All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 177
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,387
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:07,387 --> 00:00:15,909
steelymoon@naver.com
3
00:00:15,909 --> 00:00:18,710
はみ出した風を
밀려오는 바람을
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,310
集めてみたいな
모아보고 싶어
5
00:00:21,310 --> 00:00:23,954
波の先つたって
파도의 끝을 타고
6
00:00:23,954 --> 00:00:26,375
彼方へ驅けてく
저편으로 달려간다
7
00:00:26,375 --> 00:00:29,005
覺悟は決まってる
각오는 되어있어
8
00:00:29,005 --> 00:00:31,493
道は遠くても
갈길은 멀어도
9
00:00:31,493 --> 00:00:36,606
描いた未來へ續いてる
꿈꾸던 미래로 이어져있어
10
00:00:36,606 --> 00:00:41,106
時が僕らを急して
시간이 우리를 재촉하고
11
00:00:41,106 --> 00:00:46,183
鼓動がスピ-ドあげてた
고동이 속도를 더해줬어
12
00:00:46,183 --> 00:00:51,265
夢の中で目覺めても
꿈속에서 깨어나도
13
00:00:51,265 --> 00:00:56,273
同じ光を探した
같은 빛을 찾았어
14
00:00:56,273 --> 00:01:01,344
輝く星空の下
빛나는 별의 하늘 아래
15
00:01:01,344 --> 00:01:06,340
數え切れない星座と影
헤아릴수 없는 별자리와 그림자
16
00:01:06,340 --> 00:01:11,319
その先に君は何を
그 끝에 너는 무엇을
17
00:01:11,319 --> 00:01:16,309
何を見つめているんだろ
무엇을 바라보고 있는걸까?
18
00:01:16,309 --> 00:01:20,423
何を見つめているだろ
무엇을 바라보고 있는걸까
19
00:01:45,932 --> 00:01:48,455
완전 녹초가 됐다구
20
00:01:48,455 --> 00:01:50,951
뭐가 단독 중요임무야?
21
00:01:50,951 --> 00:01:54,936
성의 보수공사 일손이
부족한 것뿐이잖아
22
00:01:54,936 --> 00:01:58,603
닌자가 할 일이 아니란 말야
23
00:01:58,603 --> 00:02:00,501
아야야야..
24
00:02:00,501 --> 00:02:03,932
잠깐이라도 쉬지않으면
몸이 남아나질 않겠어
25
00:02:08,451 --> 00:02:10,546
시원하게 목욕 한번해야지~
26
00:02:10,546 --> 00:02:11,487
그런데!
27
00:02:12,948 --> 00:02:14,933
이래선 완전 아저씨잖아
28
00:02:16,270 --> 00:02:17,828
뭐..뭐지?
29
00:02:28,124 --> 00:02:29,942
그림자 분신술!
30
00:02:48,194 --> 00:02:49,616
미안하오
31
00:02:53,003 --> 00:02:55,108
아저씨, 뭐하는 사람이예요?
32
00:02:55,108 --> 00:02:56,982
파발닌자라오
33
00:02:56,982 --> 00:03:03,316
Oh!?
플리스♥ 미스터 포스트맨
34
00:03:04,035 --> 00:03:04,848
23
35
00:03:04,848 --> 00:03:05,777
24
36
00:03:05,777 --> 00:03:06,583
25
37
00:03:06,583 --> 00:03:08,276
26..
38
00:03:08,276 --> 00:03:10,141
빠짐없소이다
39
00:03:10,141 --> 00:03:13,902
당신 덕분에
우편물 전부 무사하오
40
00:03:13,902 --> 00:03:15,317
그것보다 말야
41
00:03:15,317 --> 00:03:17,878
'파발닌자'란게 뭐야?
42
00:03:17,878 --> 00:03:24,178
우리는 손님께 건네받은 우편물을
목숨을 걸고 전달하는 것이 임무라오
43
00:03:24,178 --> 00:03:25,716
그러니까 우편배달부잖아
44
00:03:25,716 --> 00:03:27,460
파발닌자이오!
45
00:03:27,460 --> 00:03:30,433
보통 우편배달부는
목숨을 걸지않잖소
46
00:03:30,433 --> 00:03:33,275
대단한 우편배달부이라는 거구나!
47
00:03:33,275 --> 00:03:34,926
그렇소..
