,136 자 127 00:09:57,750 --> 00:09:59,867 미안해, 누나 128 00:09:59,867 --> 00:10:03,115 안에 내가 조합한 약초가 들어 있으니까 129 00:10:03,115 --> 00:10:05,482 그쪽의 수의사에게 전해줘 130 00:10:05,482 --> 00:10:07,931 응, 그럼 다녀올게 131 00:10:30,928 --> 00:10:31,957 나루토? 132 00:10:33,599 --> 00:10:37,567 아카마루를 수용했다니 어떻게 된 거에요? 133 00:10:37,567 --> 00:10:40,276 어젯밤 사건의 범인은 아카마루다 134 00:10:40,782 --> 00:10:42,553 증거도 있어 135 00:10:42,553 --> 00:10:45,042 지금으로써는 어쩔 수 없는 조치다 136 00:10:45,635 --> 00:10:50,228 지금 의료반이 필사적으로 아카마루를 구할 수단을 모색하고 있다 137 00:10:51,002 --> 00:10:52,528 그렇게 조바심 내지 마 138 00:10:52,528 --> 00:10:55,220 만약에 방법을 못찾으면 139 00:10:55,220 --> 00:10:57,012 아카마루는 어떻게 되는 거에요? 140 00:10:58,093 --> 00:11:00,125 그때는.. 141 00:11:00,125 --> 00:11:02,429 아카마루를 죽일 수밖에 없다 142 00:11:03,530 --> 00:11:06,505 -나뭇잎 동물병원- 143 00:11:06,505 --> 00:11:08,214 걱정하지 마 144 00:11:08,214 --> 00:11:10,801 금방 의료반이 방법을 찾을 거야 145 00:11:12,345 --> 00:11:14,083 조심해서 가거라 146 00:11:14,083 --> 00:11:15,292 네 147 00:11:19,348 --> 00:11:20,255 아카마루.. 148 00:11:22,175 --> 00:11:24,940 누구에게도 아카마루를 보내지 않아 149 00:11:28,429 --> 00:11:31,486 이누즈카 키바가 아카마루를 데리고 도주했습니다 150 00:11:31,984 --> 00:11:34,586 츠나데님, 어떻게 할까요? 151 00:11:34,586 --> 00:11:36,923 최악의 사태에 대비해서 152 00:11:36,923 --> 00:11:39,711 특수 추적반을 대기시켜라 153 00:11:39,711 --> 00:11:41,394 특수 추적반이라니.. 154 00:11:42,268 --> 00:11:45,980 설마 츠나데할멈 정말로 아카마루를! 155 00:11:48,213 --> 00:11:50,154 츠나데할멈! 156 00:11:51,873 --> 00:11:53,628 나도 이러고 싶지 않아 157 00:11:58,162 --> 00:11:59,170 젠장! 158 00:12:03,150 --> 00:12:04,194 저기 있다! 159 00:12:04,194 --> 00:12:05,119 아니야 160 00:12:06,511 --> 00:12:10,023 키바! 161 00:12:18,474 --> 00:12:20,868 점점 심해지고 있어 162 00:12:22,476 --> 00:12:23,781 아카마루! 163 00:12:24,902 --> 00:12:25,816 어디지? 164 00:12:25,816 --> 00:12:27,229 이 근처에 있을 거야 165 00:12:34,863 --> 00:12:37,903 꼭 지켜주겠다고 약속했는데! 166 00:12:40,284 --> 00:12:44,036 더는 그런 일은 없을 거라고 약속했는데! 167 00:12:51,982 --> 00:12:54,423 특수 추적반 소집 완료했습니다 168 00:12:56,206 --> 00:12:57,227 들여보내 169 00:13:03,877 --> 00:13:05,431 키바.. 170 00:13:05,431 --> 00:13:07,091 어디 있는 거야? 171 00:13:25,519 --> 00:13:27,786 조금은 시간을 벌 수 있겠지? 172 00:13:33,045 --> 00:13:37,325 이것은 의료반이 급하게 만든 아카마루의 혈청이다 173 00:13:37,325 --> 00:13:40,001 효과는 보장할 수 없다 174 00:13:40,001 --> 00:13:43,908 성공할 확률은 반정도라고 했다 175 00:13:43,908 --> 00:13:46,012 반대로 부작용이 나타나면 176 00:13:46,012 --> 00:13:48,907 아카마루를 더욱 난폭하게 만들 위험도 있다 177 00:13:49,933 --> 00:13:51,838 그렇게 될 경우.. 178 00:13:51,838 --> 00:13:53,405 어쩔 수 없는 조치지만.. 179 00:13:53,913 --> 00:13:55,035 아카마루를.. 180 00:13:57,281 --> 00:13:58,417 보고드립니다! 