All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 177

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:07,387 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:07,387 --> 00:00:15,909 steelymoon@naver.com 3 00:00:15,909 --> 00:00:18,710 はみ出した風を 밀려오는 바람을 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,310 集めてみたいな 모아보고 싶어 5 00:00:21,310 --> 00:00:23,954 波の先つたって 파도의 끝을 타고 6 00:00:23,954 --> 00:00:26,375 彼方へ驅けてく 저편으로 달려간다 7 00:00:26,375 --> 00:00:29,005 覺悟は決まってる 각오는 되어있어 8 00:00:29,005 --> 00:00:31,493 道は遠くても 갈길은 멀어도 9 00:00:31,493 --> 00:00:36,606 描いた未來へ續いてる 꿈꾸던 미래로 이어져있어 10 00:00:36,606 --> 00:00:41,106 時が僕らを急して 시간이 우리를 재촉하고 11 00:00:41,106 --> 00:00:46,183 鼓動がスピ-ドあげてた 고동이 속도를 더해줬어 12 00:00:46,183 --> 00:00:51,265 夢の中で目覺めても 꿈속에서 깨어나도 13 00:00:51,265 --> 00:00:56,273 同じ光を探した 같은 빛을 찾았어 14 00:00:56,273 --> 00:01:01,344 輝く星空の下 빛나는 별의 하늘 아래 15 00:01:01,344 --> 00:01:06,340 數え切れない星座と影 헤아릴수 없는 별자리와 그림자 16 00:01:06,340 --> 00:01:11,319 その先に君は何を 그 끝에 너는 무엇을 17 00:01:11,319 --> 00:01:16,309 何を見つめているんだろ 무엇을 바라보고 있는걸까? 18 00:01:16,309 --> 00:01:20,423 何を見つめているだろ 무엇을 바라보고 있는걸까 19 00:01:45,932 --> 00:01:48,455 완전 녹초가 됐다구 20 00:01:48,455 --> 00:01:50,951 뭐가 단독 중요임무야? 21 00:01:50,951 --> 00:01:54,936 성의 보수공사 일손이 부족한 것뿐이잖아 22 00:01:54,936 --> 00:01:58,603 닌자가 할 일이 아니란 말야 23 00:01:58,603 --> 00:02:00,501 아야야야.. 24 00:02:00,501 --> 00:02:03,932 잠깐이라도 쉬지않으면 몸이 남아나질 않겠어 25 00:02:08,451 --> 00:02:10,546 시원하게 목욕 한번해야지~ 26 00:02:10,546 --> 00:02:11,487 그런데! 27 00:02:12,948 --> 00:02:14,933 이래선 완전 아저씨잖아 28 00:02:16,270 --> 00:02:17,828 뭐..뭐지? 29 00:02:28,124 --> 00:02:29,942 그림자 분신술! 30 00:02:48,194 --> 00:02:49,616 미안하오 31 00:02:53,003 --> 00:02:55,108 아저씨, 뭐하는 사람이예요? 32 00:02:55,108 --> 00:02:56,982 파발닌자라오 33 00:02:56,982 --> 00:03:03,316 Oh!? 플리스♥ 미스터 포스트맨 34 00:03:04,035 --> 00:03:04,848 23 35 00:03:04,848 --> 00:03:05,777 24 36 00:03:05,777 --> 00:03:06,583 25 37 00:03:06,583 --> 00:03:08,276 26.. 38 00:03:08,276 --> 00:03:10,141 빠짐없소이다 39 00:03:10,141 --> 00:03:13,902 당신 덕분에 우편물 전부 무사하오 40 00:03:13,902 --> 00:03:15,317 그것보다 말야 41 00:03:15,317 --> 00:03:17,878 '파발닌자'란게 뭐야? 42 00:03:17,878 --> 00:03:24,178 우리는 손님께 건네받은 우편물을 목숨을 걸고 전달하는 것이 임무라오 43 00:03:24,178 --> 00:03:25,716 그러니까 우편배달부잖아 44 00:03:25,716 --> 00:03:27,460 파발닌자이오! 