All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 178
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:07,587
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:07,587 --> 00:00:16,109
steelymoon@naver.com
3
00:00:16,109 --> 00:00:18,910
はみ出した風を
밀려오는 바람을
4
00:00:18,910 --> 00:00:21,510
集めてみたいな
모아보고 싶어
5
00:00:21,510 --> 00:00:24,154
波の先つたって
파도의 끝을 타고
6
00:00:24,154 --> 00:00:26,575
彼方へ驅けてく
저편으로 달려간다
7
00:00:26,575 --> 00:00:29,205
覺悟は決まってる
각오는 되어있어
8
00:00:29,205 --> 00:00:31,693
道は遠くても
갈길은 멀어도
9
00:00:31,693 --> 00:00:36,806
描いた未來へ續いてる
꿈꾸던 미래로 이어져있어
10
00:00:36,806 --> 00:00:41,306
時が僕らを急して
시간이 우리를 재촉하고
11
00:00:41,306 --> 00:00:46,383
鼓動がスピ-ドあげてた
고동이 속도를 더해줬어
12
00:00:46,383 --> 00:00:51,465
夢の中で目覺めても
꿈속에서 깨어나도
13
00:00:51,465 --> 00:00:56,473
同じ光を探した
같은 빛을 찾았어
14
00:00:56,473 --> 00:01:01,544
輝く星空の下
빛나는 별의 하늘 아래
15
00:01:01,544 --> 00:01:06,540
數え切れない星座と影
헤아릴수 없는 별자리와 그림자
16
00:01:06,540 --> 00:01:11,519
その先に君は何を
그 끝에 너는 무엇을
17
00:01:11,519 --> 00:01:16,509
何を見つめているんだろ
무엇을 바라보고 있는걸까?
18
00:01:16,509 --> 00:01:20,623
何を見つめているだろ
무엇을 바라보고 있는걸까
19
00:02:47,358 --> 00:02:52,111
만남
별의 이름을 가진 소년
20
00:03:22,482 --> 00:03:23,625
시즈네!
21
00:03:24,780 --> 00:03:26,313
부르셨습니까?
22
00:03:39,426 --> 00:03:40,885
무슨 일이죠?
23
00:03:40,885 --> 00:03:43,787
별마을에서 경호의뢰가 왔다
24
00:03:45,214 --> 00:03:47,069
그게 무슨 문제라도?
25
00:03:47,069 --> 00:03:49,329
시즈네는 들은 적이 없나?
26
00:03:49,329 --> 00:03:50,979
별마을은..
27
00:03:50,979 --> 00:03:53,955
마을은 작지만
자긍심이 높아서
28
00:03:53,955 --> 00:03:56,493
번번이 문제를 일으켜서 말야
29
00:03:56,493 --> 00:03:59,315
그래서 수락하실 건가요?
30
00:04:00,158 --> 00:04:02,454
무시할 수도 없으니까
31
00:04:04,329 --> 00:04:05,777
그 마을에는
32
00:04:05,777 --> 00:04:07,378
'그게' 있으니까
33
00:04:20,281 --> 00:04:25,221
그래서 네지가 소대장으로
3인 1팀을 하는 것 같아
34
00:04:25,997 --> 00:04:27,099
그런데 말야
35
00:04:27,099 --> 00:04:30,010
별마을은 닌자마을이잖아?
36
00:04:31,012 --> 00:04:34,964
그러면 다른데 부탁할 것 없이
스스로 하면 되잖아
37
00:04:35,865 --> 00:04:38,400
우호관계의 작은 마을이
38
00:04:38,400 --> 00:04:41,504
협력을 요청해오는 일은
자주 있대
39
00:04:41,504 --> 00:04:44,205
특히 마을이 작고
40
00:04:44,205 --> 00:04:46,908
닌자 수도 그렇게
많지 않은 것 같으니까
41
00:04:48,922 --> 00:04:51,725
그런데 그런 곳이
왜 위협을 받는 거야?
