All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 180
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,887
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:06,887 --> 00:01:19,923
steelymoon@naver.com
3
00:01:55,651 --> 00:01:57,732
여름날의 별
4
00:01:57,732 --> 00:02:01,277
어찌 붉은가
5
00:02:01,277 --> 00:02:07,057
어젯밤 슬픈 꿈을 꾸었어
6
00:02:07,057 --> 00:02:13,041
울어서 풀어냈지
7
00:02:13,041 --> 00:02:18,411
붉은 눈이여
8
00:02:50,189 --> 00:02:51,113
네지!
9
00:02:51,113 --> 00:02:52,182
나루토!
10
00:02:54,543 --> 00:02:55,965
저 사람들은?
11
00:02:55,965 --> 00:02:57,942
전의 그 닌자에게 당한 모양이야
12
00:02:57,942 --> 00:02:59,461
또 나타난겁니까?
13
00:02:59,461 --> 00:03:00,635
그녀석을..
14
00:03:00,635 --> 00:03:02,904
스마루를 납치해갔어
15
00:03:03,413 --> 00:03:04,702
스마루군을?
16
00:03:04,702 --> 00:03:05,834
그래
17
00:03:05,834 --> 00:03:09,986
일단 저기 쓰러진 자들을
돕는 게 먼저야
18
00:03:09,986 --> 00:03:11,604
분담해서 옮기자
19
00:03:11,604 --> 00:03:12,955
알았어
20
00:03:12,955 --> 00:03:14,237
알겠습니다
21
00:03:21,977 --> 00:03:22,772
미즈라..
22
00:03:27,826 --> 00:03:28,976
나루토씨!
23
00:03:30,629 --> 00:03:33,209
마스크쓴 닌자에게 당했다구
24
00:03:33,209 --> 00:03:36,181
외상은 없어
기절한 것 뿐이야
25
00:03:43,402 --> 00:03:46,040
저기.. 다른 아이들은..
26
00:03:46,040 --> 00:03:49,126
지금 리랑 텐텐이
데려오고 있어
27
00:03:49,126 --> 00:03:50,837
그렇구나..
28
00:03:50,837 --> 00:03:52,570
그럼 스마루도?
29
00:03:54,756 --> 00:03:57,022
마스크쓴 닌자에게 납치당했어
30
00:03:57,022 --> 00:03:58,255
미안해..
31
00:03:58,255 --> 00:04:02,774
지옥의 계곡으로 도망쳐서
쫓아갈 수가 없었어
32
00:04:03,973 --> 00:04:05,612
지옥의 계곡?
33
00:04:13,385 --> 00:04:16,471
지옥의 계곡의
가스를 마신건가?
34
00:04:16,471 --> 00:04:17,488
아니
35
00:04:17,488 --> 00:04:20,304
그전에 가사상태로 만들었으니
36
00:04:20,304 --> 00:04:22,201
몸에 영향은 없어
37
00:04:22,201 --> 00:04:26,099
그녀석을 끌어내기 위해
스마루를 이용하려는 건 알겠지만
38
00:04:26,099 --> 00:04:28,608
우리 마을 아이를..
39
00:04:28,608 --> 00:04:31,582
역시 내키지 않는가?
40
00:04:32,436 --> 00:04:35,089
이미 손을 더럽힌 사이가 아닌가
41
00:04:35,089 --> 00:04:37,289
이제와서 가식적인 소리를!
42
00:04:37,964 --> 00:04:40,013
나뭇잎마을의 애송이들이
43
00:04:40,013 --> 00:04:44,336
스마루를 납치한 것도
녀석의 짓이라고 생각하게 한 뒤
44
00:04:44,336 --> 00:04:49,499
별을 되찾으면 뒷처리는
녀석들에게 맡기면 돼
45
00:04:53,540 --> 00:04:57,461
비술 공작묘법의 대가
46
00:05:01,999 --> 00:05:04,224
미즈라는 몸 상태가 좋지않아
47
00:05:04,224 --> 00:05:05,993
수행을 중단하고 있습니다
48
00:05:08,040 --> 00:05:08,948
백안
49
00:05:15,113 --> 00:05:16,696
이것은..!
