All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 184
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,887
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:06,887 --> 00:01:19,923
steelymoon@naver.com
3
00:01:43,189 --> 00:01:45,156
아카마루를 감시하라니?
4
00:01:45,156 --> 00:01:46,618
무슨 말이예요?
5
00:01:47,151 --> 00:01:51,574
전에 타국 사람이
마을로 침입했던 사건은
6
00:01:51,574 --> 00:01:53,171
너도 알고 있지?
7
00:01:53,171 --> 00:01:54,395
응 알고있지
8
00:01:54,395 --> 00:01:58,585
그 사건은 키바네 팀이
무사히 해결했다고 들었는데?
9
00:01:58,585 --> 00:01:59,286
그래
10
00:01:59,286 --> 00:02:02,447
젠장, 키바 녀석
11
00:02:04,132 --> 00:02:07,570
나도 멋지게 적을
날려버리는 임무 해보고 싶다구요
12
00:02:07,570 --> 00:02:09,797
아니, 엄밀히 말하자면 아니다
13
00:02:10,541 --> 00:02:13,477
침입자는 키바와
팀원이 확보하기 전에
14
00:02:13,477 --> 00:02:15,758
환약으로 자살했다
15
00:02:16,074 --> 00:02:17,392
자살이라니?
16
00:02:17,392 --> 00:02:19,015
그 후 조사로
17
00:02:19,015 --> 00:02:20,915
적은 특수한 전술을 쓰는
18
00:02:20,915 --> 00:02:22,890
타국의 닌자로 판명되었다
19
00:02:23,647 --> 00:02:26,863
아마도 그 능력을 봉하기 위해
20
00:02:26,863 --> 00:02:29,378
자기 스스로 목숨을 끊었겠지
21
00:02:31,499 --> 00:02:32,609
뭐예요?
22
00:02:32,609 --> 00:02:34,607
그 특수한 전술이라는 거
23
00:02:35,738 --> 00:02:36,695
소위 말하는
24
00:02:36,695 --> 00:02:38,717
세균병기라는 것이다
25
00:02:39,660 --> 00:02:40,986
세균병기?
26
00:02:44,075 --> 00:02:45,973
특수한 병원균으로
27
00:02:45,973 --> 00:02:49,531
감염된 상대는
조금씩 자아를 잃고
28
00:02:49,531 --> 00:02:52,841
그 몸을 빼앗긴다는
두려운 병기다
29
00:02:53,123 --> 00:02:56,258
그런데 그게 아카마루를
감시하는 거랑 무슨 상관인데요?
30
00:02:58,249 --> 00:02:59,230
설마..
31
00:02:59,230 --> 00:03:00,403
아카마루가?
32
00:03:04,875 --> 00:03:07,087
감염됐을 가능성이 있어
33
00:03:18,923 --> 00:03:21,272
아직 완전히 회복되지 않았나봐?
34
00:03:22,556 --> 00:03:26,452
응, 아카마루 상태도
별로 인 것 같으니까
35
00:03:26,452 --> 00:03:28,586
오늘도 수행은 관둘래
36
00:03:29,388 --> 00:03:30,121
응
37
00:03:43,242 --> 00:03:44,941
뭐하는 거야, 시노!
38
00:03:49,788 --> 00:03:51,874
시노, 빨랑 어떻게 해봐!
39
00:03:57,025 --> 00:03:57,768
시노!
40
00:04:06,818 --> 00:04:10,168
벌레들이 갑자기
말을 듣지 않았어
41
00:04:11,470 --> 00:04:12,943
정말 이게 뭐야
42
00:04:12,943 --> 00:04:13,988
미안하다
43
00:04:15,839 --> 00:04:18,423
일단 우리는 먼저 갈게
44
00:04:18,423 --> 00:04:19,334
그럼
45
00:04:20,831 --> 00:04:22,069
아카마루..
46
00:04:22,069 --> 00:04:24,067
얼른 나았으면 좋겠다
47
00:04:25,762 --> 00:04:27,136
시노?
48
00:04:28,056 --> 00:04:30,250
벌레들이 동료를 공격하다니..
