All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 175
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,387
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:07,387 --> 00:00:15,909
steelymoon@naver.com
3
00:00:15,909 --> 00:00:18,710
はみ出した風を
밀려오는 바람을
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,310
集めてみたいな
모아보고 싶어
5
00:00:21,310 --> 00:00:23,954
波の先つたって
파도의 끝을 타고
6
00:00:23,954 --> 00:00:26,375
彼方へ驅けてく
저편으로 달려간다
7
00:00:26,375 --> 00:00:29,005
覺悟は決まってる
각오는 되어있어
8
00:00:29,005 --> 00:00:31,493
道は遠くても
갈길은 멀어도
9
00:00:31,493 --> 00:00:36,606
描いた未來へ續いてる
꿈꾸던 미래로 이어져있어
10
00:00:36,606 --> 00:00:41,106
時が僕らを急して
시간이 우리를 재촉하고
11
00:00:41,106 --> 00:00:46,183
鼓動がスピ-ドあげてた
고동이 속도를 더해줬어
12
00:00:46,183 --> 00:00:51,265
夢の中で目覺めても
꿈속에서 깨어나도
13
00:00:51,265 --> 00:00:56,273
同じ光を探した
같은 빛을 찾았어
14
00:00:56,273 --> 00:01:01,344
輝く星空の下
빛나는 별의 하늘 아래
15
00:01:01,344 --> 00:01:06,340
數え切れない星座と影
헤아릴수 없는 별자리와 그림자
16
00:01:06,340 --> 00:01:11,319
その先に君は何を
그 끝에 너는 무엇을
17
00:01:11,319 --> 00:01:16,309
何を見つめているんだろ
무엇을 바라보고 있는걸까?
18
00:01:16,309 --> 00:01:20,423
何を見つめているだろ
무엇을 바라보고 있는걸까
19
00:01:43,052 --> 00:01:45,128
지난 달보다 늘지 않았어?
20
00:01:45,128 --> 00:01:46,440
늘었구 말고요
21
00:01:46,440 --> 00:01:50,908
츠나데님이 호카게로 취임하신 건
먼나라까지 알려졌다고요
22
00:01:50,908 --> 00:01:53,467
그래서 나뭇잎마을 앞으로..
23
00:01:53,467 --> 00:01:56,157
청구서가 날라오게 되었다고요
24
00:01:56,757 --> 00:01:59,597
호카게 같은 걸 하는 게 아니었는데~
25
00:02:02,700 --> 00:02:04,561
내 이름은 츠나데
26
00:02:04,561 --> 00:02:07,176
나뭇잎마을의 5대 호카게다
27
00:02:07,945 --> 00:02:11,060
요즘 고민은 조금도 줄지않는 빚
28
00:02:11,060 --> 00:02:12,286
그리고..
29
00:02:12,286 --> 00:02:14,198
츠나데 할멈!
30
00:02:14,943 --> 00:02:15,522
잠깐!
31
00:02:15,522 --> 00:02:16,044
기다려
32
00:02:16,044 --> 00:02:16,719
나루토!
33
00:02:17,566 --> 00:02:18,394
비켜봐요
34
00:02:18,394 --> 00:02:22,471
아무런 임무가 없으면
사스케를 찾으러 가게 해줘!
35
00:02:22,471 --> 00:02:24,844
너는 수행을 하라고 하셨잖아
36
00:02:24,844 --> 00:02:25,569
나루토!
37
00:02:26,918 --> 00:02:28,793
츠나데 할멈!
38
00:02:32,139 --> 00:02:33,458
저 녀석이다
39
00:02:33,458 --> 00:02:39,009
여기를 파봐 멍멍!
매장된 금을 찾아라
40
00:02:43,672 --> 00:02:44,636
어딜 가려고!
41
00:02:48,985 --> 00:02:49,745
골!
42
00:02:56,890 --> 00:02:58,478
아깝군~
43
00:03:00,645 --> 00:03:04,258
뭐 혼자서 하는 거니까
모를리가 알지
44
00:03:05,669 --> 00:03:07,767
요즘 임무도 없고~
45
00:03:10,821 --> 00:03:13,756
에로선인 얼른 돌아오라고~
46
00:03:13,756 --> 00:03:16,894
혼자서는 수행이 안된다구요
47
00:03:16,894 --> 00:03:19,340
뭐야, 누가 벌써 와있잖아?