48
00:03:34,926 --> 00:03:35,995
이런!
49
00:03:35,995 --> 00:03:38,799
손님을 기다리게
할 수는 없소이다
50
00:03:38,799 --> 00:03:40,592
그럼 이만
51
00:03:42,520 --> 00:03:44,586
저기 아저씨! 이름은?
52
00:03:44,586 --> 00:03:46,800
596-03이오
53
00:03:46,800 --> 00:03:49,096
우편번호냐..?
54
00:03:56,392 --> 00:03:59,144
온천이라면 어디라도 상관없지만..
55
00:04:01,255 --> 00:04:04,404
대낮부터 꽤나..
56
00:04:04,404 --> 00:04:05,416
이거 못 참겠군
57
00:04:05,416 --> 00:04:06,367
이 목소리는?
58
00:04:07,242 --> 00:04:08,356
어머~
59
00:04:08,356 --> 00:04:09,556
지라씨는 특이하단 말야~
60
00:04:11,015 --> 00:04:12,529
그런가?
61
00:04:13,384 --> 00:04:14,853
에로선인!
62
00:04:15,928 --> 00:04:17,689
누가 에로선인이라는거야?
63
00:04:21,935 --> 00:04:24,970
이게 어떻게 된 일이야?
에로선인!
64
00:04:24,970 --> 00:04:28,398
중요한 임무로
마을을 나간 게 아니었어!
65
00:04:28,398 --> 00:04:32,275
그래서 나는 수행을
못하는 것도 참고 있었다고!
66
00:04:32,275 --> 00:04:34,114
이러고 있을 시간있으면!
67
00:04:34,114 --> 00:04:36,151
지금 당장 수행을 하자구요!
68
00:04:36,151 --> 00:04:38,325
자..잠깐 나루토
69
00:04:38,325 --> 00:04:39,336
다 이유가..
70
00:04:39,336 --> 00:04:41,913
또 탐문조사니 어쩌니
거짓말만 하고!
71
00:04:41,913 --> 00:04:43,338
아냐, 그게 아니라고
72
00:04:43,338 --> 00:04:45,163
취재라고, 취재
73
00:04:45,779 --> 00:04:46,923
음 그..
74
00:04:48,024 --> 00:04:51,597
러브러브 바이오레스(?)
최종편의 원고 초읽기로 말야
75
00:04:51,597 --> 00:04:53,768
임무는 어떻게 하고!
76
00:04:53,768 --> 00:04:56,851
그러니까 임무는 하고 있다고
77
00:04:57,908 --> 00:04:59,501
걱정하지 마
78
00:04:59,501 --> 00:05:01,431
어떤 임무인데?
79
00:05:04,080 --> 00:05:05,486
사실은 말야
80
00:05:05,486 --> 00:05:07,661
아카츠키의 멤버 중 하나가
81
00:05:07,661 --> 00:05:11,650
모레, 이 마을을 지난다는
정보가 들어왔어
82
00:05:11,650 --> 00:05:13,277
아카츠키?
83
00:05:13,277 --> 00:05:15,068
그럼 이타치가?
84
00:05:15,068 --> 00:05:16,896
그건 모르지
85
00:05:16,896 --> 00:05:19,723
그리고 목적도 확실치 않아
86
00:05:19,723 --> 00:05:22,637
하지만 그건 모레까지의 얘기지
87
00:05:22,637 --> 00:05:26,890
그래서 남는 시간을
잘 이용하려는 거지~
88
00:05:26,890 --> 00:05:28,911
그럼 잘됐네~
89
00:05:28,911 --> 00:05:30,907
내 수행 좀 도와달라구요~
90
00:05:30,907 --> 00:05:34,163
아니, 그러니까 그..
원고가 말야~
91
00:05:34,163 --> 00:05:36,357
재촉이 심해서
92
00:05:36,357 --> 00:05:40,273
오늘내일 중으로 보내기로
출판사에 약속을 해서말야~
93
00:05:40,273 --> 00:05:41,737
뭐예요~
94
00:05:41,737 --> 00:05:44,074
모처럼 수행할 기회인데~
95
00:05:44,074 --> 00:05:46,493
내 원고가 빨리 끝나면
96
00:05:46,493 --> 00:05:49,007
수행할 시간이 날지도 모르지~
97
00:05:58,252 --> 00:05:59,614
어깨 결려라~
98
00:06:03,500 --> 00:06:05,117
목이 마르네~
99
00:06:10,520 --> 00:06:11,701
앗뜨거!