49
00:04:30,250 --> 00:04:31,623
이런 건 처음이야
50
00:04:39,700 --> 00:04:40,884
왜 그래? 아카마루
51
00:04:48,560 --> 00:04:50,347
뭐하고 있는거야? 나루토
52
00:04:51,084 --> 00:04:51,997
아..아무것도
53
00:04:53,558 --> 00:04:56,273
새..새로운 술법 개발 중이라구
54
00:04:56,819 --> 00:04:59,488
그럼, 나는 바쁘니까
55
00:05:06,532 --> 00:05:10,982
이누즈카 키바의 긴~ 하루
56
00:05:25,230 --> 00:05:28,035
틀림없는 거야? 누나
57
00:05:28,035 --> 00:05:29,844
가능성은 지금으로서는
58
00:05:29,844 --> 00:05:31,599
반반이야
59
00:05:33,409 --> 00:05:36,150
정체는 아직 모르겠지만
60
00:05:36,150 --> 00:05:39,558
아카마루에게 채집한
혈액을 조사해본 결과야
61
00:05:40,036 --> 00:05:40,953
그래도!
62
00:05:40,953 --> 00:05:43,011
뭔가 잘못된 걸 수도..!
63
00:05:43,926 --> 00:05:45,899
수의사인 내가
64
00:05:45,899 --> 00:05:48,408
그런 실수를 할 것 같아?
65
00:05:50,452 --> 00:05:52,332
그건 그렇지
66
00:05:56,989 --> 00:05:58,045
왜 그래? 아카마루
67
00:06:02,712 --> 00:06:04,792
놔, 놓으라고~
68
00:06:05,571 --> 00:06:06,972
아카마루, 나루토야
69
00:06:06,972 --> 00:06:08,381
이제 그만 놔줘
70
00:06:12,290 --> 00:06:13,547
아카마루
71
00:06:14,485 --> 00:06:15,471
아카마루!
72
00:06:18,681 --> 00:06:21,232
뭐하는 거야, 아카마루~
73
00:06:22,786 --> 00:06:24,704
그건 그렇고 너야말로
74
00:06:24,704 --> 00:06:27,174
남의 집 마당에서
뭐하고 있는거야?
75
00:06:29,063 --> 00:06:30,992
음 그러니까.. 음..
76
00:06:30,992 --> 00:06:32,636
어쨌든 들어가자
77
00:06:33,061 --> 00:06:36,600
일단 주인이 책임을 져야겠지?
78
00:06:41,595 --> 00:06:43,263
정말이지~
79
00:06:43,263 --> 00:06:46,489
같은 마을 사람을
물고 늘어지다니 있을 수 없다구
80
00:06:46,489 --> 00:06:48,940
제대로 가르치고 있는거야? 키바
81
00:06:53,727 --> 00:06:55,697
좋아, 다 됐다
82
00:06:55,697 --> 00:06:57,640
내가 했지만 완벽해
83
00:07:04,867 --> 00:07:06,052
누나!
84
00:07:06,052 --> 00:07:09,256
그렇게 하면 완전히
수술자국 같잖아!
85
00:07:09,256 --> 00:07:11,180
아? 그래?
86
00:07:11,180 --> 00:07:13,428
잘 했다고 생각했는데
87
00:07:13,718 --> 00:07:15,386
미안해 나루토
88
00:07:15,386 --> 00:07:17,674
사쿠라한테 다시 해달라고 해
89
00:07:17,674 --> 00:07:18,933
으..응
90
00:07:20,317 --> 00:07:21,162
그럼 잘가
91
00:07:21,162 --> 00:07:22,137
응
92
00:07:22,137 --> 00:07:24,421
하나 누나 다음에 봐
93
00:07:33,661 --> 00:07:34,671
아카마루..
94
00:07:38,024 --> 00:07:42,298
그러니까 내 바지가
구멍난 거 말고는 별 일 없다구요
95
00:07:44,642 --> 00:07:47,331
시노의 벌레들이
아카마루를 공격하고
96
00:07:47,331 --> 00:07:50,524
잘 아는 사이인
나루토에게 까지 덤벼들다니
97
00:07:54,294 --> 00:07:55,564
큰일 났습니다!