48
00:03:20,256 --> 00:03:20,912
얼레?
49
00:03:20,912 --> 00:03:22,639
키바, 아카마루
50
00:03:22,639 --> 00:03:25,752
차분하게 수행하려고 했더니
51
00:03:26,508 --> 00:03:28,154
너 혼자서 왔어?
52
00:03:28,154 --> 00:03:29,459
히나타랑 시노는?
53
00:03:29,459 --> 00:03:34,036
시노는 쿠레나이 선생님이랑
함께 다른 반 도우러
54
00:03:34,036 --> 00:03:37,115
히나타는 집에서 수행한대
55
00:03:37,315 --> 00:03:40,150
우리 왠지 소외된 것 같은데
56
00:03:40,150 --> 00:03:41,083
그런 말 하지마
57
00:03:41,083 --> 00:03:42,295
서러워진다
58
00:03:42,295 --> 00:03:44,254
나루토, 키바!
59
00:03:47,090 --> 00:03:47,867
히나타
60
00:03:47,867 --> 00:03:50,427
집에서 수행하는 거 아니었어?
61
00:03:50,427 --> 00:03:53,914
호카게님께서 어서
와달라고 연락하셔서
62
00:03:53,914 --> 00:03:54,652
그렇다면!
63
00:03:55,118 --> 00:03:56,168
야호!
64
00:03:56,168 --> 00:03:58,065
간만의 임무라고!
65
00:04:00,347 --> 00:04:01,896
보물찾기?
66
00:04:03,332 --> 00:04:04,538
그래
67
00:04:04,538 --> 00:04:08,169
여기있는 내 오랜 지인이
이번 의뢰인이다
68
00:04:10,066 --> 00:04:12,209
카이센 아가리라고 합니다
69
00:04:15,508 --> 00:04:16,582
이걸 봐주십시오
70
00:04:16,582 --> 00:04:19,656
보물의 행방을
나타내는 지도입니다
71
00:04:19,656 --> 00:04:22,678
수억량의 보물이
잠들어있다고 합니다
72
00:04:24,839 --> 00:04:26,422
수억?
73
00:04:26,422 --> 00:04:29,784
매일 일락의 라면을
곱배기로 먹는다치고
74
00:04:34,380 --> 00:04:37,727
아마 평생 먹어도
다 못먹을 것 같은데..
75
00:04:37,727 --> 00:04:39,184
굉장하다~
76
00:04:39,184 --> 00:04:41,570
그런데 지도가 있잖아?
77
00:04:41,570 --> 00:04:44,881
번거롭게 닌자에게
맡길만한 일인가?
78
00:04:44,881 --> 00:04:45,407
예
79
00:04:45,407 --> 00:04:46,830
매장금이 있는 곳은
80
00:04:46,830 --> 00:04:50,561
보통 인간이라면
접근하기조차 어려운 장소입니다
81
00:04:50,561 --> 00:04:53,149
저도 근처까지 가보았지만
82
00:04:53,149 --> 00:04:54,703
도저히~
83
00:04:55,632 --> 00:04:58,365
그래서 닌자가 필요하다 이건가..
84
00:04:58,365 --> 00:05:00,053
기한은 3일
85
00:05:00,053 --> 00:05:03,530
성공하면 아가리가
특별보수를 지급한다
86
00:05:03,530 --> 00:05:04,912
정신 똑바로 차리고록
87
00:05:04,912 --> 00:05:05,785
네!
88
00:05:06,618 --> 00:05:09,008
이정도 임무는 간단하다구~
89
00:05:10,012 --> 00:05:12,787
확실히 어려운 임무는 아니지
90
00:05:12,787 --> 00:05:15,424
하지만 만약 실패했을 때는..
91
00:05:16,433 --> 00:05:17,910
에~?
92
00:05:27,449 --> 00:05:29,397
만약 실패했을 때는..
93
00:05:31,328 --> 00:05:33,128
아카데미로 돌려보낼 줄 알아!
94
00:05:35,576 --> 00:05:37,830
아카데미에 다시 입학해서
95
00:05:37,830 --> 00:05:40,217
닌자의 수행을
처음부터 다시 한다
96
00:05:40,772 --> 00:05:42,090
왜 우리가?
