All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 180

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,887 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:06,887 --> 00:01:19,923 steelymoon@naver.com 3 00:01:55,651 --> 00:01:57,732 여름날의 별 4 00:01:57,732 --> 00:02:01,277 어찌 붉은가 5 00:02:01,277 --> 00:02:07,057 어젯밤 슬픈 꿈을 꾸었어 6 00:02:07,057 --> 00:02:13,041 울어서 풀어냈지 7 00:02:13,041 --> 00:02:18,411 붉은 눈이여 8 00:02:50,189 --> 00:02:51,113 네지! 9 00:02:51,113 --> 00:02:52,182 나루토! 10 00:02:54,543 --> 00:02:55,965 저 사람들은? 11 00:02:55,965 --> 00:02:57,942 전의 그 닌자에게 당한 모양이야 12 00:02:57,942 --> 00:02:59,461 또 나타난겁니까? 13 00:02:59,461 --> 00:03:00,635 그녀석을.. 14 00:03:00,635 --> 00:03:02,904 스마루를 납치해갔어 15 00:03:03,413 --> 00:03:04,702 스마루군을? 16 00:03:04,702 --> 00:03:05,834 그래 17 00:03:05,834 --> 00:03:09,986 일단 저기 쓰러진 자들을 돕는 게 먼저야 18 00:03:09,986 --> 00:03:11,604 분담해서 옮기자 19 00:03:11,604 --> 00:03:12,955 알았어 20 00:03:12,955 --> 00:03:14,237 알겠습니다 21 00:03:21,977 --> 00:03:22,772 미즈라.. 22 00:03:27,826 --> 00:03:28,976 나루토씨! 23 00:03:30,629 --> 00:03:33,209 마스크쓴 닌자에게 당했다구 24 00:03:33,209 --> 00:03:36,181 외상은 없어 기절한 것 뿐이야 25 00:03:43,402 --> 00:03:46,040 저기.. 다른 아이들은.. 26 00:03:46,040 --> 00:03:49,126 지금 리랑 텐텐이 데려오고 있어 27 00:03:49,126 --> 00:03:50,837 그렇구나.. 28 00:03:50,837 --> 00:03:52,570 그럼 스마루도? 29 00:03:54,756 --> 00:03:57,022 마스크쓴 닌자에게 납치당했어 30 00:03:57,022 --> 00:03:58,255 미안해.. 31 00:03:58,255 --> 00:04:02,774 지옥의 계곡으로 도망쳐서 쫓아갈 수가 없었어 32 00:04:03,973 --> 00:04:05,612 지옥의 계곡? 33 00:04:13,385 --> 00:04:16,471 지옥의 계곡의 가스를 마신건가? 34 00:04:16,471 --> 00:04:17,488 아니 35 00:04:17,488 --> 00:04:20,304 그전에 가사상태로 만들었으니 36 00:04:20,304 --> 00:04:22,201 몸에 영향은 없어 37 00:04:22,201 --> 00:04:26,099 그녀석을 끌어내기 위해 스마루를 이용하려는 건 알겠지만 38 00:04:26,099 --> 00:04:28,608 우리 마을 아이를.. 39 00:04:28,608 --> 00:04:31,582 역시 내키지 않는가? 40 00:04:32,436 --> 00:04:35,089 이미 손을 더럽힌 사이가 아닌가 41 00:04:35,089 --> 00:04:37,289 이제와서 가식적인 소리를! 42 00:04:37,964 --> 00:04:40,013 나뭇잎마을의 애송이들이 43 00:04:40,013 --> 00:04:44,336 스마루를 납치한 것도 녀석의 짓이라고 생각하게 한 뒤 44 00:04:44,336 --> 00:04:49,499 별을 되찾으면 뒷처리는 녀석들에게 맡기면 돼 45 00:04:53,540 --> 00:04:57,461 비술 공작묘법의 대가 46 00:05:01,999 --> 00:05:04,224 미즈라는 몸 상태가 좋지않아 