98
00:07:55,564 --> 00:07:56,563
츠나데님
99
00:08:06,111 --> 00:08:10,270
야간 훈련 중에
누군가 덮친 것 같습니다
100
00:08:10,656 --> 00:08:14,147
상당한 인원이
기습공격을 했나보군
101
00:08:14,147 --> 00:08:15,283
아니오
102
00:08:15,283 --> 00:08:16,887
그게 단독범인 듯 합니다
103
00:08:16,887 --> 00:08:19,257
뭐? 혼자서
이 많은 사람을 전부?
104
00:08:19,257 --> 00:08:21,304
정확히는 아닙니다
105
00:08:26,255 --> 00:08:27,639
한마리입니다
106
00:08:29,157 --> 00:08:30,465
틀림없어
107
00:08:32,432 --> 00:08:34,050
큰일났어, 키바
108
00:08:34,050 --> 00:08:38,329
어젯밤 야간훈련 중이던
닌자가 습격당했다는 사건 말이지?
109
00:08:38,329 --> 00:08:40,091
서..설마
110
00:08:40,091 --> 00:08:43,397
아무래도 누나가
말한 대로 인 것 같아
111
00:08:43,397 --> 00:08:45,928
아카마루에게서 피냄새가 나
112
00:08:59,776 --> 00:09:03,823
이누즈카 키바의 닌견(忍犬)
아카마루 맞지?
113
00:09:03,823 --> 00:09:04,805
너희!
114
00:09:04,805 --> 00:09:06,508
아카마루에게 무슨 볼일이지?
115
00:09:08,891 --> 00:09:10,173
영장?
116
00:09:10,173 --> 00:09:11,509
키바!
117
00:09:11,509 --> 00:09:13,631
네, 맞습니다
118
00:09:14,052 --> 00:09:17,244
이누즈카 키바
호카게님의 명에 따라
119
00:09:17,244 --> 00:09:19,571
닌견 아카마루를 지금부터
120
00:09:19,571 --> 00:09:21,822
우리 암부의 감시하에 둔다
121
00:09:26,371 --> 00:09:27,142
젠장!
122
00:09:27,142 --> 00:09:27,954
키바!
123
00:09:29,148 --> 00:09:32,726
호카게님의 명령에
따르는 게 좋아
124
00:09:46,951 --> 00:09:48,148
젠장!
125
00:09:49,011 --> 00:09:50,238
아카마루..
126
00:09:54,872 --> 00:09:56,136
자
127
00:09:57,750 --> 00:09:59,867
미안해, 누나
128
00:09:59,867 --> 00:10:03,115
안에 내가 조합한
약초가 들어 있으니까
129
00:10:03,115 --> 00:10:05,482
그쪽의 수의사에게 전해줘
130
00:10:05,482 --> 00:10:07,931
응, 그럼 다녀올게
131
00:10:30,928 --> 00:10:31,957
나루토?
132
00:10:33,599 --> 00:10:37,567
아카마루를 수용했다니
어떻게 된 거에요?
133
00:10:37,567 --> 00:10:40,276
어젯밤 사건의 범인은 아카마루다
134
00:10:40,782 --> 00:10:42,553
증거도 있어
135
00:10:42,553 --> 00:10:45,042
지금으로써는
어쩔 수 없는 조치다
136
00:10:45,635 --> 00:10:50,228
지금 의료반이 필사적으로
아카마루를 구할 수단을 모색하고 있다
137
00:10:51,002 --> 00:10:52,528
그렇게 조바심 내지 마
138
00:10:52,528 --> 00:10:55,220
만약에 방법을 못찾으면
139
00:10:55,220 --> 00:10:57,012
아카마루는 어떻게 되는 거에요?
140
00:10:58,093 --> 00:11:00,125
그때는..
141
00:11:00,125 --> 00:11:02,429
아카마루를 죽일 수밖에 없다
142
00:11:03,530 --> 00:11:06,505
-나뭇잎 동물병원-
143
00:11:06,505 --> 00:11:08,214
걱정하지 마
144
00:11:08,214 --> 00:11:10,801
금방 의료반이 방법을 찾을 거야
145
00:11:12,345 --> 00:11:14,083
조심해서 가거라
146
00:11:14,083 --> 00:11:15,292
네
147
00:11:19,348 --> 00:11:20,255
아카마루..