45 00:03:27,460 --> 00:03:30,433 보통 우편배달부는 목숨을 걸지않잖소 46 00:03:30,433 --> 00:03:33,275 대단한 우편배달부이라는 거구나! 47 00:03:33,275 --> 00:03:34,926 그렇소.. 48 00:03:34,926 --> 00:03:35,995 이런! 49 00:03:35,995 --> 00:03:38,799 손님을 기다리게 할 수는 없소이다 50 00:03:38,799 --> 00:03:40,592 그럼 이만 51 00:03:42,520 --> 00:03:44,586 저기 아저씨! 이름은? 52 00:03:44,586 --> 00:03:46,800 596-03이오 53 00:03:46,800 --> 00:03:49,096 우편번호냐..? 54 00:03:56,392 --> 00:03:59,144 온천이라면 어디라도 상관없지만.. 55 00:04:01,255 --> 00:04:04,404 대낮부터 꽤나.. 56 00:04:04,404 --> 00:04:05,416 이거 못 참겠군 57 00:04:05,416 --> 00:04:06,367 이 목소리는? 58 00:04:07,242 --> 00:04:08,356 어머~ 59 00:04:08,356 --> 00:04:09,556 지라씨는 특이하단 말야~ 60 00:04:11,015 --> 00:04:12,529 그런가? 61 00:04:13,384 --> 00:04:14,853 에로선인! 62 00:04:15,928 --> 00:04:17,689 누가 에로선인이라는거야? 63 00:04:21,935 --> 00:04:24,970 이게 어떻게 된 일이야? 에로선인! 64 00:04:24,970 --> 00:04:28,398 중요한 임무로 마을을 나간 게 아니었어! 65 00:04:28,398 --> 00:04:32,275 그래서 나는 수행을 못하는 것도 참고 있었다고! 66 00:04:32,275 --> 00:04:34,114 이러고 있을 시간있으면! 67 00:04:34,114 --> 00:04:36,151 지금 당장 수행을 하자구요! 68 00:04:36,151 --> 00:04:38,325 자..잠깐 나루토 69 00:04:38,325 --> 00:04:39,336 다 이유가.. 70 00:04:39,336 --> 00:04:41,913 또 탐문조사니 어쩌니 거짓말만 하고! 71 00:04:41,913 --> 00:04:43,338 아냐, 그게 아니라고 72 00:04:43,338 --> 00:04:45,163 취재라고, 취재 73 00:04:45,779 --> 00:04:46,923 음 그.. 74 00:04:48,024 --> 00:04:51,597 러브러브 바이오레스(?) 최종편의 원고 초읽기로 말야 75 00:04:51,597 --> 00:04:53,768 임무는 어떻게 하고! 76 00:04:53,768 --> 00:04:56,851 그러니까 임무는 하고 있다고 77 00:04:57,908 --> 00:04:59,501 걱정하지 마 78 00:04:59,501 --> 00:05:01,431 어떤 임무인데? 79 00:05:04,080 --> 00:05:05,486 사실은 말야 80 00:05:05,486 --> 00:05:07,661 아카츠키의 멤버 중 하나가 81 00:05:07,661 --> 00:05:11,650 모레, 이 마을을 지난다는 정보가 들어왔어 82 00:05:11,650 --> 00:05:13,277 아카츠키? 83 00:05:13,277 --> 00:05:15,068 그럼 이타치가? 84 00:05:15,068 --> 00:05:16,896 그건 모르지 85 00:05:16,896 --> 00:05:19,723 그리고 목적도 확실치 않아 86 00:05:19,723 --> 00:05:22,637 하지만 그건 모레까지의 얘기지 87 00:05:22,637 --> 00:05:26,890 그래서 남는 시간을 잘 이용하려는 거지~ 88 00:05:26,890 --> 00:05:28,911 그럼 잘됐네~ 89 00:05:28,911 --> 00:05:30,907 내 수행 좀 도와달라구요~ 90 00:05:30,907 --> 00:05:34,163 아니, 그러니까 그.. 원고가 말야~ 91 00:05:34,163 --> 00:05:36,357 재촉이 심해서 92 00:05:36,357 --> 00:05:40,273 오늘내일 중으로 보내기로 출판사에 약속을 해서말야~ 93 00:05:40,273 --> 00:05:41,737 뭐예요~ 94 00:05:41,737 --> 00:05:44,074 모처럼 수행할 기회인데~ 95 00:05:44,074 --> 00:05:46,493 내 원고가 빨리 끝나면 96 00:05:46,493 --> 00:05:49,007 수행할 시간이 날지도 모르지~ 97 00:05:58,252 --> 00:05:59,614 어깨 결려라~ 98 00:06:03,500 --> 00:06:05,117 목이 마르네~ 99 00:06:10,520 --> 00:06:11,701 앗뜨거! 100 00:06:12,754 --> 00:06:15,587 너 때문에 떠올랐던 아이디어가 날라갔잖아! 