42
00:04:53,622 --> 00:04:55,333
그건 말이야
43
00:04:55,333 --> 00:04:57,793
지금으로 부터 100년 전
44
00:05:05,381 --> 00:05:07,387
마을에 별이 떨어졌어
45
00:05:09,504 --> 00:05:10,682
별사탕이 아니라
46
00:05:10,682 --> 00:05:12,647
저 하늘의 별님?
47
00:05:12,647 --> 00:05:17,884
그래, 그 별에는 챠크라에
영향을 주는 신비한 힘이 있대
48
00:05:20,571 --> 00:05:22,498
그런 건 미신이야
49
00:05:22,498 --> 00:05:26,149
애초에 별이 내려온다니
있을 리가 없어~
50
00:05:26,966 --> 00:05:28,335
정말이야
51
00:05:28,335 --> 00:05:32,366
실재로 지금까지 몇번이나
타국 닌자에게 습격받은 적이 있다니까
52
00:05:33,442 --> 00:05:35,475
타국 닌자에게?
53
00:05:36,581 --> 00:05:38,907
신비한 힘이라..
54
00:05:38,907 --> 00:05:42,238
분명 오로치마루같은
사람이 노릴만 하지..
55
00:05:43,791 --> 00:05:44,457
좋았어~
56
00:05:44,457 --> 00:05:46,551
그럼 나도 거들까?
57
00:05:46,551 --> 00:05:49,824
그치만 벌써 팀원은 정해졌어
58
00:05:49,824 --> 00:05:51,954
비장의 무기가 있지~
59
00:05:54,037 --> 00:05:55,754
-맛밤-
60
00:06:01,902 --> 00:06:05,196
잘들어, 여기서부터는
내가 선두에 선다
61
00:06:05,196 --> 00:06:07,464
마을에 들어서기 전까지
위험지역이 있어
62
00:06:07,464 --> 00:06:08,740
응, 알았어
63
00:06:08,740 --> 00:06:10,524
어이~ 모두들~
64
00:06:10,524 --> 00:06:13,290
먼저가서 기다린다구~
65
00:06:13,290 --> 00:06:14,780
나루토, 기다려!
66
00:06:14,780 --> 00:06:16,435
저녀석..
67
00:06:16,435 --> 00:06:19,411
저.. 왜 이런 곳에
나루토군이 있는 겁니까?
68
00:06:19,411 --> 00:06:20,682
알게 뭐야
69
00:06:21,202 --> 00:06:22,267
츠나데님!
70
00:06:22,267 --> 00:06:25,222
나루토가 네지팀에
합류했다는 연락이..
71
00:06:25,887 --> 00:06:27,978
별마을 임무에 넣었어
72
00:06:27,978 --> 00:06:28,854
어째서?
73
00:06:28,854 --> 00:06:31,956
그 네명이라면
카타바미 광산에서의 실적도 있고
74
00:06:31,956 --> 00:06:33,869
덕분에 마을도 조용해지겠지
75
00:06:34,412 --> 00:06:37,900
이미 결정한 팀원을
고작 그런 이유로?
76
00:06:38,910 --> 00:06:40,237
츠나데님!
77
00:06:43,925 --> 00:06:47,571
맛밤집의 금박 최고급 양갱?
78
00:06:48,624 --> 00:06:50,211
설마 그거..
79
00:06:50,211 --> 00:06:52,034
나루토군이?
80
00:07:53,993 --> 00:07:54,938
미즈라!
81
00:07:54,938 --> 00:07:55,964
괜찮아?
82
00:07:55,964 --> 00:07:57,386
괜찮아..
83
00:07:58,449 --> 00:08:00,487
무리하지 말라고 했잖아
84
00:08:00,487 --> 00:08:04,517
그치만 너희에게
뒤떨어지고 싶지 않아
85
00:08:06,794 --> 00:08:08,937
수행 중에 뭐하는 것이냐?
86
00:08:08,937 --> 00:08:11,210
미즈라가 갑자기 괴로워해서..
87
00:08:11,210 --> 00:08:12,569
의무실에 데려가
88
00:08:12,569 --> 00:08:13,790
네
89
00:08:13,790 --> 00:08:15,178
나도 갈게
90
00:08:15,178 --> 00:08:17,457
호쿠토 혼자로도 충분하다
91
00:08:18,952 --> 00:08:21,955
스바루, 너에겐 임무가 있다
92
00:08:28,313 --> 00:08:31,293
앗싸, 1등이다
93
00:08:31,293 --> 00:08:34,569
이 골짜기를 넘으면
곰의 나라구나?