100
00:06:12,754 --> 00:06:15,587
너 때문에 떠올랐던
아이디어가 날라갔잖아!
101
00:06:15,587 --> 00:06:17,202
이제 됐어!
102
00:06:17,202 --> 00:06:18,134
목욕!
103
00:06:21,516 --> 00:06:24,331
깐깐한 선생님이라구
104
00:06:27,163 --> 00:06:29,926
이것도 취재라고 하겠지?
105
00:06:31,395 --> 00:06:33,317
아무래도 그 밀서(密書)..
106
00:06:33,317 --> 00:06:35,518
어금니의 나라에
보내야 하지 않을까?
107
00:06:35,518 --> 00:06:38,233
여기가 파발닌자의
단골숙소인것 같던데..
108
00:06:38,233 --> 00:06:40,754
그래, 그들이라면!
109
00:06:40,754 --> 00:06:42,639
파발닌자?
110
00:06:44,291 --> 00:06:46,280
보인다~
111
00:06:46,794 --> 00:06:50,005
이 정도면
집필여행은 필요 없겠어~
112
00:06:54,737 --> 00:06:57,615
이걸로는 이미지가
떠오르지 않겠어
113
00:06:57,615 --> 00:07:00,128
머리로 상상하는 게 작가잖아?
114
00:07:00,128 --> 00:07:02,958
나는 리얼리티에
바탕을 둔 작가란 말이다!
115
00:07:02,958 --> 00:07:04,152
이미지가..
116
00:07:04,152 --> 00:07:05,281
중요하단 말야
117
00:07:05,281 --> 00:07:07,326
그러니까 그거 부탁해
118
00:07:07,326 --> 00:07:09,097
그거 하면 쓸수 있는거야?
119
00:07:09,097 --> 00:07:10,718
응, 쓸게쓸게~
120
00:07:11,582 --> 00:07:12,780
에로 변신술
121
00:07:12,780 --> 00:07:14,718
온천 수증기 할렘 버~전
122
00:07:20,781 --> 00:07:22,349
지라이야 씨~♥
123
00:07:22,349 --> 00:07:23,416
좋구나, 좋아~
124
00:07:24,785 --> 00:07:25,591
멋
125
00:07:25,591 --> 00:07:26,171
멋.있
126
00:07:26,171 --> 00:07:26,871
멋.있.어~♥
127
00:07:35,957 --> 00:07:37,718
내가 못살겠어~
128
00:07:41,424 --> 00:07:44,078
하나도 못썼잖아
129
00:08:01,468 --> 00:08:03,055
주소 OK
130
00:08:03,055 --> 00:08:05,091
우편번호 OK
131
00:08:05,817 --> 00:08:07,892
자..잠깐 비켜~
132
00:08:11,146 --> 00:08:12,474
아야..
133
00:08:13,337 --> 00:08:14,420
봉투가..!
134
00:08:19,322 --> 00:08:20,931
부디 잘 부탁하겠네
135
00:08:20,931 --> 00:08:22,900
책임지겠소이다
136
00:08:29,225 --> 00:08:30,043
저기~
137
00:08:30,043 --> 00:08:31,723
이것도 좀 부탁하고 싶은데..
138
00:08:31,723 --> 00:08:33,348
오~ 나루토
139
00:08:33,348 --> 00:08:35,345
어제는 참으로 고마웠소
140
00:08:35,345 --> 00:08:37,137
아~ 아저씨!
141
00:08:37,137 --> 00:08:38,297
음 그러니까..
142
00:08:38,297 --> 00:08:39,466
그러니까..
143
00:08:39,466 --> 00:08:42,560
나는 596-03이오
144
00:08:43,740 --> 00:08:45,817
외우기 어렵다구요!
145
00:08:45,817 --> 00:08:48,747
아 것보다 이것 좀
부탁하고 싶은데
146
00:08:51,074 --> 00:08:52,965
이건 방향이 다른데
147
00:08:52,965 --> 00:08:55,136
아 그러지말고 부탁해요~
148
00:08:55,136 --> 00:08:56,086
오!