101 00:06:15,587 --> 00:06:17,202 이제 됐어! 102 00:06:17,202 --> 00:06:18,134 목욕! 103 00:06:21,516 --> 00:06:24,331 깐깐한 선생님이라구 104 00:06:27,163 --> 00:06:29,926 이것도 취재라고 하겠지? 105 00:06:31,395 --> 00:06:33,317 아무래도 그 밀서(密書).. 106 00:06:33,317 --> 00:06:35,518 어금니의 나라에 보내야 하지 않을까? 107 00:06:35,518 --> 00:06:38,233 여기가 파발닌자의 단골숙소인것 같던데.. 108 00:06:38,233 --> 00:06:40,754 그래, 그들이라면! 109 00:06:40,754 --> 00:06:42,639 파발닌자? 110 00:06:44,291 --> 00:06:46,280 보인다~ 111 00:06:46,794 --> 00:06:50,005 이 정도면 집필여행은 필요 없겠어~ 112 00:06:54,737 --> 00:06:57,615 이걸로는 이미지가 떠오르지 않겠어 113 00:06:57,615 --> 00:07:00,128 머리로 상상하는 게 작가잖아? 114 00:07:00,128 --> 00:07:02,958 나는 리얼리티에 바탕을 둔 작가란 말이다! 115 00:07:02,958 --> 00:07:04,152 이미지가.. 116 00:07:04,152 --> 00:07:05,281 중요하단 말야 117 00:07:05,281 --> 00:07:07,326 그러니까 그거 부탁해 118 00:07:07,326 --> 00:07:09,097 그거 하면 쓸수 있는거야? 119 00:07:09,097 --> 00:07:10,718 응, 쓸게쓸게~ 120 00:07:11,582 --> 00:07:12,780 에로 변신술 121 00:07:12,780 --> 00:07:14,718 온천 수증기 할렘 버~전 122 00:07:20,781 --> 00:07:22,349 지라이야 씨~♥ 123 00:07:22,349 --> 00:07:23,416 좋구나, 좋아~ 124 00:07:24,785 --> 00:07:25,591 멋 125 00:07:25,591 --> 00:07:26,171 멋.있 126 00:07:26,171 --> 00:07:26,871 멋.있.어~♥ 127 00:07:35,957 --> 00:07:37,718 내가 못살겠어~ 128 00:07:41,424 --> 00:07:44,078 하나도 못썼잖아 129 00:08:01,468 --> 00:08:03,055 주소 OK 130 00:08:03,055 --> 00:08:05,091 우편번호 OK 131 00:08:05,817 --> 00:08:07,892 자..잠깐 비켜~ 132 00:08:11,146 --> 00:08:12,474 아야.. 133 00:08:13,337 --> 00:08:14,420 봉투가..! 134 00:08:19,322 --> 00:08:20,931 부디 잘 부탁하겠네 135 00:08:20,931 --> 00:08:22,900 책임지겠소이다 136 00:08:29,225 --> 00:08:30,043 저기~ 137 00:08:30,043 --> 00:08:31,723 이것도 좀 부탁하고 싶은데.. 138 00:08:31,723 --> 00:08:33,348 오~ 나루토 139 00:08:33,348 --> 00:08:35,345 어제는 참으로 고마웠소 140 00:08:35,345 --> 00:08:37,137 아~ 아저씨! 141 00:08:37,137 --> 00:08:38,297 음 그러니까.. 142 00:08:38,297 --> 00:08:39,466 그러니까.. 143 00:08:39,466 --> 00:08:42,560 나는 596-03이오 144 00:08:43,740 --> 00:08:45,817 외우기 어렵다구요! 145 00:08:45,817 --> 00:08:48,747 아 것보다 이것 좀 부탁하고 싶은데 146 00:08:51,074 --> 00:08:52,965 이건 방향이 다른데 147 00:08:52,965 --> 00:08:55,136 아 그러지말고 부탁해요~ 148 00:08:55,136 --> 00:08:56,086 오! 149 00:08:56,086 --> 00:08:57,795 마침 잘 왔소 150 00:08:58,391 --> 00:08:59,886 그림자 분신인가? 151 00:08:59,886 --> 00:09:03,572 이쪽은 463-72이오 152 00:09:03,572 --> 00:09:06,873 이 방향은 자네 관할지역아닌가? 