94
00:08:34,569 --> 00:08:36,637
별마을도 머지 않았어
95
00:09:10,763 --> 00:09:12,372
공작묘법(孔雀妙法)
96
00:09:13,828 --> 00:09:14,475
수(守)!
97
00:09:16,344 --> 00:09:17,053
이녀석..
98
00:09:17,053 --> 00:09:18,502
챠크라로 수리검을!
99
00:09:18,502 --> 00:09:20,122
그림자 분신술!
100
00:09:23,731 --> 00:09:24,152
장(張)!
101
00:09:28,522 --> 00:09:29,340
젠장
102
00:09:34,859 --> 00:09:36,756
엄청난 챠크라다
103
00:09:51,833 --> 00:09:53,202
기다려
104
00:09:53,202 --> 00:09:54,585
이 녀석은 적이야
105
00:09:54,585 --> 00:09:56,176
갑자기 덮쳤다고!
106
00:10:00,679 --> 00:10:02,741
나뭇잎마을 닌자 맞지?
107
00:10:06,455 --> 00:10:09,159
너는 별마을의 닌자?
108
00:10:09,159 --> 00:10:10,850
스바루다
109
00:10:10,850 --> 00:10:12,875
너희를 마중나왔다
110
00:10:12,875 --> 00:10:14,716
그렇다면 왜 이런 짓을!
111
00:10:15,417 --> 00:10:16,922
저기를 봐
112
00:10:41,263 --> 00:10:45,829
곰의 나라의 국경에는
항상 독가스가 가득 차있어
113
00:10:45,829 --> 00:10:47,826
타국에서 침입할 수 없는
114
00:10:47,826 --> 00:10:49,790
자연요새이기도 하지
115
00:10:49,790 --> 00:10:53,083
말했던 위험지역이
여기를 말한거구나?
116
00:10:53,083 --> 00:10:54,937
잘 됐네요, 나루토군
117
00:10:54,937 --> 00:10:57,759
스바루군은 생명의 은인아닙니까?
118
00:10:57,759 --> 00:11:01,460
나뭇잎마을과 별마을의
아름다운 우정의 시작입니다!
119
00:11:03,491 --> 00:11:05,740
웃기지 말라고
120
00:11:05,740 --> 00:11:08,029
쓸데없이 나섰다는 건가?
121
00:11:08,029 --> 00:11:10,900
그냥뒀어도 되는 건데
122
00:11:28,779 --> 00:11:32,286
-별(호시)-
123
00:11:35,711 --> 00:11:41,000
별마을의 호시카게 대리를
맡고있는 아카호시다
124
00:11:41,000 --> 00:11:43,097
호시카게 대리?
125
00:11:44,219 --> 00:11:47,687
1년 전에 3대 호시카게가
급사한 탓에
126
00:11:47,687 --> 00:11:50,608
지금 이 마을에는
호시카게가 없다
127
00:11:50,608 --> 00:11:51,726
그런데..
128
00:11:51,726 --> 00:11:55,312
'카게'라 칭할 수 있는 것은
5대 닌자마을의 수장뿐이라고..
129
00:11:56,603 --> 00:11:57,969
그런 건 상관없어!
130
00:11:58,818 --> 00:12:01,741
우리는 너희에게
뒤지지 않아!
131
00:12:02,770 --> 00:12:04,800
비록 지금은 작지만..
132
00:12:04,800 --> 00:12:08,134
언젠가 이 마을은
5대 닌자마을과 나란히 설 거야
133
00:12:08,134 --> 00:12:11,116
그때 나는 진짜
호시카케가 될 거야!
134
00:12:12,721 --> 00:12:13,771
입 다물어라
135
00:12:16,436 --> 00:12:18,617
너는 수행장으로 돌아가라
136
00:12:23,038 --> 00:12:24,764
자..잠깐 기다려!