148
00:11:22,175 --> 00:11:24,940
누구에게도
아카마루를 보내지 않아
149
00:11:28,429 --> 00:11:31,486
이누즈카 키바가
아카마루를 데리고 도주했습니다
150
00:11:31,984 --> 00:11:34,586
츠나데님, 어떻게 할까요?
151
00:11:34,586 --> 00:11:36,923
최악의 사태에 대비해서
152
00:11:36,923 --> 00:11:39,711
특수 추적반을 대기시켜라
153
00:11:39,711 --> 00:11:41,394
특수 추적반이라니..
154
00:11:42,268 --> 00:11:45,980
설마 츠나데할멈
정말로 아카마루를!
155
00:11:48,213 --> 00:11:50,154
츠나데할멈!
156
00:11:51,873 --> 00:11:53,628
나도 이러고 싶지 않아
157
00:11:58,162 --> 00:11:59,170
젠장!
158
00:12:03,150 --> 00:12:04,194
저기 있다!
159
00:12:04,194 --> 00:12:05,119
아니야
160
00:12:06,511 --> 00:12:10,023
키바!
161
00:12:18,474 --> 00:12:20,868
점점 심해지고 있어
162
00:12:22,476 --> 00:12:23,781
아카마루!
163
00:12:24,902 --> 00:12:25,816
어디지?
164
00:12:25,816 --> 00:12:27,229
이 근처에 있을 거야
165
00:12:34,863 --> 00:12:37,903
꼭 지켜주겠다고 약속했는데!
166
00:12:40,284 --> 00:12:44,036
더는 그런 일은
없을 거라고 약속했는데!
167
00:12:51,982 --> 00:12:54,423
특수 추적반
소집 완료했습니다
168
00:12:56,206 --> 00:12:57,227
들여보내
169
00:13:03,877 --> 00:13:05,431
키바..
170
00:13:05,431 --> 00:13:07,091
어디 있는 거야?
171
00:13:25,519 --> 00:13:27,786
조금은 시간을 벌 수 있겠지?
172
00:13:33,045 --> 00:13:37,325
이것은 의료반이 급하게 만든
아카마루의 혈청이다
173
00:13:37,325 --> 00:13:40,001
효과는 보장할 수 없다
174
00:13:40,001 --> 00:13:43,908
성공할 확률은
반정도라고 했다
175
00:13:43,908 --> 00:13:46,012
반대로 부작용이 나타나면
176
00:13:46,012 --> 00:13:48,907
아카마루를 더욱 난폭하게
만들 위험도 있다
177
00:13:49,933 --> 00:13:51,838
그렇게 될 경우..
178
00:13:51,838 --> 00:13:53,405
어쩔 수 없는 조치지만..
179
00:13:53,913 --> 00:13:55,035
아카마루를..
180
00:13:57,281 --> 00:13:58,417
보고드립니다!
181
00:13:58,417 --> 00:14:00,250
아카마루 추적반이
182
00:14:00,250 --> 00:14:03,333
키바 및 아카마루의
흔적을 놓쳤습니다
183
00:14:03,333 --> 00:14:04,783
츠나데님
184
00:14:21,234 --> 00:14:22,248
그쪽인가?
185
00:14:22,738 --> 00:14:23,860
아카마루..
186
00:14:24,342 --> 00:14:25,386
키바!
187
00:14:34,433 --> 00:14:36,583
저녀석은 누구야?
188
00:14:37,054 --> 00:14:38,373
아카마루야
189
00:14:40,952 --> 00:14:43,318
누구에게도 아카마루를
보내지 않을 거야!
190
00:14:44,405 --> 00:14:46,244
뭐하는 거야!
191
00:14:46,244 --> 00:14:48,424
아카마루를 죽이러 왔냐!
192
00:14:48,424 --> 00:14:49,285
아니야!
193
00:14:49,285 --> 00:14:51,555
걱정이 돼서 온 거라고!