181 00:13:58,417 --> 00:14:00,250 아카마루 추적반이 182 00:14:00,250 --> 00:14:03,333 키바 및 아카마루의 흔적을 놓쳤습니다 183 00:14:03,333 --> 00:14:04,783 츠나데님 184 00:14:21,234 --> 00:14:22,248 그쪽인가? 185 00:14:22,738 --> 00:14:23,860 아카마루.. 186 00:14:24,342 --> 00:14:25,386 키바! 187 00:14:34,433 --> 00:14:36,583 저녀석은 누구야? 188 00:14:37,054 --> 00:14:38,373 아카마루야 189 00:14:40,952 --> 00:14:43,318 누구에게도 아카마루를 보내지 않을 거야! 190 00:14:44,405 --> 00:14:46,244 뭐하는 거야! 191 00:14:46,244 --> 00:14:48,424 아카마루를 죽이러 왔냐! 192 00:14:48,424 --> 00:14:49,285 아니야! 193 00:14:49,285 --> 00:14:51,555 걱정이 돼서 온 거라고! 194 00:14:51,555 --> 00:14:52,743 거짓말하지 마! 195 00:14:52,743 --> 00:14:55,147 호카게님이 그랬잖아! 196 00:14:55,665 --> 00:14:58,068 아카마루를 죽일 수밖에 없다 197 00:15:02,336 --> 00:15:05,159 아카마루를 죽이러 온 거잖아! 198 00:15:06,159 --> 00:15:08,746 누구에게도 아카마루를 보내지 않아! 199 00:15:08,746 --> 00:15:11,550 이러고 있을 때가 아니야! 200 00:15:11,550 --> 00:15:15,488 지금 특수 추적반이 아카마루를 쫓아오고 있단 말이야! 201 00:15:15,488 --> 00:15:16,450 뭐라고? 202 00:15:21,430 --> 00:15:25,353 추적반이 머지않아 찾아올 거야 203 00:15:25,353 --> 00:15:28,878 그러면 정말로 아카마루가 위험해진다고! 204 00:15:28,878 --> 00:15:30,526 그러니까 그 전에! 205 00:15:30,526 --> 00:15:32,307 우리 둘이서 어떻게든 해야 돼! 206 00:15:32,307 --> 00:15:35,168 이렇게 싸우고 있을 때가 아니라고! 207 00:15:39,475 --> 00:15:41,075 시끄러워! 208 00:15:47,962 --> 00:15:50,333 왜 내 말을 안믿는 거야? 209 00:15:50,333 --> 00:15:51,536 입닥쳐! 210 00:15:52,536 --> 00:15:53,249 좋았어 211 00:15:53,249 --> 00:15:54,721 아카마루를 찾았다 212 00:16:02,113 --> 00:16:03,636 키바, 나루토! 213 00:16:03,636 --> 00:16:05,624 너희는 물러나있어! 214 00:16:06,218 --> 00:16:07,498 서..설마 215 00:16:07,498 --> 00:16:09,104 추적반이라는게.. 216 00:16:11,872 --> 00:16:12,749 누나!? 217 00:16:13,932 --> 00:16:15,007 그럴 리가.. 218 00:16:15,651 --> 00:16:16,645 거짓말이야.. 219 00:16:18,268 --> 00:16:19,235 그렇지? 220 00:16:19,235 --> 00:16:20,255 누나! 221 00:16:21,436 --> 00:16:24,545 그걸로 아카마루를 어쩔 셈이야? 222 00:16:24,545 --> 00:16:27,059 호카게님께 받은 치료약이다 223 00:16:28,370 --> 00:16:30,748 이걸 아카마루에게 주사할꺼야 224 00:16:30,748 --> 00:16:33,682 그럼 아카마루를 구할 수 있겠네! 225 00:16:33,682 --> 00:16:35,587 확률은 반반이야! 226 00:16:38,995 --> 00:16:41,191 실패해서 부작용이 생기면 227 00:16:41,191 --> 00:16:43,750 아카마루의 상태는 더욱 악화되겠지 228 00:16:43,750 --> 00:16:46,475 지금은 이것에 걸어볼 수밖에 없어 229 00:16:47,519 --> 00:16:49,376 만에 하나, 실패했을 때는.. 230 00:16:49,376 --> 00:16:51,032 알고 있지? 231 00:16:51,032 --> 00:16:52,008 키바 232 00:16:53,592 --> 00:16:54,874 젠장.. 233 00:16:54,874 --> 00:16:56,317 확률은 반이어도 234 00:16:56,317 --> 00:16:58,181 아카마루를 구할 수 있는 가능성이 있다면! 235 00:16:58,181 --> 00:17:00,533 지금은 이 방법밖에 없어 236 00:17:00,533 --> 00:17:03,060 그럼, 나도 