97
00:05:42,090 --> 00:05:46,365
최근 임무 성공률을
조사해봤는데..
98
00:05:46,365 --> 00:05:47,412
나루토!
99
00:05:47,412 --> 00:05:49,026
네가 단독으로 뒤떨어진다!
100
00:05:50,508 --> 00:05:54,737
특히 이누즈카 키바,
휴우가 히나타가 한 조일 경우는
101
00:05:54,737 --> 00:05:56,328
절망적으로 낮아!
102
00:05:57,428 --> 00:06:01,105
듣고보니 임무를
실패했을 때의 멤버다..
103
00:06:03,249 --> 00:06:09,203
전에 시노까지 네명이서
미향충을 찾으러 갔을때도 실패했고..
104
00:06:13,470 --> 00:06:15,606
짐작가는 게 있지?
105
00:06:15,606 --> 00:06:16,870
그치만!
106
00:06:16,870 --> 00:06:20,403
나루토뿐이라면 몰라도
왜 우리들까지 아카데미로!
107
00:06:21,912 --> 00:06:24,871
팀은 연대책임이 기본이다
108
00:06:24,871 --> 00:06:27,295
실패의 책임은 전원이 함께 진다
109
00:06:27,994 --> 00:06:29,180
알았지!
110
00:06:34,995 --> 00:06:36,687
괘..괜찮아
111
00:06:36,687 --> 00:06:39,345
보물찾기같은 거
실패할리가 없어
112
00:06:39,345 --> 00:06:42,216
네가 방해하지만 않는다면 말야
113
00:06:42,216 --> 00:06:45,577
뭐라고?
너야말로 잘하라고
114
00:06:46,460 --> 00:06:48,037
만약에 실패하면..
115
00:06:48,037 --> 00:06:52,184
이.. 이 아이들과 함께
공부하게 되는거지?
116
00:07:02,149 --> 00:07:03,191
무슨 일이니?
117
00:07:03,191 --> 00:07:05,668
나루토, 키바, 히나타
셋이서 같이
118
00:07:05,868 --> 00:07:07,213
이루카 선생님
119
00:07:07,413 --> 00:07:10,452
오호라 아카데미가 그리워진거냐?
120
00:07:10,452 --> 00:07:12,350
원한다면 돌아와도 돼~
121
00:07:15,523 --> 00:07:17,927
절대로 돌아가지 않는다구요~
122
00:07:19,489 --> 00:07:20,737
뭐야? 저 녀석들
123
00:07:22,850 --> 00:07:27,420
이번 임무는 기필코 성공해서
츠나데할멈 코를 납작하게 해주겠어
124
00:07:27,420 --> 00:07:32,547
나야말로 너 때문에
아카데미로 돌아가는 건 사양한다고
125
00:07:33,373 --> 00:07:35,821
이제까지의 실패는
연대책임이라고~
126
00:07:35,821 --> 00:07:37,739
나 혼자만의 책임이 아니라고!
127
00:07:37,739 --> 00:07:39,084
과연 그럴까?
128
00:07:39,084 --> 00:07:43,876
네가 없을 때 우리 반의
임무성공률은 높다고~
129
00:07:43,876 --> 00:07:46,464
오~ 그렇담 이번
임무로 증명해주지
130
00:07:46,464 --> 00:07:48,321
정말로 누가 방해하는지
131
00:07:48,321 --> 00:07:50,153
내가 바라던바야!
132
00:07:50,153 --> 00:07:51,699
흥!
133
00:07:51,699 --> 00:07:55,285
괘..괜찮을까..
134
00:08:09,736 --> 00:08:11,351
막다른 길이야
135
00:08:11,351 --> 00:08:14,037
길이 있는 곳은 여기까진가..
136
00:08:15,932 --> 00:08:18,380
저 너머에 강이 있지
137
00:08:18,380 --> 00:08:19,891
어떻게 건널까..
138
00:08:21,011 --> 00:08:22,635
그럼 여기야, 여기!
139
00:08:22,635 --> 00:08:24,169
일직선으로 뚫고가면 되잖아?
140
00:08:24,169 --> 00:08:26,011
너 바보냐!
141
00:08:26,011 --> 00:08:29,499
산 지형이란게
그?품?간단한게 아니라고!