194
00:14:51,555 --> 00:14:52,743
거짓말하지 마!
195
00:14:52,743 --> 00:14:55,147
호카게님이 그랬잖아!
196
00:14:55,665 --> 00:14:58,068
아카마루를 죽일 수밖에 없다
197
00:15:02,336 --> 00:15:05,159
아카마루를 죽이러 온 거잖아!
198
00:15:06,159 --> 00:15:08,746
누구에게도 아카마루를
보내지 않아!
199
00:15:08,746 --> 00:15:11,550
이러고 있을 때가 아니야!
200
00:15:11,550 --> 00:15:15,488
지금 특수 추적반이
아카마루를 쫓아오고 있단 말이야!
201
00:15:15,488 --> 00:15:16,450
뭐라고?
202
00:15:21,430 --> 00:15:25,353
추적반이 머지않아
찾아올 거야
203
00:15:25,353 --> 00:15:28,878
그러면 정말로
아카마루가 위험해진다고!
204
00:15:28,878 --> 00:15:30,526
그러니까 그 전에!
205
00:15:30,526 --> 00:15:32,307
우리 둘이서 어떻게든 해야 돼!
206
00:15:32,307 --> 00:15:35,168
이렇게 싸우고 있을 때가 아니라고!
207
00:15:39,475 --> 00:15:41,075
시끄러워!
208
00:15:47,962 --> 00:15:50,333
왜 내 말을 안믿는 거야?
209
00:15:50,333 --> 00:15:51,536
입닥쳐!
210
00:15:52,536 --> 00:15:53,249
좋았어
211
00:15:53,249 --> 00:15:54,721
아카마루를 찾았다
212
00:16:02,113 --> 00:16:03,636
키바, 나루토!
213
00:16:03,636 --> 00:16:05,624
너희는 물러나있어!
214
00:16:06,218 --> 00:16:07,498
서..설마
215
00:16:07,498 --> 00:16:09,104
추적반이라는게..
216
00:16:11,872 --> 00:16:12,749
누나!?
217
00:16:13,932 --> 00:16:15,007
그럴 리가..
218
00:16:15,651 --> 00:16:16,645
거짓말이야..
219
00:16:18,268 --> 00:16:19,235
그렇지?
220
00:16:19,235 --> 00:16:20,255
누나!
221
00:16:21,436 --> 00:16:24,545
그걸로 아카마루를 어쩔 셈이야?
222
00:16:24,545 --> 00:16:27,059
호카게님께 받은 치료약이다
223
00:16:28,370 --> 00:16:30,748
이걸 아카마루에게 주사할꺼야
224
00:16:30,748 --> 00:16:33,682
그럼 아카마루를 구할 수 있겠네!
225
00:16:33,682 --> 00:16:35,587
확률은 반반이야!
226
00:16:38,995 --> 00:16:41,191
실패해서 부작용이 생기면
227
00:16:41,191 --> 00:16:43,750
아카마루의 상태는
더욱 악화되겠지
228
00:16:43,750 --> 00:16:46,475
지금은 이것에
걸어볼 수밖에 없어
229
00:16:47,519 --> 00:16:49,376
만에 하나, 실패했을 때는..
230
00:16:49,376 --> 00:16:51,032
알고 있지?
231
00:16:51,032 --> 00:16:52,008
키바
232
00:16:53,592 --> 00:16:54,874
젠장..
233
00:16:54,874 --> 00:16:56,317
확률은 반이어도
234
00:16:56,317 --> 00:16:58,181
아카마루를 구할 수 있는
가능성이 있다면!
235
00:16:58,181 --> 00:17:00,533
지금은 이 방법밖에 없어
236
00:17:00,533 --> 00:17:03,060
그럼, 나도 도울게 누나
237
00:17:05,452 --> 00:17:07,051
그림자 분신술!
238
00:17:09,753 --> 00:17:11,035
키바 너는?
239
00:17:11,035 --> 00:17:14,380
아무것도 안할거면
방해되니까 얼른 비켜!
240
00:17:15,803 --> 00:17:17,224
가자 키바!
241
00:17:24,066 --> 00:17:26,330
그런 겁쟁이는 내버려 둬!