153 00:09:06,873 --> 00:09:08,206 그렇소 154 00:09:08,944 --> 00:09:10,903 그럼 부탁할게요! 155 00:09:10,903 --> 00:09:12,490 그러니까.. 156 00:09:12,490 --> 00:09:13,828 뭐더라..? 157 00:09:13,828 --> 00:09:16,429 463-72이오 158 00:09:16,429 --> 00:09:18,129 서둘러줘요~ 159 00:09:21,516 --> 00:09:23,240 일어나라구요! 160 00:09:24,470 --> 00:09:25,503 잠들어버렸다! 161 00:09:25,503 --> 00:09:28,146 에로선인! 수행 시작해요! 162 00:09:28,146 --> 00:09:29,814 무슨 소리야 163 00:09:29,814 --> 00:09:32,206 원고를 완성해야지.. 164 00:09:33,997 --> 00:09:35,964 그건 걱정하지 말라구요 165 00:09:36,834 --> 00:09:40,409 원고는 내가 써서 출판사에 보냈다구요! 166 00:09:40,409 --> 00:09:41,645 그러니까~ 167 00:09:41,645 --> 00:09:44,260 이제 마음 놓고 수행에 힘쓰자구요! 168 00:09:44,260 --> 00:09:45,598 알았죠? 에로선인 169 00:09:45,598 --> 00:09:47,088 바보녀석! 170 00:09:48,045 --> 00:09:51,591 이런 걸 누가 읽는다면 내 작가 생명이 끊긴다고! 171 00:09:51,591 --> 00:09:53,306 아니..저..그게.. 172 00:09:53,306 --> 00:09:54,340 죄송합니다 173 00:09:54,340 --> 00:09:56,897 출판사에 보냈다고 했지? 174 00:09:56,897 --> 00:09:58,256 어떻게? 175 00:09:58,256 --> 00:10:01,231 여관에 있던 파발닌자에게 맡겨서.. 176 00:10:01,975 --> 00:10:03,910 파발닌자.. 177 00:10:03,910 --> 00:10:06,825 그.. 나라 역간의 영향을 받지않고 178 00:10:06,825 --> 00:10:11,123 어떤 물건이라도 반드시 상대에게 전한다는.. 179 00:10:11,123 --> 00:10:12,661 철의 조직! 180 00:10:13,842 --> 00:10:15,601 쫓아가자 나루토 181 00:10:15,601 --> 00:10:17,572 반드시 파발닌자를 따라잡아.. 182 00:10:17,572 --> 00:10:18,599 무슨 일이 있어도 183 00:10:18,599 --> 00:10:20,829 네 원고를 빼앗는 거다! 184 00:10:33,245 --> 00:10:37,072 출판사로 간다면 반드시 이 길을 지날 터.. 185 00:10:37,072 --> 00:10:39,729 남은 건 어떻게 간격을 좁힐까.. 186 00:10:39,729 --> 00:10:43,193 파발닌자의 각력(脚力)은 월등하다고 들었는데.. 187 00:10:43,716 --> 00:10:45,673 에로선인~ 188 00:10:45,673 --> 00:10:48,142 조금만 속도를 낮추면 안될까? 189 00:10:48,142 --> 00:10:49,320 나루토! 190 00:10:49,320 --> 00:10:50,681 이것도 수행이다! 191 00:10:50,681 --> 00:10:53,458 너에게 부족한 것은 바로 각력! 192 00:10:54,299 --> 00:10:56,313 닌자는 어떤 상황에서도 193 00:10:56,313 --> 00:10:59,538 그것을 수행과 연결하여 정진하는 것이다! 194 00:10:59,538 --> 00:11:01,570 역시 에로선인 195 00:11:01,570 --> 00:11:03,245 바른 말이군! 196 00:11:08,812 --> 00:11:11,116 이거 꼭 미로같은데? 