도울게 누나 237 00:17:05,452 --> 00:17:07,051 그림자 분신술! 238 00:17:09,753 --> 00:17:11,035 키바 너는? 239 00:17:11,035 --> 00:17:14,380 아무것도 안할거면 방해되니까 얼른 비켜! 240 00:17:15,803 --> 00:17:17,224 가자 키바! 241 00:17:24,066 --> 00:17:26,330 그런 겁쟁이는 내버려 둬! 242 00:17:26,522 --> 00:17:27,788 준비는 됐지? 243 00:17:27,788 --> 00:17:28,933 가자, 나루토! 244 00:17:28,933 --> 00:17:31,445 지금 구해줄게, 아카마루! 245 00:17:33,315 --> 00:17:36,594 다리를 노려! 아카마루를 멈춰야 해 246 00:18:03,447 --> 00:18:05,322 이렇게 된 이상 어쩔 수 없어 247 00:18:05,876 --> 00:18:08,210 아카마루의 숨통을 끊는다! 248 00:18:08,210 --> 00:18:09,130 그만둬! 249 00:18:11,110 --> 00:18:12,378 그만두란 말야.. 250 00:18:12,378 --> 00:18:14,324 아카마루! 251 00:18:14,324 --> 00:18:15,483 키바! 252 00:18:15,483 --> 00:18:16,913 키바.. 253 00:18:20,045 --> 00:18:21,164 아카마루.. 254 00:18:27,534 --> 00:18:29,170 내 냄새도.. 255 00:18:29,170 --> 00:18:31,304 잊어버린 거야? 256 00:18:35,939 --> 00:18:40,283 어릴 적부터 계속 함께 있었잖아..! 257 00:18:53,242 --> 00:18:54,782 아카마루 258 00:18:55,456 --> 00:18:57,014 어째서.. 259 00:18:57,014 --> 00:19:00,612 어째서 이렇게 돼 버린 거야? 260 00:19:02,379 --> 00:19:03,828 생각해봐.. 261 00:19:04,688 --> 00:19:06,722 아카마루! 262 00:19:09,395 --> 00:19:10,060 키바! 263 00:19:10,660 --> 00:19:11,751 미안해.. 264 00:19:12,638 --> 00:19:13,682 아카마루 265 00:19:14,798 --> 00:19:18,332 너에게 안좋은 기억만 남겨서.. 266 00:19:20,721 --> 00:19:22,289 미안해, 아카마루 267 00:19:23,361 --> 00:19:25,852 너를 지켜주지 못해서.. 268 00:19:29,144 --> 00:19:30,322 미안해.. 269 00:19:31,668 --> 00:19:32,728 아카마루.. 270 00:19:38,626 --> 00:19:39,326 그치만.. 271 00:19:44,493 --> 00:19:46,814 언제나 너와 함께야 272 00:20:13,742 --> 00:20:14,290 키바.. 273 00:20:20,226 --> 00:20:21,392 키바! 274 00:20:25,157 --> 00:20:29,887 의료반이 조금이라도 늦었으면 큰일 날뻔 했습니다 275 00:20:29,887 --> 00:20:33,756 아카마루의 공격이 키바의 급소에 맞았다면 276 00:20:33,756 --> 00:20:37,055 분명히 목숨을 잃었을거야 277 00:20:37,055 --> 00:20:38,516 정말로.. 278 00:20:38,516 --> 00:20:41,466 불행 중 다행이라는 것이 이런 거로군 279 00:20:42,404 --> 00:20:43,748 아니야 280 00:20:44,170 --> 00:20:44,946 키바! 281 00:20:45,807 --> 00:20:49,342 내게 마지막 공격을 했을 때.. 282 00:20:49,342 --> 00:20:53,080 아카마루는 아슬아슬하게 급소를 벗어났어 283 00:20:55,594 --> 00:20:58,689 필사적으로 자신을 억누르기 위해 284 00:20:58,689 --> 00:21:00,853 마지막 힘을 쥐어 짠거야 285 00:21:02,082 --> 00:21:05,766 아카마루는 자기 자신과 필사적으로 싸웠어 286 00:21:07,081 --> 00:21:09,020 장하다, 아카마루 287 00:21:11,518 --> 00:21:13,082 고마워 288 00:21:13,082 --> 00:21:13,940 아카마루.. 289 00:21:15,099 --> 00:21:17,520 http://SteelyMoon.wo.to 290 00:24:11,862 --> 00:24:12,674 다음 화 291 00:24:12,674 --> 00:24:16,599 나뭇잎마을의 전설 オンバア는 실존한다!! 19768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.