47 00:05:04,224 --> 00:05:05,993 수행을 중단하고 있습니다 48 00:05:08,040 --> 00:05:08,948 백안 49 00:05:15,113 --> 00:05:16,696 이것은..! 50 00:05:22,321 --> 00:05:23,164 미즈라! 51 00:05:24,339 --> 00:05:25,667 괜찮아? 52 00:05:25,667 --> 00:05:27,258 조금 더 자야해 53 00:05:27,258 --> 00:05:30,127 이런 때에 자고있을 수 만은.. 54 00:05:32,606 --> 00:05:34,366 마음은 알겠지만 55 00:05:34,366 --> 00:05:37,066 무리를 해서는 안돼 56 00:05:37,066 --> 00:05:40,077 괜찮습니다 혼자서 걸을 수 있어요 57 00:05:53,164 --> 00:05:55,796 미즈라, 거봐 잘 걷지도 못하잖아 58 00:05:55,796 --> 00:05:57,671 혼자서도 괜찮아 59 00:06:16,107 --> 00:06:17,788 어머니.. 60 00:06:17,788 --> 00:06:18,827 아버지! 61 00:06:25,243 --> 00:06:26,725 어머니! 62 00:06:26,725 --> 00:06:28,421 아버지! 63 00:06:31,060 --> 00:06:33,839 울지 마라, 스마루 64 00:06:33,839 --> 00:06:36,934 너의 부모는 별을 지키고 65 00:06:36,934 --> 00:06:39,492 훌륭히 이 마을을 지켰다 66 00:06:39,492 --> 00:06:43,666 스마루야, 하늘을 올려다 보거라 67 00:06:43,666 --> 00:06:48,904 이 별마을에서 밖에 볼 수 없는 보물이란다 68 00:06:48,904 --> 00:06:53,676 너도 닌자로 태어났다면 이 마을 지키기 위해 69 00:06:53,676 --> 00:06:56,925 별을 지키기 위해 강해져라! 70 00:06:56,925 --> 00:07:00,254 너의 아버지나 어머니처럼.. 71 00:07:00,254 --> 00:07:01,741 알겠느냐? 72 00:07:08,913 --> 00:07:11,195 호시카게님.. 73 00:07:26,920 --> 00:07:28,886 느낌이 좋다구~ 74 00:07:34,245 --> 00:07:34,927 나루토 75 00:07:34,927 --> 00:07:36,081 앙? 76 00:07:36,081 --> 00:07:38,311 이대로라면 미즈라는 죽을꺼야 77 00:07:40,871 --> 00:07:44,278 챠크라가 무분별하게 보여서 조사해봤어 78 00:07:45,840 --> 00:07:48,007 안정하고 있는데도 불구하고 79 00:07:48,007 --> 00:07:51,307 그의 챠크라는 극한까지 활성되어 있었어 80 00:07:51,307 --> 00:07:55,152 그대로 뒀다가는 자신의 챠크라때문에 죽을꺼야 81 00:08:03,321 --> 00:08:05,859 그럴리가 없다구! 82 00:08:06,909 --> 00:08:08,268 틀림없어 83 00:08:08,268 --> 00:08:09,712 하지만! 84 00:08:09,712 --> 00:08:11,609 별의 수행때문입니다 85 00:08:13,790 --> 00:08:17,861 별은 챠크라를 활성화시키는 힘을 가지고 있습니다 86 00:08:17,861 --> 00:08:19,061 하지만.. 87 00:08:19,061 --> 00:08:23,499 대부분의 닌자는 그 힘의 증폭을 컨트롤할 수가 없어 88 00:08:23,499 --> 00:08:25,127 몸이 망가뜨리고 89 00:08:25,127 --> 00:08:27,797 심지어는 죽음에 이르게 됩니다 90 00:08:27,797 --> 00:08:30,716 미즈라는 그 수행중에.. 91 00:08:31,692 --> 00:08:35,101 3대 호시카게님은 너무 많은 희생사가 발생하자 92 00:08:35,101 --> 00:08:37,950 별의 수행을 중지하셨습니다 93 00:08:39,986 --> 00:08:42,813 지금의 수장이신 아카호시님이 94 00:08:42,813 --> 00:08:46,183 반년 전에 별의 수행의 재개를 결정하셨습니다 95 00:08:46,183 --> 00:08:47,732 그렇게 위험한 일을! 96 00:08:47,732 --> 00:08:49,808 당장 그런 건 그만두라고! 