149
00:08:56,086 --> 00:08:57,795
마침 잘 왔소
150
00:08:58,391 --> 00:08:59,886
그림자 분신인가?
151
00:08:59,886 --> 00:09:03,572
이쪽은 463-72이오
152
00:09:03,572 --> 00:09:06,873
이 방향은 자네
관할지역아닌가?
153
00:09:06,873 --> 00:09:08,206
그렇소
154
00:09:08,944 --> 00:09:10,903
그럼 부탁할게요!
155
00:09:10,903 --> 00:09:12,490
그러니까..
156
00:09:12,490 --> 00:09:13,828
뭐더라..?
157
00:09:13,828 --> 00:09:16,429
463-72이오
158
00:09:16,429 --> 00:09:18,129
서둘러줘요~
159
00:09:21,516 --> 00:09:23,240
일어나라구요!
160
00:09:24,470 --> 00:09:25,503
잠들어버렸다!
161
00:09:25,503 --> 00:09:28,146
에로선인! 수행 시작해요!
162
00:09:28,146 --> 00:09:29,814
무슨 소리야
163
00:09:29,814 --> 00:09:32,206
원고를 완성해야지..
164
00:09:33,997 --> 00:09:35,964
그건 걱정하지 말라구요
165
00:09:36,834 --> 00:09:40,409
원고는 내가 써서
출판사에 보냈다구요!
166
00:09:40,409 --> 00:09:41,645
그러니까~
167
00:09:41,645 --> 00:09:44,260
이제 마음 놓고
수행에 힘쓰자구요!
168
00:09:44,260 --> 00:09:45,598
알았죠? 에로선인
169
00:09:45,598 --> 00:09:47,088
바보녀석!
170
00:09:48,045 --> 00:09:51,591
이런 걸 누가 읽는다면
내 작가 생명이 끊긴다고!
171
00:09:51,591 --> 00:09:53,306
아니..저..그게..
172
00:09:53,306 --> 00:09:54,340
죄송합니다
173
00:09:54,340 --> 00:09:56,897
출판사에 보냈다고 했지?
174
00:09:56,897 --> 00:09:58,256
어떻게?
175
00:09:58,256 --> 00:10:01,231
여관에 있던 파발닌자에게 맡겨서..
176
00:10:01,975 --> 00:10:03,910
파발닌자..
177
00:10:03,910 --> 00:10:06,825
그.. 나라 역간의
영향을 받지않고
178
00:10:06,825 --> 00:10:11,123
어떤 물건이라도
반드시 상대에게 전한다는..
179
00:10:11,123 --> 00:10:12,661
철의 조직!
180
00:10:13,842 --> 00:10:15,601
쫓아가자 나루토
181
00:10:15,601 --> 00:10:17,572
반드시 파발닌자를 따라잡아..
182
00:10:17,572 --> 00:10:18,599
무슨 일이 있어도
183
00:10:18,599 --> 00:10:20,829
네 원고를 빼앗는 거다!
184
00:10:33,245 --> 00:10:37,072
출판사로 간다면
반드시 이 길을 지날 터..
185
00:10:37,072 --> 00:10:39,729
남은 건 어떻게 간격을 좁힐까..
186
00:10:39,729 --> 00:10:43,193
파발닌자의 각력(脚力)은
월등하다고 들었는데..
187
00:10:43,716 --> 00:10:45,673
에로선인~
188
00:10:45,673 --> 00:10:48,142
조금만 속도를 낮추면 안될까?
189
00:10:48,142 --> 00:10:49,320
나루토!
190
00:10:49,320 --> 00:10:50,681
이것도 수행이다!
191
00:10:50,681 --> 00:10:53,458
너에게 부족한 것은
바로 각력!
192
00:10:54,299 --> 00:10:56,313
닌자는 어떤 상황에서도
193
00:10:56,313 --> 00:10:59,538
그것을 수행과 연결하여
정진하는 것이다!
194
00:10:59,538 --> 00:11:01,570
역시 에로선인
195
00:11:01,570 --> 00:11:03,245
바른 말이군!
196
00:11:08,812 --> 00:11:11,116
이거 꼭 미로같은데?
197
00:11:11,116 --> 00:11:12,888
완전히 미아가 됐다구
198
00:11:12,888 --> 00:11:16,773
이럴 때 히나타나
네지의 백안이 있었으면~
199
00:11:16,773 --> 00:11:18,082
백안!