50
00:05:22,321 --> 00:05:23,164
미즈라!
51
00:05:24,339 --> 00:05:25,667
괜찮아?
52
00:05:25,667 --> 00:05:27,258
조금 더 자야해
53
00:05:27,258 --> 00:05:30,127
이런 때에 자고있을 수 만은..
54
00:05:32,606 --> 00:05:34,366
마음은 알겠지만
55
00:05:34,366 --> 00:05:37,066
무리를 해서는 안돼
56
00:05:37,066 --> 00:05:40,077
괜찮습니다
혼자서 걸을 수 있어요
57
00:05:53,164 --> 00:05:55,796
미즈라, 거봐
잘 걷지도 못하잖아
58
00:05:55,796 --> 00:05:57,671
혼자서도 괜찮아
59
00:06:16,107 --> 00:06:17,788
어머니..
60
00:06:17,788 --> 00:06:18,827
아버지!
61
00:06:25,243 --> 00:06:26,725
어머니!
62
00:06:26,725 --> 00:06:28,421
아버지!
63
00:06:31,060 --> 00:06:33,839
울지 마라, 스마루
64
00:06:33,839 --> 00:06:36,934
너의 부모는 별을 지키고
65
00:06:36,934 --> 00:06:39,492
훌륭히 이 마을을 지켰다
66
00:06:39,492 --> 00:06:43,666
스마루야, 하늘을 올려다 보거라
67
00:06:43,666 --> 00:06:48,904
이 별마을에서 밖에
볼 수 없는 보물이란다
68
00:06:48,904 --> 00:06:53,676
너도 닌자로 태어났다면
이 마을 지키기 위해
69
00:06:53,676 --> 00:06:56,925
별을 지키기 위해
강해져라!
70
00:06:56,925 --> 00:07:00,254
너의 아버지나 어머니처럼..
71
00:07:00,254 --> 00:07:01,741
알겠느냐?
72
00:07:08,913 --> 00:07:11,195
호시카게님..
73
00:07:26,920 --> 00:07:28,886
느낌이 좋다구~
74
00:07:34,245 --> 00:07:34,927
나루토
75
00:07:34,927 --> 00:07:36,081
앙?
76
00:07:36,081 --> 00:07:38,311
이대로라면
미즈라는 죽을꺼야
77
00:07:40,871 --> 00:07:44,278
챠크라가 무분별하게
보여서 조사해봤어
78
00:07:45,840 --> 00:07:48,007
안정하고 있는데도 불구하고
79
00:07:48,007 --> 00:07:51,307
그의 챠크라는 극한까지
활성되어 있었어
80
00:07:51,307 --> 00:07:55,152
그대로 뒀다가는
자신의 챠크라때문에 죽을꺼야
81
00:08:03,321 --> 00:08:05,859
그럴리가 없다구!
82
00:08:06,909 --> 00:08:08,268
틀림없어
83
00:08:08,268 --> 00:08:09,712
하지만!
84
00:08:09,712 --> 00:08:11,609
별의 수행때문입니다
85
00:08:13,790 --> 00:08:17,861
별은 챠크라를 활성화시키는
힘을 가지고 있습니다
86
00:08:17,861 --> 00:08:19,061
하지만..
87
00:08:19,061 --> 00:08:23,499
대부분의 닌자는 그 힘의
증폭을 컨트롤할 수가 없어
88
00:08:23,499 --> 00:08:25,127
몸이 망가뜨리고
89
00:08:25,127 --> 00:08:27,797
심지어는 죽음에 이르게 됩니다
90
00:08:27,797 --> 00:08:30,716
미즈라는 그 수행중에..
91
00:08:31,692 --> 00:08:35,101
3대 호시카게님은
너무 많은 희생사가 발생하자
92
00:08:35,101 --> 00:08:37,950
별의 수행을 중지하셨습니다
93
00:08:39,986 --> 00:08:42,813
지금의 수장이신 아카호시님이
94
00:08:42,813 --> 00:08:46,183
반년 전에 별의 수행의
재개를 결정하셨습니다
95
00:08:46,183 --> 00:08:47,732
그렇게 위험한 일을!