137
00:12:24,764 --> 00:12:26,009
나루토군!
138
00:12:26,009 --> 00:12:27,694
나루토!
139
00:12:28,541 --> 00:12:30,145
이런 때에..
140
00:12:31,714 --> 00:12:34,982
저 녀석은 상관 마시고
말씀을 계속..
141
00:12:36,500 --> 00:12:38,153
실례했네
142
00:12:38,153 --> 00:12:41,407
자네들이 말한 대로
우리 마을 닌자에게는
143
00:12:41,407 --> 00:12:43,869
'카게'를 칭할 자격은 없다
144
00:12:44,262 --> 00:12:45,301
하지만..
145
00:12:45,301 --> 00:12:50,016
이 마을에는 5대 닌자마을
카게들도 부러워할 별이 있다
146
00:12:50,016 --> 00:12:51,853
그 별의 힘을 사용해
147
00:12:51,853 --> 00:12:55,461
언제가 6번째로 '카게'를
칭할 마을이 될 수 있겠지
148
00:12:55,461 --> 00:12:58,396
그 별을 노리고 있는거죠?
149
00:12:58,396 --> 00:12:59,491
그래
150
00:12:59,491 --> 00:13:03,022
우리 탐색대가
정보를 손에 넣었다
151
00:13:06,294 --> 00:13:08,383
그 녀석 어디로 간 거지?
152
00:13:27,605 --> 00:13:28,681
겨우 따라잡았네
153
00:13:28,681 --> 00:13:30,458
너 오마루라고 했던가?
154
00:13:31,322 --> 00:13:32,451
오마루가 아니라
155
00:13:32,451 --> 00:13:33,630
스바루다
156
00:13:33,630 --> 00:13:34,441
얼레?
157
00:13:34,441 --> 00:13:35,883
미안미안~
158
00:13:35,883 --> 00:13:38,549
그런데 스바루라니
특이한 이름이다
159
00:13:38,549 --> 00:13:39,863
스바루..
160
00:13:39,863 --> 00:13:42,551
묘성이라고도 하는
성단의 이름이야
161
00:13:42,551 --> 00:13:44,385
이 마을 사람들은
162
00:13:44,385 --> 00:13:46,670
모두 별에 관련된
이름을 갖고있어
163
00:13:47,186 --> 00:13:49,192
별이 떨어진 마을이니까
164
00:13:52,639 --> 00:13:54,555
뭘 캐물을 작정이지?
165
00:13:55,337 --> 00:13:57,408
아니 아무것도
166
00:13:57,408 --> 00:14:00,456
아까 너한테 고맙다는
말 못했으니까
167
00:14:00,456 --> 00:14:02,644
속이려고 해도 알고 있어
168
00:14:02,644 --> 00:14:04,598
타국 사람들은..
169
00:14:04,598 --> 00:14:06,408
모두 별을 노리고 있어
170
00:14:06,995 --> 00:14:08,500
별의 힘이 있으면
171
00:14:08,500 --> 00:14:11,082
모든 닌자마을의 위에
설 수 있으니까
172
00:14:11,082 --> 00:14:15,131
아까 너의 엄청난 챠크라도
별의 힘이야?
173
00:14:17,221 --> 00:14:21,222
그 별이란 게 있으면
모두 너처럼 챠크라를 가지는 거야?
174
00:14:21,222 --> 00:14:22,113
아니야!
175
00:14:22,113 --> 00:14:26,157
엄청난 힘일수록
다루는 데 노력이 필요해!
176
00:14:26,872 --> 00:14:29,277
노력하고 노력하고
또 노력해서!
177
00:14:29,277 --> 00:14:31,521
나는 호시카케가 되겠어!
178
00:14:31,521 --> 00:14:32,737
응
179
00:14:32,737 --> 00:14:34,644
그때는 잘 부탁해
180
00:14:35,327 --> 00:14:37,973
나도 언젠가
호카게가 될거라고~
181
00:14:39,875 --> 00:14:40,919
너..
182
00:14:40,919 --> 00:14:42,247
이상한 녀석이구나?
183
00:14:42,247 --> 00:14:43,824
그래?