200
00:11:18,082 --> 00:11:19,283
그게 있었지!
201
00:11:21,715 --> 00:11:23,841
그건 나선환이잖아?
202
00:11:38,465 --> 00:11:40,305
정말 미안해요
203
00:11:41,439 --> 00:11:42,754
아..아니 그게..
204
00:11:44,767 --> 00:11:47,005
침흘리고 있을 때가 아니잖아!
205
00:11:47,005 --> 00:11:48,159
저기있다!
206
00:11:48,159 --> 00:11:49,728
가자, 나루토!
207
00:11:57,302 --> 00:11:58,391
도적인가
208
00:11:58,391 --> 00:11:59,978
거기 서라!
209
00:11:59,978 --> 00:12:02,911
서라고 한다고
서는 바보는 없소이다!
210
00:12:02,911 --> 00:12:05,706
오늘 아침, 이 자가
자네에게 맡긴 물건은
211
00:12:05,706 --> 00:12:07,952
착오가 있단 말이다!
212
00:12:07,952 --> 00:12:09,608
그렇다구요!
213
00:12:09,608 --> 00:12:11,617
그건 내 알 바아니오!
214
00:12:11,617 --> 00:12:13,572
우리 파발닌자가 생긴 이래!
215
00:12:13,572 --> 00:12:14,622
한번 맡은 물건은!
216
00:12:14,622 --> 00:12:17,503
목숨과 바꿔서라도 전한다!
217
00:12:17,503 --> 00:12:19,466
내 작가생명이 걸려있다고!
218
00:12:19,466 --> 00:12:20,941
난 모르오!
219
00:12:20,941 --> 00:12:22,185
곤란하오!
220
00:12:22,787 --> 00:12:23,540
실례하겠소
221
00:12:33,255 --> 00:12:34,959
성실하게 일하는 사람한테..
222
00:12:34,959 --> 00:12:36,105
시끄러!
223
00:12:36,105 --> 00:12:37,682
원인을 따져보면 네가!
224
00:12:39,602 --> 00:12:40,847
뭐야 이건..
225
00:12:40,847 --> 00:12:44,334
이건 네가 쓴게 아닌데
226
00:12:46,754 --> 00:12:48,098
그때다..
227
00:12:48,098 --> 00:12:50,723
내 원고랑 내용물이
바뀌어버렸다구
228
00:12:50,723 --> 00:12:52,571
뭐시라?
229
00:12:52,571 --> 00:12:57,158
이건 손톱의 나라에서
어금니의 나라에 보내는 밀서!
230
00:12:57,990 --> 00:13:00,438
그런데, 내가 구한 정보에 의하면
231
00:13:00,438 --> 00:13:05,551
두 나라는 언제 전쟁이 나도
이상할 게 없을 터..
232
00:13:05,551 --> 00:13:06,939
이건..!
233
00:13:06,939 --> 00:13:08,499
화친(和親)의 밀서!
234
00:13:08,499 --> 00:13:10,823
전쟁을 회피하기로 정한 건가!
235
00:13:10,823 --> 00:13:12,162
여기 써있다!
236
00:13:12,162 --> 00:13:13,949
그럼 좋은 일이잖아
237
00:13:13,949 --> 00:13:15,701
전쟁은 좋지 않다구~
238
00:13:15,701 --> 00:13:17,651
바..바보녀석!
239
00:13:17,651 --> 00:13:19,901
이게 여기 있다는 것은!
240
00:13:19,901 --> 00:13:24,021
어금니의 나라로
네 원고가 가고 있다는 거잖냐!
241
00:13:25,838 --> 00:13:28,900
손톱의 나라 밀서로써 읽으면
일이 어떻게 되겠냐!
242
00:13:28,900 --> 00:13:29,711
큰일났다
243
00:13:29,711 --> 00:13:32,233
틀림없이 전쟁이 날거야!
244
00:13:32,233 --> 00:13:34,396
어금니의 나라로 서두르자!
245
00:13:36,014 --> 00:13:38,230
이번에야 말로 원고를 되찾자!
246
00:13:44,679 --> 00:13:46,422
편지 도둑놈..
247
00:13:46,422 --> 00:13:49,635
손님의 귀중한 편지를..
248
00:13:56,006 --> 00:13:58,077
이거 큰일이로군!