96
00:08:47,732 --> 00:08:49,808
당장 그런 건 그만두라고!
97
00:08:49,808 --> 00:08:52,921
이 마을에 태어나
이 마을에 자란 이들은
98
00:08:52,921 --> 00:08:55,165
별의 수행을
두려워하지 않습니다!
99
00:08:55,165 --> 00:08:56,466
어째서 그렇게..
100
00:08:56,879 --> 00:09:00,437
성실히 수행에 임해서
별마을 닌자로써
101
00:09:00,437 --> 00:09:03,438
마을을 부흥시킬 수만 있다면..
102
00:09:03,438 --> 00:09:07,413
만일 이 몸이 죽더라도
기쁠 따름입니다
103
00:09:15,092 --> 00:09:17,155
그런 건..
104
00:09:34,311 --> 00:09:34,898
가라
105
00:09:38,384 --> 00:09:40,798
내 챠크라를 느껴라
106
00:09:40,798 --> 00:09:42,531
나쯔히..
107
00:09:59,472 --> 00:10:00,989
호타루비여..
108
00:10:00,989 --> 00:10:02,203
별을..
109
00:10:02,203 --> 00:10:04,235
스마루를 지켜주세요
110
00:10:25,707 --> 00:10:27,617
아카호시의 챠크라..!
111
00:10:55,568 --> 00:10:58,500
건강해질 때까지 이걸 써
112
00:10:58,500 --> 00:11:00,566
반드시 좋아질 꺼야
113
00:11:01,798 --> 00:11:04,430
고마워, 나루토
114
00:11:09,818 --> 00:11:12,568
하지만 난 더이상..
115
00:11:24,774 --> 00:11:27,163
병세도 많이 안정됐고
116
00:11:27,163 --> 00:11:29,910
모두 이제
안심해도 될 것 같네요
117
00:11:29,910 --> 00:11:33,228
나는 아직 잘 모르겠는데..
118
00:11:33,228 --> 00:11:37,604
미즈라도 호쿠토도 모두
마을에 대해 심각하게 생각하니까
119
00:11:37,604 --> 00:11:39,714
특히 그 스마루란 녀석
120
00:11:39,714 --> 00:11:41,779
누구보다도 마을을 걱정하고 있어
121
00:11:45,646 --> 00:11:46,756
무슨 말이지?
122
00:11:48,847 --> 00:11:53,048
마을이나 소중한 사람을
지키기 위해서라면
123
00:11:53,048 --> 00:11:54,893
아마도 나라도..
124
00:11:54,893 --> 00:11:59,118
빨리 강해지고 싶다고
안달한다구
125
00:11:59,727 --> 00:12:01,221
그래
126
00:12:01,221 --> 00:12:02,513
그렇지
127
00:12:02,513 --> 00:12:03,602
네
128
00:12:04,714 --> 00:12:07,849
뭐, 이런 얘기하고
있을 때가 아니지
129
00:12:07,849 --> 00:12:10,917
그것보다 용서할수 없는 건
그 별 도둑놈이야
130
00:12:10,917 --> 00:12:13,564
하지만 별을 쓰지않으면
131
00:12:13,564 --> 00:12:16,145
수행으로 고통받을
일도 없을텐데..
132
00:12:16,581 --> 00:12:18,523
저도 그렇게 생각합니다
133
00:12:19,773 --> 00:12:23,408
별이 있으면 모두
마을을 위해서 수행을 하겠지?
134
00:12:23,408 --> 00:12:25,656
그런데 수행을 하면 몸이 망..
135
00:12:25,656 --> 00:12:27,067
아 진짜~
136
00:12:27,067 --> 00:12:29,194
어떡해야 좋은지 모르겠다구!