97 00:08:49,808 --> 00:08:52,921 이 마을에 태어나 이 마을에 자란 이들은 98 00:08:52,921 --> 00:08:55,165 별의 수행을 두려워하지 않습니다! 99 00:08:55,165 --> 00:08:56,466 어째서 그렇게.. 100 00:08:56,879 --> 00:09:00,437 성실히 수행에 임해서 별마을 닌자로써 101 00:09:00,437 --> 00:09:03,438 마을을 부흥시킬 수만 있다면.. 102 00:09:03,438 --> 00:09:07,413 만일 이 몸이 죽더라도 기쁠 따름입니다 103 00:09:15,092 --> 00:09:17,155 그런 건.. 104 00:09:34,311 --> 00:09:34,898 가라 105 00:09:38,384 --> 00:09:40,798 내 챠크라를 느껴라 106 00:09:40,798 --> 00:09:42,531 나쯔히.. 107 00:09:59,472 --> 00:10:00,989 호타루비여.. 108 00:10:00,989 --> 00:10:02,203 별을.. 109 00:10:02,203 --> 00:10:04,235 스마루를 지켜주세요 110 00:10:25,707 --> 00:10:27,617 아카호시의 챠크라..! 111 00:10:55,568 --> 00:10:58,500 건강해질 때까지 이걸 써 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,566 반드시 좋아질 꺼야 113 00:11:01,798 --> 00:11:04,430 고마워, 나루토 114 00:11:09,818 --> 00:11:12,568 하지만 난 더이상.. 115 00:11:24,774 --> 00:11:27,163 병세도 많이 안정됐고 116 00:11:27,163 --> 00:11:29,910 모두 이제 안심해도 될 것 같네요 117 00:11:29,910 --> 00:11:33,228 나는 아직 잘 모르겠는데.. 118 00:11:33,228 --> 00:11:37,604 미즈라도 호쿠토도 모두 마을에 대해 심각하게 생각하니까 119 00:11:37,604 --> 00:11:39,714 특히 그 스마루란 녀석 120 00:11:39,714 --> 00:11:41,779 누구보다도 마을을 걱정하고 있어 121 00:11:45,646 --> 00:11:46,756 무슨 말이지? 122 00:11:48,847 --> 00:11:53,048 마을이나 소중한 사람을 지키기 위해서라면 123 00:11:53,048 --> 00:11:54,893 아마도 나라도.. 124 00:11:54,893 --> 00:11:59,118 빨리 강해지고 싶다고 안달한다구 125 00:11:59,727 --> 00:12:01,221 그래 126 00:12:01,221 --> 00:12:02,513 그렇지 127 00:12:02,513 --> 00:12:03,602 네 128 00:12:04,714 --> 00:12:07,849 뭐, 이런 얘기하고 있을 때가 아니지 129 00:12:07,849 --> 00:12:10,917 그것보다 용서할수 없는 건 그 별 도둑놈이야 130 00:12:10,917 --> 00:12:13,564 하지만 별을 쓰지않으면 131 00:12:13,564 --> 00:12:16,145 수행으로 고통받을 일도 없을텐데.. 132 00:12:16,581 --> 00:12:18,523 저도 그렇게 생각합니다 133 00:12:19,773 --> 00:12:23,408 별이 있으면 모두 마을을 위해서 수행을 하겠지? 134 00:12:23,408 --> 00:12:25,656 그런데 수행을 하면 몸이 망.. 135 00:12:25,656 --> 00:12:27,067 아 진짜~ 136 00:12:27,067 --> 00:12:29,194 어떡해야 좋은지 모르겠다구! 