142
00:08:29,499 --> 00:08:31,209
나라면 이쪽이지
143
00:08:32,519 --> 00:08:34,420
너야말로 바보아냐!
144
00:08:34,420 --> 00:08:36,511
완전 돌아가는 길이고!
145
00:08:36,511 --> 00:08:40,219
그럼 누가 먼저
도착하나 경주해볼래?
146
00:08:40,219 --> 00:08:42,823
이 몸이 질리가 없지
147
00:08:42,823 --> 00:08:45,990
좋았어, 목표는 저 큰바위다!
148
00:08:47,296 --> 00:08:48,096
스타트!
149
00:08:48,096 --> 00:08:49,938
가자, 아카마루!
150
00:08:49,938 --> 00:08:51,139
간단하지~
151
00:08:54,116 --> 00:08:55,508
기다려, 나루토
152
00:09:05,175 --> 00:09:06,288
나루토..
153
00:09:06,288 --> 00:09:06,666
왜?
154
00:09:07,340 --> 00:09:09,383
꽤 많이 오르는 것 같은데..
155
00:09:09,383 --> 00:09:11,155
괜찮아~
156
00:09:13,572 --> 00:09:15,301
아 따가
157
00:09:15,301 --> 00:09:16,513
아야야
158
00:09:26,886 --> 00:09:28,070
나루토!
159
00:09:36,647 --> 00:09:37,722
괜찮아..
160
00:09:37,722 --> 00:09:40,407
키바보다는 몇배 빠를테니까
161
00:09:44,121 --> 00:09:46,017
해냈어, 내가 이겼다!
162
00:09:47,910 --> 00:09:49,340
맛있는 냄새
163
00:09:54,600 --> 00:09:55,685
이제 왔냐?
164
00:09:56,315 --> 00:09:57,284
키바
165
00:09:57,284 --> 00:10:00,476
너무 늦길래 식사준비 해놨어
166
00:10:08,285 --> 00:10:10,042
그럼 이번에 어디냐..
167
00:10:10,042 --> 00:10:13,429
이런건.. 이런건
곧장 가로지르면 된다구!
168
00:10:17,394 --> 00:10:18,469
나루토!
169
00:10:20,365 --> 00:10:20,989
이런이런..
170
00:10:27,947 --> 00:10:29,007
무..물..
171
00:10:30,727 --> 00:10:32,130
자, 물
172
00:10:33,598 --> 00:10:36,868
이번엔 진짜로 이쪽이 빠르다고
173
00:10:41,363 --> 00:10:42,733
아~ 잘잤다
174
00:10:44,994 --> 00:10:48,992
나랑 아카마루는
늘 이런 산속에서 수행을 하지
175
00:10:48,992 --> 00:10:52,721
너희보다 훨씬
산에 대해 잘 안다고~
176
00:10:52,721 --> 00:10:53,549
시끄러워!
177
00:11:03,337 --> 00:11:05,322
그러니까 시끄럽다고!
178
00:11:05,322 --> 00:11:07,505
두세 번 이겼다고 해서
잘난 척하지 마!
179
00:11:07,505 --> 00:11:09,543
두세 번이 아니라 다섯 번이야!
180
00:11:09,543 --> 00:11:12,362
그..그만해! 나루토, 키바
181
00:11:28,219 --> 00:11:31,510
나루토 일행 슬슬 도착했겠죠?
182
00:11:31,510 --> 00:11:33,325
이번 임무
183
00:11:33,325 --> 00:11:37,834
얼핏 간단해 보이지만
그리 간단하지는 않지
184
00:11:41,485 --> 00:11:43,669
녀석들도 뼈저리게 느끼겠지
185
00:11:49,389 --> 00:11:50,857
종유동굴인가..
186
00:11:50,857 --> 00:11:51,960
하지만..
187
00:11:51,960 --> 00:11:53,646
진짜~ 빨랑 하라고
188
00:11:53,646 --> 00:11:57,030
매장금은 종유동굴안에
있다고 했잖아
189
00:11:57,030 --> 00:11:58,336
잠깐 기다려
190
00:11:58,336 --> 00:12:01,122
종유동굴이 벌써 나올리가 없어!