137
00:12:29,194 --> 00:12:32,174
우리의 임무는
별을 지키는 일
138
00:12:32,174 --> 00:12:34,604
별을 되찾는 게 먼저야
139
00:12:34,604 --> 00:12:38,200
그 다음은 우리가
간섭할 일이 아니야
140
00:12:38,200 --> 00:12:39,246
그렇군요
141
00:12:39,246 --> 00:12:40,063
OK
142
00:12:41,020 --> 00:12:42,168
알았다구
143
00:12:42,615 --> 00:12:46,297
리랑 텐텐은 다시 한번
수장의 주변을 조사해줘
144
00:12:46,297 --> 00:12:47,856
에? 다시?
145
00:12:47,856 --> 00:12:52,144
하늘을 날수 있는 닌자가
왜 위험한 지옥의 계곡으로 도망쳤는지..
146
00:12:52,144 --> 00:12:55,682
별은 손에 넣었는데
왜 스마루까지 납치해갔는지..
147
00:12:55,682 --> 00:12:58,329
그러고보니 왜 그랬지?
148
00:12:58,981 --> 00:13:01,929
별을 훔쳐간 자와
스마루를 납치해간 자의
149
00:13:01,929 --> 00:13:03,429
챠크라의 질은 완전히 달라
150
00:13:04,465 --> 00:13:05,838
뭐라고?
151
00:13:05,838 --> 00:13:06,945
그래..
152
00:13:06,945 --> 00:13:08,997
마스크쓴 닌자는 둘이야
153
00:13:10,118 --> 00:13:11,620
어떻게 된거지?
154
00:13:11,620 --> 00:13:13,226
내 생각에는..
155
00:13:13,226 --> 00:13:15,496
이번 임무에는
뭔가 내막이 있어
156
00:13:30,174 --> 00:13:33,803
변함없이 훌륭한 공작묘법입니다
157
00:13:33,803 --> 00:13:35,390
나쯔히님
158
00:13:45,969 --> 00:13:47,297
스마루는..
159
00:13:47,297 --> 00:13:48,804
스마루는 어디 있지요?
160
00:13:48,804 --> 00:13:52,527
그 전에 별을 돌려주실까요?
161
00:13:52,527 --> 00:13:54,343
스마루와 맞바꾸겠습니다
162
00:13:54,343 --> 00:13:55,874
별이 먼저입니다
163
00:13:55,874 --> 00:13:57,365
거절하겠습니다
164
00:13:57,365 --> 00:14:00,071
그렇다면 힘으로
되돌려 받을 수밖에
165
00:14:01,548 --> 00:14:03,029
뭐가 우습다는 거지?
166
00:14:03,029 --> 00:14:04,663
아카호시
167
00:14:04,663 --> 00:14:06,927
당신과는 승부가 안됩니다
168
00:14:07,367 --> 00:14:09,448
당신이 마을을 떠난 후에도
169
00:14:09,448 --> 00:14:13,551
우리 몇 명의 닌자들은
남몰래 수행을 계속해왔다
170
00:14:14,470 --> 00:14:17,956
자기 방식대로 별의 수행을
익혔다는겁니까?
171
00:14:17,956 --> 00:14:21,530
승부가 될지 안될지는
그 눈으로 직접 확인하시지
172
00:14:22,384 --> 00:14:24,156
공작묘법!
173
00:14:24,950 --> 00:14:25,845
짐승!
174
00:14:30,900 --> 00:14:32,140
어리석은 짓을..
175
00:14:32,140 --> 00:14:33,981
어쩔 수 없군요
176
00:14:33,981 --> 00:14:35,471
공작묘법!
177
00:14:35,622 --> 00:14:36,554
짐승!
178
00:14:52,355 --> 00:14:53,857
이 정도일줄이야..
179
00:14:54,537 --> 00:14:56,694
잘 보았는가?
180
00:14:58,787 --> 00:14:59,511
가라
181
00:14:59,511 --> 00:14:59,986
네!
182
00:15:01,851 --> 00:15:03,990
어쩔 셈이냐, 아카호시!
183
00:15:05,036 --> 00:15:07,533
조금 더 함께 있어주시지요
184
00:15:07,533 --> 00:15:08,805
나쯔히님
185
00:15:11,353 --> 00:15:11,821
왜 그래?
186
00:15:12,707 --> 00:15:14,560
거대한 챠크라의 흐름..