184
00:15:44,257 --> 00:15:45,498
수상한 자다!
185
00:15:45,498 --> 00:15:47,155
별을 지켜라!
186
00:15:52,449 --> 00:15:57,247
그런데 정말로 말끔히
중심에서 바깥쪽으로 쓰러져있네
187
00:15:57,247 --> 00:16:01,064
별이 공중폭발하면
이렇게 쓰러진다고 해
188
00:16:01,931 --> 00:16:04,692
저기가 별을
받들고 있는 수행장이야
189
00:16:07,547 --> 00:16:09,707
얼른 그 별을 보여줘
190
00:16:09,707 --> 00:16:10,773
안돼
191
00:16:10,773 --> 00:16:13,592
여기서부터 타국사람은
들어갈수 없어
192
00:16:14,272 --> 00:16:16,479
그치만 저기에
별이 있는 거잖아?
193
00:16:16,479 --> 00:16:19,631
가까이 갈 수 없는데
어떻게 지키란 말이야?
194
00:16:19,631 --> 00:16:22,925
너희를 신용하고
있는 것도 아니야
195
00:16:23,453 --> 00:16:26,418
뭐 이렇게
의심많은 녀석이 있어?
196
00:16:26,418 --> 00:16:29,648
어째서 임무로 온
우리들을 신용 못하는거야?
197
00:16:30,793 --> 00:16:32,181
원래 이런 성격이라 말야
198
00:16:38,335 --> 00:16:39,204
설마..
199
00:16:39,204 --> 00:16:40,741
그럴 리가..!
200
00:16:40,741 --> 00:16:41,931
저 녀석은 내가 쫓을게
201
00:16:41,931 --> 00:16:44,465
너는 수행장에 있는
동료에게 가봐
202
00:16:45,981 --> 00:16:47,662
서두르라구!
203
00:16:49,203 --> 00:16:50,755
알았어
204
00:17:00,817 --> 00:17:01,600
호쿠토!
205
00:17:11,797 --> 00:17:13,110
스바루..
206
00:17:13,110 --> 00:17:15,793
미안해..
별을 지키지 못했어..
207
00:17:28,328 --> 00:17:30,805
벌건 대낮부터
남의 마을에서 도둑질을 하다니!
208
00:17:30,805 --> 00:17:32,949
괘씸한 좀도둑이다!
209
00:17:36,508 --> 00:17:38,321
다중 그림자 분신술!
210
00:17:44,501 --> 00:17:45,938
놓치지 않겠어
211
00:17:50,536 --> 00:17:52,243
공작묘법
212
00:17:59,375 --> 00:18:00,536
이 챠크라는!
213
00:18:01,901 --> 00:18:02,819
짐승!
214
00:18:11,587 --> 00:18:13,063
위험해, 흩어져!
215
00:18:16,533 --> 00:18:19,986
저 괴물에게
사방팔방 수리검 술법이다!
216
00:18:29,349 --> 00:18:30,883
소용없다
217
00:18:33,932 --> 00:18:36,346
진짜 목표는 여기라고
218
00:18:36,346 --> 00:18:38,295
네 헛점을 찾았다!
219
00:18:38,295 --> 00:18:41,780
챠크라를 조종하는 동안에는
본체가 움직이지 않는다고~
220
00:18:42,494 --> 00:18:43,442
가자!
221
00:18:43,442 --> 00:18:44,938
분신 정면 박치기!
222
00:18:50,274 --> 00:18:52,611
챠크라는 저것뿐이 아니지
223
00:19:13,550 --> 00:19:15,324
엄청 아프다구
224
00:19:21,690 --> 00:19:22,307
합(合)
225
00:19:30,393 --> 00:19:31,004
젠장
226
00:19:35,124 --> 00:19:36,282
나루토!
227
00:19:46,585 --> 00:19:47,418
익(翼)
228
00:20:06,067 --> 00:20:07,670
날 수 있는거야?
229
00:20:21,940 --> 00:20:23,239
놓쳤지?
230
00:20:23,239 --> 00:20:24,827
미안해, 그런데..