249
00:13:59,645 --> 00:14:01,826
여기는 463-72
250
00:14:01,826 --> 00:14:04,386
여기는 463-72!
251
00:14:04,386 --> 00:14:06,649
우편 강도 발생!
252
00:14:06,649 --> 00:14:10,552
도적은 덩치 큰 호색가 한 명과
꼬마 한 명의 2인조
253
00:14:10,552 --> 00:14:12,735
둘은 앞으로..
254
00:14:12,735 --> 00:14:16,104
496-03의 우편물을
노리고 있다!
255
00:14:16,104 --> 00:14:17,735
부근의 멤버는
256
00:14:17,735 --> 00:14:20,883
596-03의 경호에 임하라
257
00:14:20,883 --> 00:14:22,657
파발닌자의 이름을 걸고
258
00:14:22,657 --> 00:14:24,177
도적을 저지하라?
259
00:14:31,291 --> 00:14:34,408
어금니의 나라에 가려면
이 강을 거슬러 올라가야 한다
260
00:14:34,408 --> 00:14:37,468
아마 그들도 배를 타겠지
261
00:14:37,468 --> 00:14:40,875
그러면 속도에 따라
따라잡을 수도 있어!
262
00:14:40,875 --> 00:14:43,309
힘이 드는 건 나라구!
263
00:14:43,309 --> 00:14:45,424
너는 완력이 부족해!
264
00:14:45,424 --> 00:14:46,794
이것도 수행이라고 생각하고
265
00:14:46,794 --> 00:14:48,276
정진하라!
266
00:14:48,276 --> 00:14:50,330
또냐구요~
267
00:15:04,477 --> 00:15:05,968
뭐야 저 녀석들?
268
00:15:05,968 --> 00:15:07,947
동료를 부른 모양이군
269
00:15:07,947 --> 00:15:09,086
서둘러, 나루토!
270
00:15:24,240 --> 00:15:25,975
나루토, 교대다!
271
00:15:36,781 --> 00:15:38,249
나선환!
272
00:15:40,166 --> 00:15:41,481
나선환!
273
00:15:42,516 --> 00:15:46,603
왠지 나선환이 엄청 쉬운
술법같아 보인다구요
274
00:15:46,603 --> 00:15:49,028
전쟁을 막기 위해서다!
275
00:15:49,028 --> 00:15:51,793
우리에겐 평화의 사명이 걸려있다!
276
00:15:52,748 --> 00:15:54,284
교대..
277
00:15:57,497 --> 00:15:58,859
그림자 분신술!
278
00:16:02,753 --> 00:16:03,687
나선환!
279
00:16:05,728 --> 00:16:07,209
나선환!
280
00:16:08,761 --> 00:16:10,045
나선환!
281
00:16:11,894 --> 00:16:12,981
저기다!
282
00:16:13,551 --> 00:16:15,013
거기 서라!
283
00:16:15,013 --> 00:16:16,518
착오가 있었소
284
00:16:16,518 --> 00:16:17,637
이쪽이 진짜요!
285
00:16:17,637 --> 00:16:19,416
의뢰할 때 내용물이 바뀌었소!
286
00:16:20,920 --> 00:16:23,925
파발닌자 아저씨!
진짜라구요!
287
00:16:23,925 --> 00:16:25,658
미안하오
288
00:16:25,658 --> 00:16:28,725
파발닌자 규칙에
손님에게 건네받은 물건은
289
00:16:28,725 --> 00:16:32,036
무슨 일이 있어도
내용물을 볼 수는 없소!
290
00:16:32,036 --> 00:16:34,095
그게 어금니의 나라에 전해지면!
291
00:16:34,095 --> 00:16:35,857
전쟁이 난다구요!
292
00:16:35,857 --> 00:16:37,276
설령 그렇다해도..
293
00:16:37,276 --> 00:16:40,188
규칙을 깰 수는 없소
294
00:16:40,188 --> 00:16:42,527
이 고집불통!
295
00:16:42,527 --> 00:16:44,335
어금니의 나라다
296
00:16:49,670 --> 00:16:50,781
우리는..
297
00:16:50,781 --> 00:16:53,828
우리의 임무를 관철할 뿐이오!
298
00:16:53,828 --> 00:16:56,936
그렇다면 힘으로라도 빼앗겠어!