187
00:15:14,560 --> 00:15:15,898
그 녀석인가!
188
00:15:15,898 --> 00:15:17,472
틀림없어
189
00:15:18,593 --> 00:15:19,303
누구냐!
190
00:15:20,930 --> 00:15:22,544
나뭇잎마을의 조력자여
191
00:15:22,544 --> 00:15:25,757
별을 강탈해간
닌자가 나타났습니다
192
00:15:25,757 --> 00:15:27,690
아카호시님이 막고 계십니다
193
00:15:27,690 --> 00:15:29,709
부디 저희와 함께!
194
00:15:29,709 --> 00:15:31,380
좋았어, 서두르자구요!
195
00:15:36,068 --> 00:15:39,470
적의 챠크라가 거대해서
아카호시님만으로는..
196
00:15:39,470 --> 00:15:41,253
막는 것이 겨우..
197
00:15:41,253 --> 00:15:43,541
우리에게 맡겨두라구요!
198
00:15:48,800 --> 00:15:50,246
아무도 없는 것 같습니다
199
00:15:51,212 --> 00:15:53,396
아무래도 외출한 것 같네
200
00:15:53,396 --> 00:15:56,365
저택 내에
사람의 기척은 적어
201
00:15:56,365 --> 00:15:57,718
지금이 찬스입니다
202
00:15:57,718 --> 00:15:59,231
잠입합시다
203
00:15:59,815 --> 00:16:02,261
닌법, 벽 빠져나가기 술법(壁拔けの術)
204
00:16:02,971 --> 00:16:05,610
어느 틈에 닌술을?
205
00:16:06,711 --> 00:16:08,418
텐텐 괜찮아요
206
00:16:08,418 --> 00:16:10,177
이쪽에는 아무도 없어요
207
00:16:10,640 --> 00:16:12,894
그건 닌술이 아니잖아!
208
00:16:21,264 --> 00:16:22,314
뭔가..
209
00:16:22,314 --> 00:16:23,743
수상하네요
210
00:16:35,193 --> 00:16:36,076
힉
211
00:16:37,133 --> 00:16:38,219
위험하다
212
00:16:47,403 --> 00:16:49,540
뭐 나중에 해도 되겠지?
213
00:16:58,683 --> 00:17:01,550
여긴 의무실인것 같은데?
214
00:17:01,550 --> 00:17:03,736
침대에 누군가 누워있어
215
00:17:03,736 --> 00:17:05,525
누굴까요?
216
00:17:07,840 --> 00:17:08,720
저건!
217
00:17:10,912 --> 00:17:11,915
스마루군!
218
00:17:18,772 --> 00:17:21,647
왜 스마루와 아이들에게 별의 수행을..
219
00:17:22,571 --> 00:17:25,589
그 수행이 얼마나 위험한 것인지..
220
00:17:25,589 --> 00:17:27,378
3대에게 들었을텐데?
221
00:17:28,353 --> 00:17:32,041
그 대답은 당신 그자체라고!
222
00:17:32,041 --> 00:17:33,147
뭐라고?
223
00:17:33,147 --> 00:17:36,061
굉장하지 않은가?
224
00:17:36,061 --> 00:17:39,927
당신같은 닌자가
10명 아니 100명만 있으면
225
00:17:39,927 --> 00:17:41,441
엄청난 전력이 되지
226
00:17:41,747 --> 00:17:45,768
5대 닌자마을이
한꺼번에 덤벼도 문제없어
227
00:17:45,768 --> 00:17:47,495
지금이라도 늦지 않았어
228
00:17:47,495 --> 00:17:51,534
우리와 함께 최강의
별마을로 만들지 않겠나?
229
00:17:56,237 --> 00:17:57,131
괴로워..
230
00:17:57,131 --> 00:17:58,691
괴롭다고..
231
00:17:58,691 --> 00:18:00,555
몸이 불타는 것 같아!
232
00:18:00,555 --> 00:18:01,875
살려줘..
233
00:18:01,875 --> 00:18:04,240
수행을 해야해.. 별의 수행을..