197 00:11:11,116 --> 00:11:12,888 완전히 미아가 됐다구 198 00:11:12,888 --> 00:11:16,773 이럴 때 히나타나 네지의 백안이 있었으면~ 199 00:11:16,773 --> 00:11:18,082 백안! 200 00:11:18,082 --> 00:11:19,283 그게 있었지! 201 00:11:21,715 --> 00:11:23,841 그건 나선환이잖아? 202 00:11:38,465 --> 00:11:40,305 정말 미안해요 203 00:11:41,439 --> 00:11:42,754 아..아니 그게.. 204 00:11:44,767 --> 00:11:47,005 침흘리고 있을 때가 아니잖아! 205 00:11:47,005 --> 00:11:48,159 저기있다! 206 00:11:48,159 --> 00:11:49,728 가자, 나루토! 207 00:11:57,302 --> 00:11:58,391 도적인가 208 00:11:58,391 --> 00:11:59,978 거기 서라! 209 00:11:59,978 --> 00:12:02,911 서라고 한다고 서는 바보는 없소이다! 210 00:12:02,911 --> 00:12:05,706 오늘 아침, 이 자가 자네에게 맡긴 물건은 211 00:12:05,706 --> 00:12:07,952 착오가 있단 말이다! 212 00:12:07,952 --> 00:12:09,608 그렇다구요! 213 00:12:09,608 --> 00:12:11,617 그건 내 알 바아니오! 214 00:12:11,617 --> 00:12:13,572 우리 파발닌자가 생긴 이래! 215 00:12:13,572 --> 00:12:14,622 한번 맡은 물건은! 216 00:12:14,622 --> 00:12:17,503 목숨과 바꿔서라도 전한다! 217 00:12:17,503 --> 00:12:19,466 내 작가생명이 걸려있다고! 218 00:12:19,466 --> 00:12:20,941 난 모르오! 219 00:12:20,941 --> 00:12:22,185 곤란하오! 220 00:12:22,787 --> 00:12:23,540 실례하겠소 221 00:12:33,255 --> 00:12:34,959 성실하게 일하는 사람한테.. 222 00:12:34,959 --> 00:12:36,105 시끄러! 223 00:12:36,105 --> 00:12:37,682 원인을 따져보면 네가! 224 00:12:39,602 --> 00:12:40,847 뭐야 이건.. 225 00:12:40,847 --> 00:12:44,334 이건 네가 쓴게 아닌데 226 00:12:46,754 --> 00:12:48,098 그때다.. 227 00:12:48,098 --> 00:12:50,723 내 원고랑 내용물이 바뀌어버렸다구 228 00:12:50,723 --> 00:12:52,571 뭐시라? 229 00:12:52,571 --> 00:12:57,158 이건 손톱의 나라에서 어금니의 나라에 보내는 밀서! 230 00:12:57,990 --> 00:13:00,438 그런데, 내가 구한 정보에 의하면 231 00:13:00,438 --> 00:13:05,551 두 나라는 언제 전쟁이 나도 이상할 게 없을 터.. 232 00:13:05,551 --> 00:13:06,939 이건..! 233 00:13:06,939 --> 00:13:08,499 화친(和親)의 밀서! 234 00:13:08,499 --> 00:13:10,823 전쟁을 회피하기로 정한 건가! 235 00:13:10,823 --> 00:13:12,162 여기 써있다! 236 00:13:12,162 --> 00:13:13,949 그럼 좋은 일이잖아 237 00:13:13,949 --> 00:13:15,701 전쟁은 좋지 않다구~ 238 00:13:15,701 --> 00:13:17,651 바..바보녀석! 239 00:13:17,651 --> 00:13:19,901 이게 여기 있다는 것은! 240 00:13:19,901 --> 00:13:24,021 어금니의 나라로 네 원고가 가고 있다는 거잖냐! 241 00:13:25,838 --> 00:13:28,900 손톱의 나라 밀서로써 읽으면 일이 어떻게 되겠냐! 242 00:13:28,900 --> 00:13:29,711 큰일났다 243 00:13:29,711 --> 00:13:32,233 틀림없이 전쟁이 날거야! 244 00:13:32,233 --> 00:13:34,396 어금니의 나라로 서두르자! 245 00:13:36,014 --> 00:13:38,230 이번에야 말로 원고를 되찾자! 246 00:13:44,679 --> 00:13:46,422 편지 도둑놈.. 247 00:13:46,422 --> 00:13:49,635 손님의 귀중한 편지를.. 248 00:13:56,006 --> 00:13:58,077 이거 큰일이로군! 