137 00:12:29,194 --> 00:12:32,174 우리의 임무는 별을 지키는 일 138 00:12:32,174 --> 00:12:34,604 별을 되찾는 게 먼저야 139 00:12:34,604 --> 00:12:38,200 그 다음은 우리가 간섭할 일이 아니야 140 00:12:38,200 --> 00:12:39,246 그렇군요 141 00:12:39,246 --> 00:12:40,063 OK 142 00:12:41,020 --> 00:12:42,168 알았다구 143 00:12:42,615 --> 00:12:46,297 리랑 텐텐은 다시 한번 수장의 주변을 조사해줘 144 00:12:46,297 --> 00:12:47,856 에? 다시? 145 00:12:47,856 --> 00:12:52,144 하늘을 날수 있는 닌자가 왜 위험한 지옥의 계곡으로 도망쳤는지.. 146 00:12:52,144 --> 00:12:55,682 별은 손에 넣었는데 왜 스마루까지 납치해갔는지.. 147 00:12:55,682 --> 00:12:58,329 그러고보니 왜 그랬지? 148 00:12:58,981 --> 00:13:01,929 별을 훔쳐간 자와 스마루를 납치해간 자의 149 00:13:01,929 --> 00:13:03,429 챠크라의 질은 완전히 달라 150 00:13:04,465 --> 00:13:05,838 뭐라고? 151 00:13:05,838 --> 00:13:06,945 그래.. 152 00:13:06,945 --> 00:13:08,997 마스크쓴 닌자는 둘이야 153 00:13:10,118 --> 00:13:11,620 어떻게 된거지? 154 00:13:11,620 --> 00:13:13,226 내 생각에는.. 155 00:13:13,226 --> 00:13:15,496 이번 임무에는 뭔가 내막이 있어 156 00:13:30,174 --> 00:13:33,803 변함없이 훌륭한 공작묘법입니다 157 00:13:33,803 --> 00:13:35,390 나쯔히님 158 00:13:45,969 --> 00:13:47,297 스마루는.. 159 00:13:47,297 --> 00:13:48,804 스마루는 어디 있지요? 160 00:13:48,804 --> 00:13:52,527 그 전에 별을 돌려주실까요? 161 00:13:52,527 --> 00:13:54,343 스마루와 맞바꾸겠습니다 162 00:13:54,343 --> 00:13:55,874 별이 먼저입니다 163 00:13:55,874 --> 00:13:57,365 거절하겠습니다 164 00:13:57,365 --> 00:14:00,071 그렇다면 힘으로 되돌려 받을 수밖에 165 00:14:01,548 --> 00:14:03,029 뭐가 우습다는 거지? 166 00:14:03,029 --> 00:14:04,663 아카호시 167 00:14:04,663 --> 00:14:06,927 당신과는 승부가 안됩니다 168 00:14:07,367 --> 00:14:09,448 당신이 마을을 떠난 후에도 169 00:14:09,448 --> 00:14:13,551 우리 몇 명의 닌자들은 남몰래 수행을 계속해왔다 170 00:14:14,470 --> 00:14:17,956 자기 방식대로 별의 수행을 익혔다는겁니까? 171 00:14:17,956 --> 00:14:21,530 승부가 될지 안될지는 그 눈으로 직접 확인하시지 172 00:14:22,384 --> 00:14:24,156 공작묘법! 173 00:14:24,950 --> 00:14:25,845 짐승! 174 00:14:30,900 --> 00:14:32,140 어리석은 짓을.. 175 00:14:32,140 --> 00:14:33,981 어쩔 수 없군요 176 00:14:33,981 --> 00:14:35,471 공작묘법! 177 00:14:35,622 --> 00:14:36,554 짐승! 178 00:14:52,355 --> 00:14:53,857 이 정도일줄이야.. 179 00:14:54,537 --> 00:14:56,694 잘 보았는가? 180 00:14:58,787 --> 00:14:59,511 가라 181 00:14:59,511 --> 00:14:59,986 네! 182 00:15:01,851 --> 00:15:03,990 어쩔 셈이냐, 아카호시! 183 00:15:05,036 --> 00:15:07,533 조금 더 함께 있어주시지요 184 00:15:07,533 --> 00:15:08,805 나쯔히님 185 00:15:11,353 --> 00:15:11,821 왜 그래? 186 00:15:12,707 --> 00:15:14,560 거대한 챠크라의 흐름.. 187 00:15:14,560 --> 00:15:15,898 그 녀석인가! 188 00:15:15,898 --> 00:15:17,472 틀림없어 189 00:15:18,593 --> 00:15:19,303 누구냐! 190 00:15:20,930 --> 00:15:22,544 나뭇잎마을의 조력자여 191 00:15:22,544 --> 00:15:25,757 별을 강탈해간 닌자가 나타났습니다 192 00:15:25,757 --> 00:15:27,690 아카호시님이 막고 계십니다 193 00:15:27,690 --> 00:15:29,709 부디 저희와 함께! 194 00:15:29,709 --> 00:15:31,380 좋았어, 서두르자구요! 