191
00:12:01,122 --> 00:12:03,693
이렇게 간단히 찾을리가 없어
192
00:12:03,693 --> 00:12:04,979
여보셔!
193
00:12:04,979 --> 00:12:08,323
종유동굴이란 게
그렇게 흔한 게 아니라고
194
00:12:08,323 --> 00:12:10,470
그러니까 여기라고, 알겠지?
195
00:12:10,470 --> 00:12:11,331
가자, 히나타
196
00:12:11,331 --> 00:12:12,604
으..응
197
00:12:12,604 --> 00:12:14,027
어이 기다려, 둘다!
198
00:12:16,409 --> 00:12:18,210
아무것도 안보인다구~
199
00:12:30,226 --> 00:12:31,480
막다른 길..
200
00:12:31,480 --> 00:12:32,830
그럴 리가
201
00:12:34,149 --> 00:12:34,981
나루토!
202
00:12:34,981 --> 00:12:36,308
히나타!
203
00:12:43,916 --> 00:12:46,012
위험해, 둘 다 도망쳐!
204
00:12:52,544 --> 00:12:55,040
설마 이게 끝은 아니겠지?
205
00:12:55,040 --> 00:12:58,661
그분은 이 정도쯤은
괜찮다고 하셨지만..
206
00:13:07,791 --> 00:13:09,580
무슨 일이 일어난거야?
207
00:13:09,580 --> 00:13:12,201
혹시 적이 우릴 노린거야?
208
00:13:12,201 --> 00:13:16,137
아니, 아카마루가
사람의 냄새는 안났다고 했어
209
00:13:16,137 --> 00:13:17,647
단순한 사고겠지
210
00:13:19,448 --> 00:13:21,356
그러니까 여긴 아니라고 했잖아!
211
00:13:21,356 --> 00:13:22,768
그렇지만!
212
00:13:22,768 --> 00:13:24,245
종유동굴을 찾고 있는데
213
00:13:24,245 --> 00:13:27,905
그게 눈 앞에 있으면
보통 거기라고 생각하잖아! 사람으로서
214
00:13:27,905 --> 00:13:31,147
죽을 뻔한 걸 구해줬더니
잘난 척하지 마!
215
00:13:31,751 --> 00:13:34,498
구해달라고 한 적 없다구..
216
00:13:35,352 --> 00:13:36,690
뭐라고!
217
00:13:36,690 --> 00:13:38,446
잠깐 둘 다..
218
00:13:46,203 --> 00:13:48,580
부서진 천장의 파편을 맞았구나
219
00:13:48,580 --> 00:13:50,010
괜찮아?
220
00:13:50,010 --> 00:13:53,630
방해하는 건.. 나인 것 같네
221
00:13:54,923 --> 00:13:56,735
그..그렇지 않아!
222
00:13:56,735 --> 00:13:59,357
내가 조금 더 신중했다면..
223
00:13:59,357 --> 00:14:01,811
결국 나루토가 잘못했다는 거네
224
00:14:01,811 --> 00:14:02,711
키~바
225
00:14:02,711 --> 00:14:07,945
그렇다곤 해도 나루토랑
아카데미로 돌아가는 건 싫으니까
226
00:14:08,917 --> 00:14:11,538
나랑 아카마루가
보물을 찾아올게
227
00:14:11,538 --> 00:14:13,750
무슨 소리를 하는거야? 키바
228
00:14:13,750 --> 00:14:15,922
다함께 하지 않으면
의미가 없다구!
229
00:14:15,922 --> 00:14:18,689
나도! 괘..괜찮으니까..
230
00:14:18,689 --> 00:14:24,200
여기서부터는 지금까지와는
비교도 안될만큼 어려운 길이 계속돼
231
00:14:24,200 --> 00:14:27,780
그야말로 닌자가 아니면
지날수 없는 길뿐이야
232
00:14:27,780 --> 00:14:30,646
다리를 다친 사람에게는
도저히 무리야
233
00:14:32,487 --> 00:14:33,382
게다가..
234
00:14:33,382 --> 00:14:35,881
부상자를 내버려둘수도 없잖아
235
00:14:35,881 --> 00:14:38,188
곁에 있을 사람이 필요해
236
00:14:38,188 --> 00:14:40,518
그렇담 내가 아니더라도..