299
00:17:00,071 --> 00:17:02,125
편지 왔어요~
300
00:17:02,125 --> 00:17:04,213
나루토, 어느 녀석인지 알겠냐?
301
00:17:04,213 --> 00:17:05,540
모르겠다고요!
302
00:17:07,824 --> 00:17:10,460
596-03이오!
303
00:17:10,460 --> 00:17:11,761
그렇지!
304
00:17:11,761 --> 00:17:13,809
596-03이었어!
305
00:17:15,050 --> 00:17:17,100
녀석은 어딨는 거야!
306
00:17:17,960 --> 00:17:19,184
그러니까..
307
00:17:19,184 --> 00:17:20,471
그러니까..!
308
00:17:20,471 --> 00:17:21,372
저기있다!
309
00:17:23,926 --> 00:17:24,798
나루토!
310
00:17:24,798 --> 00:17:26,332
너는 선두를 붙잡아라
311
00:17:26,332 --> 00:17:28,390
나는 나머지를 쫓아버리겠어!
312
00:17:28,390 --> 00:17:29,619
알겠다구요!
313
00:17:37,794 --> 00:17:40,507
여기서부터 한발짝도 못간다!
314
00:17:43,986 --> 00:17:46,237
파발닌자의 이름을 걸고
315
00:17:46,237 --> 00:17:49,478
어느 누구일지라도
배달을 방해할 수는 없다!
316
00:17:49,478 --> 00:17:51,478
대단한 아저씨군
317
00:17:51,478 --> 00:17:54,075
나도 나뭇잎마을의 이름을 걸고
318
00:17:54,075 --> 00:17:56,909
술법으로 원고를 빼앗겠어!
319
00:17:56,909 --> 00:17:58,714
가겠소
320
00:17:58,714 --> 00:18:00,269
할렘술!
321
00:18:00,269 --> 00:18:01,693
Girl 랜드
322
00:18:20,453 --> 00:18:21,982
안돼..
323
00:18:21,982 --> 00:18:24,359
이러고 있을 때가 아니오
324
00:18:24,359 --> 00:18:27,059
그럼 배달을 서두르겠소
325
00:18:33,784 --> 00:18:35,579
배달을..
326
00:18:35,579 --> 00:18:38,263
배달을 해야하오..
327
00:18:39,017 --> 00:18:39,988
저기말야~
328
00:18:39,988 --> 00:18:41,814
어디 가는 거예요?
329
00:18:41,814 --> 00:18:44,325
나랑 놀아요~♥
330
00:18:44,325 --> 00:18:45,616
싫어싫어~♥
331
00:18:45,616 --> 00:18:47,989
그쪽은 싫어~
332
00:18:49,035 --> 00:18:50,492
그렇담 나도..
333
00:18:51,441 --> 00:18:53,818
얘들아 도와줘~
334
00:18:53,818 --> 00:18:55,702
우리에게 맡겨~
335
00:19:13,402 --> 00:19:16,134
펴..
336
00:19:16,134 --> 00:19:17,569
편지왔어요~
337
00:19:17,569 --> 00:19:19,555
네, 수고하셨습니다
338
00:19:31,000 --> 00:19:35,004
이 철석같은 의지는..
정말 대단해~
339
00:19:41,931 --> 00:19:43,528
이미 늦었나..
340
00:19:43,528 --> 00:19:45,636
전쟁이 나는 거예요?
341
00:19:52,532 --> 00:19:54,289
이..이것은..!
342
00:19:54,289 --> 00:19:57,502
러브러브 시리즈의
최신간 원고!
343
00:19:59,841 --> 00:20:02,349
손톱의 나라 영주 녀석..
344
00:20:02,349 --> 00:20:07,574
내가 러브러브 시리즈의
팬인 것을 알고 있을 줄이야..
345
00:20:07,574 --> 00:20:08,693
모두 들어라!
346
00:20:08,693 --> 00:20:10,453
전쟁은 끝이다!
347
00:20:10,453 --> 00:20:13,100
손톱의 나라에 사자를 보내라!
348
00:20:15,335 --> 00:20:17,587
아무도 들여보내지 말거라~
349
00:20:18,262 --> 00:20:20,031
뭔지 잘 모르겠지만..
350
00:20:20,031 --> 00:20:22,099
전쟁은 안나는 거겠지?