195 00:15:36,068 --> 00:15:39,470 적의 챠크라가 거대해서 아카호시님만으로는.. 196 00:15:39,470 --> 00:15:41,253 막는 것이 겨우.. 197 00:15:41,253 --> 00:15:43,541 우리에게 맡겨두라구요! 198 00:15:48,800 --> 00:15:50,246 아무도 없는 것 같습니다 199 00:15:51,212 --> 00:15:53,396 아무래도 외출한 것 같네 200 00:15:53,396 --> 00:15:56,365 저택 내에 사람의 기척은 적어 201 00:15:56,365 --> 00:15:57,718 지금이 찬스입니다 202 00:15:57,718 --> 00:15:59,231 잠입합시다 203 00:15:59,815 --> 00:16:02,261 닌법, 벽 빠져나가기 술법(壁拔けの術) 204 00:16:02,971 --> 00:16:05,610 어느 틈에 닌술을? 205 00:16:06,711 --> 00:16:08,418 텐텐 괜찮아요 206 00:16:08,418 --> 00:16:10,177 이쪽에는 아무도 없어요 207 00:16:10,640 --> 00:16:12,894 그건 닌술이 아니잖아! 208 00:16:21,264 --> 00:16:22,314 뭔가.. 209 00:16:22,314 --> 00:16:23,743 수상하네요 210 00:16:35,193 --> 00:16:36,076 힉 211 00:16:37,133 --> 00:16:38,219 위험하다 212 00:16:47,403 --> 00:16:49,540 뭐 나중에 해도 되겠지? 213 00:16:58,683 --> 00:17:01,550 여긴 의무실인것 같은데? 214 00:17:01,550 --> 00:17:03,736 침대에 누군가 누워있어 215 00:17:03,736 --> 00:17:05,525 누굴까요? 216 00:17:07,840 --> 00:17:08,720 저건! 217 00:17:10,912 --> 00:17:11,915 스마루군! 218 00:17:18,772 --> 00:17:21,647 왜 스마루와 아이들에게 별의 수행을.. 219 00:17:22,571 --> 00:17:25,589 그 수행이 얼마나 위험한 것인지.. 220 00:17:25,589 --> 00:17:27,378 3대에게 들었을텐데? 221 00:17:28,353 --> 00:17:32,041 그 대답은 당신 그자체라고! 222 00:17:32,041 --> 00:17:33,147 뭐라고? 223 00:17:33,147 --> 00:17:36,061 굉장하지 않은가? 224 00:17:36,061 --> 00:17:39,927 당신같은 닌자가 10명 아니 100명만 있으면 225 00:17:39,927 --> 00:17:41,441 엄청난 전력이 되지 226 00:17:41,747 --> 00:17:45,768 5대 닌자마을이 한꺼번에 덤벼도 문제없어 227 00:17:45,768 --> 00:17:47,495 지금이라도 늦지 않았어 228 00:17:47,495 --> 00:17:51,534 우리와 함께 최강의 별마을로 만들지 않겠나? 229 00:17:56,237 --> 00:17:57,131 괴로워.. 230 00:17:57,131 --> 00:17:58,691 괴롭다고.. 231 00:17:58,691 --> 00:18:00,555 몸이 불타는 것 같아! 232 00:18:00,555 --> 00:18:01,875 살려줘.. 233 00:18:01,875 --> 00:18:04,240 수행을 해야해.. 