242
00:17:26,522 --> 00:17:27,788
준비는 됐지?
243
00:17:27,788 --> 00:17:28,933
가자, 나루토!
244
00:17:28,933 --> 00:17:31,445
지금 구해줄게, 아카마루!
245
00:17:33,315 --> 00:17:36,594
다리를 노려!
아카마루를 멈춰야 해
246
00:18:03,447 --> 00:18:05,322
이렇게 된 이상
어쩔 수 없어
247
00:18:05,876 --> 00:18:08,210
아카마루의 숨통을 끊는다!
248
00:18:08,210 --> 00:18:09,130
그만둬!
249
00:18:11,110 --> 00:18:12,378
그만두란 말야..
250
00:18:12,378 --> 00:18:14,324
아카마루!
251
00:18:14,324 --> 00:18:15,483
키바!
252
00:18:15,483 --> 00:18:16,913
키바..
253
00:18:20,045 --> 00:18:21,164
아카마루..
254
00:18:27,534 --> 00:18:29,170
내 냄새도..
255
00:18:29,170 --> 00:18:31,304
잊어버린 거야?
256
00:18:35,939 --> 00:18:40,283
어릴 적부터
계속 함께 있었잖아..!
257
00:18:53,242 --> 00:18:54,782
아카마루
258
00:18:55,456 --> 00:18:57,014
어째서..
259
00:18:57,014 --> 00:19:00,612
어째서 이렇게 돼 버린 거야?
260
00:19:02,379 --> 00:19:03,828
생각해봐..
261
00:19:04,688 --> 00:19:06,722
아카마루!
262
00:19:09,395 --> 00:19:10,060
키바!
263
00:19:10,660 --> 00:19:11,751
미안해..
264
00:19:12,638 --> 00:19:13,682
아카마루
265
00:19:14,798 --> 00:19:18,332
너에게 안좋은 기억만 남겨서..
266
00:19:20,721 --> 00:19:22,289
미안해, 아카마루
267
00:19:23,361 --> 00:19:25,852
너를 지켜주지 못해서..
268
00:19:29,144 --> 00:19:30,322
미안해..
269
00:19:31,668 --> 00:19:32,728
아카마루..
270
00:19:38,626 --> 00:19:39,326
그치만..
271
00:19:44,493 --> 00:19:46,814
언제나 너와 함께야
272
00:20:13,742 --> 00:20:14,290
키바..
273
00:20:20,226 --> 00:20:21,392
키바!
274
00:20:25,157 --> 00:20:29,887
의료반이 조금이라도
늦었으면 큰일 날뻔 했습니다
275
00:20:29,887 --> 00:20:33,756
아카마루의 공격이
키바의 급소에 맞았다면
276
00:20:33,756 --> 00:20:37,055
분명히 목숨을 잃었을거야
277
00:20:37,055 --> 00:20:38,516
정말로..
278
00:20:38,516 --> 00:20:41,466
불행 중 다행이라는 것이
이런 거로군
279
00:20:42,404 --> 00:20:43,748
아니야
280
00:20:44,170 --> 00:20:44,946
키바!
281
00:20:45,807 --> 00:20:49,342
내게 마지막 공격을 했을 때..
282
00:20:49,342 --> 00:20:53,080
아카마루는 아슬아슬하게
급소를 벗어났어
283
00:20:55,594 --> 00:20:58,689
필사적으로 자신을
억누르기 위해
284
00:20:58,689 --> 00:21:00,853
마지막 힘을 쥐어 짠거야
285
00:21:02,082 --> 00:21:05,766
아카마루는 자기 자신과
필사적으로 싸웠어
286
00:21:07,081 --> 00:21:09,020
장하다, 아카마루
287
00:21:11,518 --> 00:21:13,082
고마워
288
00:21:13,082 --> 00:21:13,940
아카마루..
289
00:21:15,099 --> 00:21:17,520
http://SteelyMoon.wo.to
290
00:24:11,862 --> 00:24:12,674
다음 화
291
00:24:12,674 --> 00:24:16,599
나뭇잎마을의 전설
オンバア는 실존한다!!
19768