231
00:20:24,827 --> 00:20:26,772
너에겐 맡긴 내 실수야
232
00:20:28,627 --> 00:20:29,809
그런데 말야
233
00:20:29,809 --> 00:20:33,021
져 녀석 너랑 같은
닌법을 쓰고 있었다고!
234
00:20:36,170 --> 00:20:38,768
이게 어떻게 된일이야?
235
00:20:41,002 --> 00:20:42,422
그 닌법은..
236
00:20:42,422 --> 00:20:45,247
별의 수행을 한
사람밖에 쓸 수 없어
237
00:20:45,247 --> 00:20:48,458
그러면 녀석은
이 마을 사람이라는 거야?
238
00:20:50,258 --> 00:20:51,580
모르겠어
239
00:21:02,066 --> 00:21:03,250
놓친 건..
240
00:21:03,250 --> 00:21:04,971
바로 나야
241
00:21:05,500 --> 00:21:08,880
저 별은 반드시
내가 되찾아오겠어!
242
00:21:18,068 --> 00:21:32,166
http://SteelyMoon.wo.to
243
00:21:32,166 --> 00:21:36,402
風が吹いて 痛い
바람이 불어와 아파
244
00:21:36,402 --> 00:21:38,581
消えない想い
지워지지않는 마음
245
00:21:38,581 --> 00:21:41,483
何を持っていこうか
무엇을 가지고 갈까
246
00:21:41,483 --> 00:21:45,049
集めて一つ
한데 모아서
247
00:21:45,049 --> 00:21:47,773
二度とない 二度とない
두번다시 없어 두번다시 없을거야
248
00:21:47,773 --> 00:21:51,342
捨てるなんてバカみたい
버린다니 바보같아
249
00:21:51,342 --> 00:21:55,592
無邪氣になって イメ-ジ
순수로 돌아가서 이미지
250
00:21:58,717 --> 00:22:10,804
きっとそれは終わらない
분명 그건 끝나지 않을거야
251
00:22:10,804 --> 00:22:13,995
愛の胸 焦がせ
사랑에 애태우며
252
00:22:13,995 --> 00:22:17,186
千の夢 渡れ
천의 꿈을 건너라
253
00:22:17,186 --> 00:22:20,034
縱橫無盡かけて
종횡무진 달려서
254
00:22:20,034 --> 00:22:23,633
手につかむ世界
손에 넣는 세계
255
00:22:23,633 --> 00:22:26,909
雲がちぎれて
구름이 흩어지고
256
00:22:26,909 --> 00:22:29,972
日がまた落ちて
해가 다시 저물어
257
00:22:29,972 --> 00:22:36,624
一人のパレ-ドが動き出す
혼자만의 퍼레이드가 시작된다
258
00:22:36,624 --> 00:22:39,746
冒險 吉一 心拍 上昇
모험 길일 심박 상승
259
00:22:39,746 --> 00:22:42,856
明暗 遭遇 生命 相愛
명암 조우 생명 상애
260
00:22:42,856 --> 00:22:45,690
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
261
00:22:45,690 --> 00:22:49,345
http://SteelyMoon.wo.to
으로 알려주세요
262
00:22:51,282 --> 00:22:54,043
그 마을 수장의 태도..
아무래도 신경쓰여
263
00:22:54,043 --> 00:22:56,632
상대가 공작묘법을 썼다는 것은..
264
00:22:56,632 --> 00:22:59,688
그래, 습격자는
이 마을 닌자가 틀림없어
265
00:22:59,688 --> 00:23:02,031
그런데 그 아저씨
아무 말도 안 했지?
266
00:23:02,031 --> 00:23:03,894
뭔가 비밀이 있는 것 같아
267
00:23:03,894 --> 00:23:06,228
그 자의 신변조사를 해봐야겠어
268
00:23:06,228 --> 00:23:07,529
다같이 분담하자
269
00:23:07,529 --> 00:23:08,665
알겠어!
270
00:23:08,665 --> 00:23:12,535
그 별은 내가 반드시 되찾겠다구!
271
00:23:12,535 --> 00:23:12,960
다음 화
272
00:23:12,960 --> 00:23:15,782
나쓰히보시
추억의 자장가
19990