237
00:14:40,518 --> 00:14:42,914
너 혼자서 찾을 수 있어?
238
00:14:42,914 --> 00:14:48,158
지도도 제대로 못읽고
산에 대해 알지도 못하는..
239
00:14:48,158 --> 00:14:51,810
너때문에 시간을
많이 낭비했다고!
240
00:14:53,646 --> 00:14:55,176
안심해
241
00:14:55,176 --> 00:14:59,644
내가 보물을 찾아오면
너도 아카데미에 돌아가지 않아도 돼
242
00:15:00,098 --> 00:15:01,300
가자, 아카마루
243
00:15:02,735 --> 00:15:03,548
어이 기다려!
244
00:15:03,548 --> 00:15:04,353
키바!
245
00:15:07,068 --> 00:15:08,076
젠장..
246
00:15:10,713 --> 00:15:11,291
지금이다
247
00:15:13,194 --> 00:15:13,929
나루토!
248
00:15:28,262 --> 00:15:30,275
정신이 들었어? 나루토
249
00:15:33,571 --> 00:15:34,967
히나타!
250
00:15:34,967 --> 00:15:36,073
나루토!
251
00:15:38,209 --> 00:15:39,201
에?
252
00:15:40,973 --> 00:15:43,393
히나타가 둘 있다구~
253
00:15:44,063 --> 00:15:45,818
나루토..
254
00:15:45,818 --> 00:15:47,174
나루토
255
00:15:49,263 --> 00:15:50,543
히..히나타
256
00:15:50,543 --> 00:15:52,460
분신술을 쓴거야?
257
00:15:53,402 --> 00:15:55,570
설마 쌍둥이였던 거야?
258
00:15:55,570 --> 00:15:56,584
- 아니야!
- 아니야!
259
00:15:56,584 --> 00:15:58,016
그렇다면..
260
00:15:58,016 --> 00:16:01,383
한쪽은 변신술로
히나타로 변신한 녀석인가?
261
00:16:03,971 --> 00:16:06,599
전혀 분간이 안되네
262
00:16:06,599 --> 00:16:08,037
내가 진짜야
263
00:16:08,037 --> 00:16:09,650
내가 진짜야!
264
00:16:10,800 --> 00:16:13,737
목소리도 완전히 똑같잖아~
265
00:16:13,737 --> 00:16:15,094
그렇지!
266
00:16:15,094 --> 00:16:18,547
이럴 때는 진짜밖에
모르는 질문을 해보는 거야
267
00:16:19,013 --> 00:16:19,885
즉!
268
00:16:19,885 --> 00:16:21,894
히나타의 아버지 이름은?
269
00:16:23,712 --> 00:16:25,100
-휴우가 히야시
-휴우가 히야시
270
00:16:26,116 --> 00:16:27,395
맞다~
271
00:16:27,395 --> 00:16:30,911
난 히타나 아버지
이름을 몰랐지..
272
00:16:30,911 --> 00:16:32,441
뭐라고?
273
00:16:32,441 --> 00:16:34,179
나루토..
274
00:16:34,179 --> 00:16:37,781
아 이럴때 키바랑
아카마루가 있으면
275
00:16:37,781 --> 00:16:40,883
냄새로 어느 쪽이
진짜인지 알수 있을 텐데
276
00:16:40,883 --> 00:16:43,642
아니, 닌견일지라도 불가능하다
277
00:16:45,343 --> 00:16:48,417
이건 평범한 변신술이 아니니까
278
00:16:48,417 --> 00:16:51,727
아저씨, 분명히
이번 임무의 의뢰인..
279
00:16:51,727 --> 00:16:52,879
어째서 여기에?
280
00:16:52,879 --> 00:16:56,943
내가 원했던 것은
매장금 같은 게 아니라
281
00:16:56,943 --> 00:16:58,652
자네들의 얼굴이다
282
00:16:58,652 --> 00:16:59,536
얼굴?
283
00:17:00,409 --> 00:17:03,622
자네 얼굴도 이미 빼았았다
284
00:17:05,665 --> 00:17:08,823
내가 우즈마키 나루토라구
285
00:17:08,823 --> 00:17:10,826
내가 또 한명..