234
00:18:05,062 --> 00:18:07,100
이제 됐어
별마을을 위해서라면
235
00:18:07,100 --> 00:18:09,056
이제 된거야
236
00:18:09,056 --> 00:18:11,694
그런 힘든 수행을 할 필요없어
237
00:18:14,049 --> 00:18:17,191
그런 고통을 되풀이해서는 안?求求?
238
00:18:17,191 --> 00:18:19,876
이 이상 당신이
계속하겠다고 한다면!
239
00:18:27,854 --> 00:18:28,503
기다려!
240
00:18:28,503 --> 00:18:30,872
내가 죽으면 스마루도 죽는다!
241
00:18:33,728 --> 00:18:35,922
허튼 짓 하지마라!
242
00:18:35,922 --> 00:18:40,119
네 목숨보다 소중한
스마루는 내 손안에 있다
243
00:18:51,007 --> 00:18:53,799
있다, 아카호시에게
다가서고 있어
244
00:18:53,799 --> 00:18:56,342
좋았어, 이번엔 놓치지 않아!
245
00:18:56,342 --> 00:18:56,999
기다려!
246
00:18:56,999 --> 00:18:59,081
정면으로 부딪혀서
이길 수 있는 상대가 아니야!
247
00:18:59,874 --> 00:19:01,171
방법이 있지
248
00:19:01,171 --> 00:19:02,177
방법?
249
00:19:02,177 --> 00:19:05,920
내가 저 챠크라를 막을 테니까
다음은 너한테 맡길게!
250
00:19:06,699 --> 00:19:10,480
분명히 우물쭈물해서는
상황은 더욱 나빠져
251
00:19:10,480 --> 00:19:12,989
알겠어, 조심해 나루토!
252
00:19:12,989 --> 00:19:14,322
아자!
253
00:19:14,322 --> 00:19:15,068
가자!
254
00:19:15,068 --> 00:19:17,260
다중 그림자 분신술!
255
00:19:23,096 --> 00:19:24,141
또 너냐?
256
00:19:36,395 --> 00:19:37,997
상상한 것 이상이야..
257
00:19:37,997 --> 00:19:39,973
역시 정면으로는 무리다..
258
00:19:43,174 --> 00:19:43,969
뭐지?
259
00:19:45,239 --> 00:19:46,791
본체는 어디있지?
260
00:19:47,809 --> 00:19:48,412
당했다
261
00:19:50,481 --> 00:19:51,877
그렇군
262
00:19:51,877 --> 00:19:53,601
거대한 챠크라를
조종하고 있으면
263
00:19:53,601 --> 00:19:57,510
아무래도 본체 주변의
경계는 허술해지기 쉬워
264
00:19:57,510 --> 00:19:59,066
머리 좀 썼구나, 나루토
265
00:20:01,651 --> 00:20:02,893
어떻게 된거지?
266
00:20:14,678 --> 00:20:15,492
여자?
267
00:20:19,863 --> 00:20:23,108
나뭇잎마을의 애송이가 해냈군
268
00:20:23,108 --> 00:20:25,678
별은 시간을 들이면
찾을 수 있어
269
00:20:25,678 --> 00:20:28,999
하지만 나쯔히를 쓰러뜨릴
기회는 지금밖에 없어
270
00:20:28,999 --> 00:20:34,080
저 녀석이 방해하는 한
나의 야망을 이룰 수가 없어!
271
00:20:34,562 --> 00:20:36,646
공작묘법!
272
00:20:36,646 --> 00:20:37,835
짐승!
273
00:20:39,549 --> 00:20:41,436
나루토 위험해!
274
00:20:43,407 --> 00:20:44,404
젠장!
275
00:20:47,353 --> 00:20:48,081
나루토!
276
00:20:58,735 --> 00:21:00,390
왜 그래? 미즈라
277
00:21:01,394 --> 00:21:03,105
아니, 아무것도 아니야
278
00:21:04,903 --> 00:21:06,034
나루토..
279
00:21:08,130 --> 00:21:09,574
어머니..
280
00:21:17,868 --> 00:21:23,237
http://SteelyMoon.wo.to
19485