249 00:13:59,645 --> 00:14:01,826 여기는 463-72 250 00:14:01,826 --> 00:14:04,386 여기는 463-72! 251 00:14:04,386 --> 00:14:06,649 우편 강도 발생! 252 00:14:06,649 --> 00:14:10,552 도적은 덩치 큰 호색가 한 명과 꼬마 한 명의 2인조 253 00:14:10,552 --> 00:14:12,735 둘은 앞으로.. 254 00:14:12,735 --> 00:14:16,104 496-03의 우편물을 노리고 있다! 255 00:14:16,104 --> 00:14:17,735 부근의 멤버는 256 00:14:17,735 --> 00:14:20,883 596-03의 경호에 임하라 257 00:14:20,883 --> 00:14:22,657 파발닌자의 이름을 걸고 258 00:14:22,657 --> 00:14:24,177 도적을 저지하라? 259 00:14:31,291 --> 00:14:34,408 어금니의 나라에 가려면 이 강을 거슬러 올라가야 한다 260 00:14:34,408 --> 00:14:37,468 아마 그들도 배를 타겠지 261 00:14:37,468 --> 00:14:40,875 그러면 속도에 따라 따라잡을 수도 있어! 262 00:14:40,875 --> 00:14:43,309 힘이 드는 건 나라구! 263 00:14:43,309 --> 00:14:45,424 너는 완력이 부족해! 264 00:14:45,424 --> 00:14:46,794 이것도 수행이라고 생각하고 265 00:14:46,794 --> 00:14:48,276 정진하라! 266 00:14:48,276 --> 00:14:50,330 또냐구요~ 267 00:15:04,477 --> 00:15:05,968 뭐야 저 녀석들? 268 00:15:05,968 --> 00:15:07,947 동료를 부른 모양이군 269 00:15:07,947 --> 00:15:09,086 서둘러, 나루토! 270 00:15:24,240 --> 00:15:25,975 나루토, 교대다! 271 00:15:36,781 --> 00:15:38,249 나선환! 272 00:15:40,166 --> 00:15:41,481 나선환! 273 00:15:42,516 --> 00:15:46,603 왠지 나선환이 엄청 쉬운 술법같아 보인다구요 274 00:15:46,603 --> 00:15:49,028 전쟁을 막기 위해서다! 275 00:15:49,028 --> 00:15:51,793 우리에겐 평화의 사명이 걸려있다! 276 00:15:52,748 --> 00:15:54,284 교대.. 277 00:15:57,497 --> 00:15:58,859 그림자 분신술! 278 00:16:02,753 --> 00:16:03,687 나선환! 279 00:16:05,728 --> 00:16:07,209 나선환! 280 00:16:08,761 --> 00:16:10,045 나선환! 281 00:16:11,894 --> 00:16:12,981 저기다! 282 00:16:13,551 --> 00:16:15,013 거기 서라! 283 00:16:15,013 --> 00:16:16,518 착오가 있었소 284 00:16:16,518 --> 00:16:17,637 이쪽이 진짜요! 285 00:16:17,637 --> 00:16:19,416 의뢰할 때 내용물이 바뀌었소! 286 00:16:20,920 --> 00:16:23,925 파발닌자 아저씨! 진짜라구요! 287 00:16:23,925 --> 00:16:25,658 미안하오 288 00:16:25,658 --> 00:16:28,725 파발닌자 규칙에 손님에게 건네받은 물건은 289 00:16:28,725 --> 00:16:32,036 무슨 일이 있어도 내용물을 볼 수는 없소! 290 00:16:32,036 --> 00:16:34,095 그게 어금니의 나라에 전해지면! 291 00:16:34,095 --> 00:16:35,857 전쟁이 난다구요! 292 00:16:35,857 --> 00:16:37,276 설령 그렇다해도.. 293 00:16:37,276 --> 00:16:40,188 규칙을 깰 수는 없소 294 00:16:40,188 --> 00:16:42,527 이 고집불통! 295 00:16:42,527 --> 00:16:44,335 어금니의 나라다 296 00:16:49,670 --> 00:16:50,781 우리는.. 297 00:16:50,781 --> 00:16:53,828 우리의 임무를 관철할 뿐이오! 298 00:16:53,828 --> 00:16:56,936 그렇다면 힘으로라도 빼앗겠어! 299 00:17:00,071 --> 00:17:02,125 편지 왔어요~ 300 00:17:02,125 --> 00:17:04,213 나루토, 어느 녀석인지 알겠냐? 301 00:17:04,213 --> 00:17:05,540 모르겠다고요! 