286
00:17:11,607 --> 00:17:15,182
남은 한 명 얼굴도
슬슬 빼앗기로 하지
287
00:17:18,269 --> 00:17:19,904
맡겨두라구~
288
00:17:33,123 --> 00:17:34,450
여기로군!
289
00:17:36,403 --> 00:17:38,631
안쪽도 지도대로
290
00:17:38,631 --> 00:17:40,234
틀림없어~
291
00:17:50,967 --> 00:17:53,693
이 바위 아래인가?
한방에 끝내자고
292
00:18:03,732 --> 00:18:04,772
이것인가?
293
00:18:04,772 --> 00:18:06,925
의외로 간단히 찾았군
294
00:18:08,414 --> 00:18:10,117
왜 그래? 아카마루
295
00:18:10,117 --> 00:18:11,300
키바!
296
00:18:11,300 --> 00:18:12,837
거기있는 거 키바맞지?
297
00:18:14,781 --> 00:18:15,699
키바
298
00:18:15,699 --> 00:18:18,178
나루토, 히나타?
299
00:18:18,178 --> 00:18:21,178
너희 먼저 돌아가라고 했잖아!
300
00:18:21,178 --> 00:18:22,496
뭐야뭐야~
301
00:18:22,496 --> 00:18:24,169
일부러 와줬더니
302
00:18:24,169 --> 00:18:26,860
우리 셋의 임무이고..
303
00:18:26,860 --> 00:18:30,059
히나타, 너 다리는
괜찮은 거야?
304
00:18:30,059 --> 00:18:33,877
응, 조금 쉬니까
움직일 수 있게 됐어
305
00:18:34,867 --> 00:18:36,184
굉장하다~
306
00:18:36,184 --> 00:18:38,146
벌써 보물을 찾은거야?
307
00:18:38,146 --> 00:18:40,218
그럼 빨랑 마을에 가지고 가자!
308
00:18:42,571 --> 00:18:43,374
잠깐..
309
00:18:43,374 --> 00:18:47,597
이녀석들 어떻게 지도도 없이
이렇게 빨리 여기까지 왔지?
310
00:18:48,246 --> 00:18:51,269
게다가 나루토는
방향감각 제로에..
311
00:18:51,269 --> 00:18:53,612
히나타는 다리를 다쳤어..
312
00:18:57,435 --> 00:19:01,059
아카마루는 특별히
이상한 낌새는 못느끼고 있어
313
00:19:01,059 --> 00:19:02,485
내 생각이 지나친 건가?
314
00:19:14,741 --> 00:19:16,370
돌아온 모양이군
315
00:19:17,238 --> 00:19:18,677
키바, 아카마루!
316
00:19:21,878 --> 00:19:23,242
말했지?
317
00:19:23,242 --> 00:19:26,410
닌견의 코로도 구별할수 없다고
318
00:19:30,617 --> 00:19:31,702
시작해라
319
00:19:35,028 --> 00:19:37,652
얼굴 베끼기 술법(顔寫しの術)
320
00:19:46,986 --> 00:19:48,413
저것은!
321
00:19:48,413 --> 00:19:51,353
우리도 이렇게 해서
얼굴을 베낀 거야
322
00:19:51,807 --> 00:19:57,727
보는대로 얼굴을 베끼려면
베끼려는 인물이 가까이에 있어야 한다
323
00:19:57,727 --> 00:20:00,167
게다가 어느 정도 시간이 걸리지
324
00:20:00,167 --> 00:20:02,903
하지만 한번 얼굴을 베끼면
325
00:20:02,903 --> 00:20:05,152
설령 가족이라고 해도
판별이 불가능한!
326
00:20:05,152 --> 00:20:08,130
완전무결한 변신술법이다!
327
00:20:08,130 --> 00:20:09,201
그럴 수가..
328
00:20:09,201 --> 00:20:10,164
키바!
329
00:20:10,164 --> 00:20:11,102
일어나!
330
00:20:11,102 --> 00:20:11,883
키바!
331
00:20:14,943 --> 00:20:17,354
뭐..뭐야? 너..
332
00:20:17,354 --> 00:20:18,627
이누즈카 키바야
333
00:20:24,643 --> 00:20:25,862
너희..
334
00:20:27,720 --> 00:20:28,876
어떻게 된 거냐?
335
00:20:30,202 --> 00:20:31,534
키바!