별의 수행을.. 234 00:18:05,062 --> 00:18:07,100 이제 됐어 별마을을 위해서라면 235 00:18:07,100 --> 00:18:09,056 이제 된거야 236 00:18:09,056 --> 00:18:11,694 그런 힘든 수행을 할 필요없어 237 00:18:14,049 --> 00:18:17,191 그런 고통을 되풀이해서는 안?求求? 238 00:18:17,191 --> 00:18:19,876 이 이상 당신이 계속하겠다고 한다면! 239 00:18:27,854 --> 00:18:28,503 기다려! 240 00:18:28,503 --> 00:18:30,872 내가 죽으면 스마루도 죽는다! 241 00:18:33,728 --> 00:18:35,922 허튼 짓 하지마라! 242 00:18:35,922 --> 00:18:40,119 네 목숨보다 소중한 스마루는 내 손안에 있다 243 00:18:51,007 --> 00:18:53,799 있다, 아카호시에게 다가서고 있어 244 00:18:53,799 --> 00:18:56,342 좋았어, 이번엔 놓치지 않아! 245 00:18:56,342 --> 00:18:56,999 기다려! 246 00:18:56,999 --> 00:18:59,081 정면으로 부딪혀서 이길 수 있는 상대가 아니야! 247 00:18:59,874 --> 00:19:01,171 방법이 있지 248 00:19:01,171 --> 00:19:02,177 방법? 249 00:19:02,177 --> 00:19:05,920 내가 저 챠크라를 막을 테니까 다음은 너한테 맡길게! 250 00:19:06,699 --> 00:19:10,480 분명히 우물쭈물해서는 상황은 더욱 나빠져 251 00:19:10,480 --> 00:19:12,989 알겠어, 조심해 나루토! 252 00:19:12,989 --> 00:19:14,322 아자! 253 00:19:14,322 --> 00:19:15,068 가자! 254 00:19:15,068 --> 00:19:17,260 다중 그림자 분신술! 255 00:19:23,096 --> 00:19:24,141 또 너냐? 256 00:19:36,395 --> 00:19:37,997 상상한 것 이상이야.. 257 00:19:37,997 --> 00:19:39,973 역시 정면으로는 무리다.. 258 00:19:43,174 --> 00:19:43,969 뭐지? 259 00:19:45,239 --> 00:19:46,791 본체는 어디있지? 260 00:19:47,809 --> 00:19:48,412 당했다 261 00:19:50,481 --> 00:19:51,877 그렇군 262 00:19:51,877 --> 00:19:53,601 거대한 챠크라를 조종하고 있으면 263 00:19:53,601 --> 00:19:57,510 아무래도 본체 주변의 경계는 허술해지기 쉬워 264 00:19:57,510 --> 00:19:59,066 머리 좀 썼구나, 나루토 265 00:20:01,651 --> 00:20:02,893 어떻게 된거지? 266 00:20:14,678 --> 00:20:15,492 여자? 267 00:20:19,863 --> 00:20:23,108 나뭇잎마을의 애송이가 해냈군 268 00:20:23,108 --> 00:20:25,678 별은 시간을 들이면 찾을 수 있어 269 00:20:25,678 --> 00:20:28,999 하지만 나쯔히를 쓰러뜨릴 기회는 지금밖에 없어 270 00:20:28,999 --> 00:20:34,080 저 녀석이 방해하는 한 나의 야망을 이룰 수가 없어! 271 00:20:34,562 --> 00:20:36,646 공작묘법! 272 00:20:36,646 --> 00:20:37,835 짐승! 273 00:20:39,549 --> 00:20:41,436 나루토 위험해! 274 00:20:43,407 --> 00:20:44,404 젠장! 275 00:20:47,353 --> 00:20:48,081 나루토! 276 00:20:58,735 --> 00:21:00,390 왜 그래? 미즈라 277 00:21:01,394 --> 00:21:03,105 아니, 아무것도 아니야 278 00:21:04,903 --> 00:21:06,034 나루토.. 279 00:21:08,130 --> 00:21:09,574 어머니.. 280 00:21:17,868 --> 00:21:23,237 http://SteelyMoon.wo.to 19485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.