302 00:17:07,824 --> 00:17:10,460 596-03이오! 303 00:17:10,460 --> 00:17:11,761 그렇지! 304 00:17:11,761 --> 00:17:13,809 596-03이었어! 305 00:17:15,050 --> 00:17:17,100 녀석은 어딨는 거야! 306 00:17:17,960 --> 00:17:19,184 그러니까.. 307 00:17:19,184 --> 00:17:20,471 그러니까..! 308 00:17:20,471 --> 00:17:21,372 저기있다! 309 00:17:23,926 --> 00:17:24,798 나루토! 310 00:17:24,798 --> 00:17:26,332 너는 선두를 붙잡아라 311 00:17:26,332 --> 00:17:28,390 나는 나머지를 쫓아버리겠어! 312 00:17:28,390 --> 00:17:29,619 알겠다구요! 313 00:17:37,794 --> 00:17:40,507 여기서부터 한발짝도 못간다! 314 00:17:43,986 --> 00:17:46,237 파발닌자의 이름을 걸고 315 00:17:46,237 --> 00:17:49,478 어느 누구일지라도 배달을 방해할 수는 없다! 316 00:17:49,478 --> 00:17:51,478 대단한 아저씨군 317 00:17:51,478 --> 00:17:54,075 나도 나뭇잎마을의 이름을 걸고 318 00:17:54,075 --> 00:17:56,909 술법으로 원고를 빼앗겠어! 319 00:17:56,909 --> 00:17:58,714 가겠소 320 00:17:58,714 --> 00:18:00,269 할렘술! 321 00:18:00,269 --> 00:18:01,693 Girl 랜드 322 00:18:20,453 --> 00:18:21,982 안돼.. 323 00:18:21,982 --> 00:18:24,359 이러고 있을 때가 아니오 324 00:18:24,359 --> 00:18:27,059 그럼 배달을 서두르겠소 325 00:18:33,784 --> 00:18:35,579 배달을.. 326 00:18:35,579 --> 00:18:38,263 배달을 해야하오.. 327 00:18:39,017 --> 00:18:39,988 저기말야~ 328 00:18:39,988 --> 00:18:41,814 어디 가는 거예요? 329 00:18:41,814 --> 00:18:44,325 나랑 놀아요~♥ 330 00:18:44,325 --> 00:18:45,616 싫어싫어~♥ 331 00:18:45,616 --> 00:18:47,989 그쪽은 싫어~ 332 00:18:49,035 --> 00:18:50,492 그렇담 나도.. 333 00:18:51,441 --> 00:18:53,818 얘들아 도와줘~ 334 00:18:53,818 --> 00:18:55,702 우리에게 맡겨~ 335 00:19:13,402 --> 00:19:16,134 펴.. 336 00:19:16,134 --> 00:19:17,569 편지왔어요~ 337 00:19:17,569 --> 00:19:19,555 네, 수고하셨습니다 338 00:19:31,000 --> 00:19:35,004 이 철석같은 의지는.. 정말 대단해~ 339 00:19:41,931 --> 00:19:43,528 이미 늦었나.. 340 00:19:43,528 --> 00:19:45,636 전쟁이 나는 거예요? 341 00:19:52,532 --> 00:19:54,289 이..이것은..! 342 00:19:54,289 --> 00:19:57,502 러브러브 시리즈의 최신간 원고! 343 00:19:59,841 --> 00:20:02,349 손톱의 나라 영주 녀석.. 344 00:20:02,349 --> 00:20:07,574 내가 러브러브 시리즈의 팬인 것을 알고 있을 줄이야.. 345 00:20:07,574 --> 00:20:08,693 모두 들어라! 346 00:20:08,693 --> 00:20:10,453 전쟁은 끝이다! 347 00:20:10,453 --> 00:20:13,100 손톱의 나라에 사자를 보내라! 348 00:20:15,335 --> 00:20:17,587 아무도 들여보내지 말거라~ 349 00:20:18,262 --> 00:20:20,031 뭔지 잘 모르겠지만.. 350 00:20:20,031 --> 00:20:22,099 전쟁은 안나는 거겠지? 351 00:20:22,099 --> 00:20:24,358 전쟁은 안나겠지만.. 