351
00:20:22,099 --> 00:20:24,358
전쟁은 안나겠지만..
352
00:20:24,358 --> 00:20:25,869
내 필력이..
353
00:20:25,869 --> 00:20:29,397
나루토의 낙서이랑
마찬가지란 말인가!
354
00:20:37,726 --> 00:20:41,082
오늘은 아카츠키
녀석들이 오는 날이라구
355
00:20:41,082 --> 00:20:43,401
반드시 붙잡아서
사스케의 정보를..
356
00:20:44,627 --> 00:20:46,244
에로선인?!
357
00:20:49,393 --> 00:20:50,915
미안하구나 나루토
358
00:20:50,915 --> 00:20:53,770
네가 잠든 사이에
움직임이 있어서 말이지
359
00:20:53,770 --> 00:20:56,422
나는 그대로 아카츠키를 쫓아간다
360
00:20:59,966 --> 00:21:02,051
당했다..
361
00:21:09,000 --> 00:21:10,182
뭐..
362
00:21:10,182 --> 00:21:13,628
좋은 수행은 됐을지도~
363
00:21:17,668 --> 00:21:31,966
http://SteelyMoon.wo.to
364
00:21:31,966 --> 00:21:36,202
風が吹いて 痛い
바람이 불어와 아파
365
00:21:36,202 --> 00:21:38,381
消えない想い
지워지지않는 마음
366
00:21:38,381 --> 00:21:41,283
何を持っていこうか
무엇을 가지고 갈까
367
00:21:41,283 --> 00:21:44,849
集めて一つ
한데 모아서
368
00:21:44,849 --> 00:21:47,573
二度とない 二度とない
두번다시 없어 두번다시 없을거야
369
00:21:47,573 --> 00:21:51,142
捨てるなんてバカみたい
버린다니 바보같아
370
00:21:51,142 --> 00:21:55,392
無邪氣になって イメ-ジ
순수로 돌아가서 이미지
371
00:21:58,517 --> 00:22:10,604
きっとそれは終わらない
분명 그건 끝나지 않을거야
372
00:22:10,604 --> 00:22:13,795
愛の胸 焦がせ
사랑에 애태우며
373
00:22:13,795 --> 00:22:16,986
千の夢 渡れ
천의 꿈을 건너라
374
00:22:16,986 --> 00:22:19,834
縱橫無盡かけて
종횡무진 달려서
375
00:22:19,834 --> 00:22:23,433
手につかむ世界
손에 넣는 세계
376
00:22:23,433 --> 00:22:26,709
雲がちぎれて
구름이 흩어지고
377
00:22:26,709 --> 00:22:29,772
日がまた落ちて
해가 다시 저물어
378
00:22:29,772 --> 00:22:36,424
一人のパレ-ドが動き出す
혼자만의 퍼레이드가 시작된다
379
00:22:36,424 --> 00:22:39,546
冒險 吉一 心拍 上昇
모험 길일 심박 상승
380
00:22:39,546 --> 00:22:42,656
明暗 遭遇 生命 相愛
명암 조우 생명 상애
381
00:22:42,656 --> 00:22:45,490
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
382
00:22:45,490 --> 00:22:49,145
http://SteelyMoon.wo.to
으로 알려주세요
383
00:22:51,111 --> 00:22:53,125
좋았어! 모두 나를 따라와!
384
00:22:53,125 --> 00:22:53,709
잠깐!
385
00:22:53,709 --> 00:22:55,781
목표는 곰의 나라
별 마을!
386
00:22:55,781 --> 00:22:58,001
신비한 별의 경호 임무라구~
387
00:22:58,001 --> 00:22:58,695
나루토군!
388
00:22:58,695 --> 00:23:00,308
아~ 의욕이 넘친다!
389
00:23:00,308 --> 00:23:02,327
다같이 힘을 합쳐야지~
390
00:23:02,327 --> 00:23:06,103
자, 일치단결해서
나뭇잎마을의 저력을 보여주겠어!
391
00:23:06,103 --> 00:23:09,362
당연한듯이 따라오지마~
나루토
392
00:23:09,362 --> 00:23:12,435
이번 멤버에 네 이름은 없어
393
00:23:12,435 --> 00:23:12,860
다음 화
394
00:23:12,860 --> 00:23:15,682
만남
별의 이름을 가진 소년
27550