352 00:20:24,358 --> 00:20:25,869 내 필력이.. 353 00:20:25,869 --> 00:20:29,397 나루토의 낙서이랑 마찬가지란 말인가! 354 00:20:37,726 --> 00:20:41,082 오늘은 아카츠키 녀석들이 오는 날이라구 355 00:20:41,082 --> 00:20:43,401 반드시 붙잡아서 사스케의 정보를.. 356 00:20:44,627 --> 00:20:46,244 에로선인?! 357 00:20:49,393 --> 00:20:50,915 미안하구나 나루토 358 00:20:50,915 --> 00:20:53,770 네가 잠든 사이에 움직임이 있어서 말이지 359 00:20:53,770 --> 00:20:56,422 나는 그대로 아카츠키를 쫓아간다 360 00:20:59,966 --> 00:21:02,051 당했다.. 361 00:21:09,000 --> 00:21:10,182 뭐.. 362 00:21:10,182 --> 00:21:13,628 좋은 수행은 됐을지도~ 363 00:21:17,668 --> 00:21:31,966 http://SteelyMoon.wo.to 364 00:21:31,966 --> 00:21:36,202 風が吹いて 痛い 바람이 불어와 아파 365 00:21:36,202 --> 00:21:38,381 消えない想い 지워지지않는 마음 366 00:21:38,381 --> 00:21:41,283 何を持っていこうか 무엇을 가지고 갈까 367 00:21:41,283 --> 00:21:44,849 集めて一つ 한데 모아서 368 00:21:44,849 --> 00:21:47,573 二度とない 二度とない 두번다시 없어 두번다시 없을거야 369 00:21:47,573 --> 00:21:51,142 捨てるなんてバカみたい 버린다니 바보같아 370 00:21:51,142 --> 00:21:55,392 無邪氣になって イメ-ジ 순수로 돌아가서 이미지 371 00:21:58,517 --> 00:22:10,604 きっとそれは終わらない 분명 그건 끝나지 않을거야 372 00:22:10,604 --> 00:22:13,795 愛の胸 焦がせ 사랑에 애태우며 373 00:22:13,795 --> 00:22:16,986 千の夢 渡れ 천의 꿈을 건너라 374 00:22:16,986 --> 00:22:19,834 縱橫無盡かけて 종횡무진 달려서 375 00:22:19,834 --> 00:22:23,433 手につかむ世界 손에 넣는 세계 376 00:22:23,433 --> 00:22:26,709 雲がちぎれて 구름이 흩어지고 377 00:22:26,709 --> 00:22:29,772 日がまた落ちて 해가 다시 저물어 378 00:22:29,772 --> 00:22:36,424 一人のパレ-ドが動き出す 혼자만의 퍼레이드가 시작된다 379 00:22:36,424 --> 00:22:39,546 冒險 吉一 心拍 上昇 모험 길일 심박 상승 380 00:22:39,546 --> 00:22:42,656 明暗 遭遇 生命 相愛 명암 조우 생명 상애 381 00:22:42,656 --> 00:22:45,490 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다. 382 00:22:45,490 --> 00:22:49,145 http://SteelyMoon.wo.to 으로 알려주세요 383 00:22:51,111 --> 00:22:53,125 좋았어! 모두 나를 따라와! 384 00:22:53,125 --> 00:22:53,709 잠깐! 385 00:22:53,709 --> 00:22:55,781 목표는 곰의 나라 별 마을! 386 00:22:55,781 --> 00:22:58,001 신비한 별의 경호 임무라구~ 387 00:22:58,001 --> 00:22:58,695 나루토군! 388 00:22:58,695 --> 00:23:00,308 아~ 의욕이 넘친다! 389 00:23:00,308 --> 00:23:02,327 다같이 힘을 합쳐야지~ 390 00:23:02,327 --> 00:23:06,103 자, 일치단결해서 나뭇잎마을의 저력을 보여주겠어! 391 00:23:06,103 --> 00:23:09,362 당연한듯이 따라오지마~ 나루토 392 00:23:09,362 --> 00:23:12,435 이번 멤버에 네 이름은 없어 393 00:23:12,435 --> 00:23:12,860 다음 화 394 00:23:12,860 --> 00:23:15,682 만남 별의 이름을 가진 소년 27550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.