336
00:20:31,534 --> 00:20:32,132
키바
337
00:20:36,725 --> 00:20:39,208
저쪽이 진짜인가..
338
00:20:48,295 --> 00:20:50,926
너희 도대체 뭐야!
339
00:20:52,182 --> 00:20:55,017
우리 일족의 이름은 케도우이
340
00:20:55,017 --> 00:20:58,054
얼굴 베끼기 비술(秘術)을
가지고 있는 일족이다
341
00:20:58,054 --> 00:21:00,195
왜 우리의 얼굴을!
342
00:21:00,195 --> 00:21:04,667
이제부터 너희 대신에
나뭇잎마을에 돌아가서..
343
00:21:04,667 --> 00:21:07,863
마을을 엉망진창으로 만들 거야
344
00:21:17,768 --> 00:21:32,066
http://SteelyMoon.wo.to
345
00:21:32,066 --> 00:21:36,302
風が吹いて 痛い
바람이 불어와 아파
346
00:21:36,302 --> 00:21:38,481
消えない想い
지워지지않는 마음
347
00:21:38,481 --> 00:21:41,383
何を持っていこうか
무엇을 가지고 갈까
348
00:21:41,383 --> 00:21:44,949
集めて一つ
한데 모아서
349
00:21:44,949 --> 00:21:47,673
二度とない 二度とない
두번다시 없어 두번다시 없을거야
350
00:21:47,673 --> 00:21:51,242
捨てるなんてバカみたい
버린다니 바보같아
351
00:21:51,242 --> 00:21:55,492
無邪氣になって イメ-ジ
순수로 돌아가서 이미지
352
00:21:58,617 --> 00:22:10,704
きっとそれは終わらない
분명 그건 끝나지 않을거야
353
00:22:10,704 --> 00:22:13,895
愛の胸 焦がせ
사랑에 애태우며
354
00:22:13,895 --> 00:22:17,086
千の夢 渡れ
천의 꿈을 건너라
355
00:22:17,086 --> 00:22:19,934
縱橫無盡かけて
종횡무진 달려서
356
00:22:19,934 --> 00:22:23,533
手につかむ世界
손에 넣는 세계
357
00:22:23,533 --> 00:22:26,809
雲がちぎれて
구름이 흩어지고
358
00:22:26,809 --> 00:22:29,872
日がまた落ちて
해가 다시 저물어
359
00:22:29,872 --> 00:22:36,524
一人のパレ-ドが動き出す
혼자만의 퍼레이드가 시작된다
360
00:22:36,524 --> 00:22:39,646
冒險 吉一 心拍 上昇
모험 길일 심박 상승
361
00:22:39,646 --> 00:22:42,756
明暗 遭遇 生命 相愛
명암 조우 생명 상애
362
00:22:42,756 --> 00:22:45,590
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
363
00:22:45,590 --> 00:22:49,245
http://SteelyMoon.wo.to
으로 알려주세요
364
00:22:51,359 --> 00:22:53,776
역시 나루토랑 같이 하는 임무는
제대로 되는 걸 못 봐!
365
00:22:53,776 --> 00:22:55,047
지금 불평할 때야?
366
00:22:55,047 --> 00:22:56,216
저 녀석들 마을로 갈 거라고!
367
00:22:56,216 --> 00:22:58,161
그럼 어떻게 탈출할 거야!
368
00:22:58,161 --> 00:22:58,449
저기말야..
369
00:22:58,449 --> 00:22:59,241
나선환으로!
370
00:22:59,241 --> 00:23:00,748
안돼! 녀석들에게 들킬 거야!
371
00:23:00,748 --> 00:23:01,031
내가..
372
00:23:01,031 --> 00:23:02,256
그럼 네 아통아로!
373
00:23:02,256 --> 00:23:03,555
마찬가지잖아, 바보!
374
00:23:03,555 --> 00:23:04,649
그럼 어떡하냐고!
375
00:23:04,649 --> 00:23:05,566
그러니까 그걸..
376
00:23:05,566 --> 00:23:06,611
나루토!
377
00:23:06,611 --> 00:23:07,787
-가만있어봐 히나타!
-가만있어봐 히나타!
378
00:23:07,787 --> 00:23:08,851
그게 아니라..
379
00:23:08,851 --> 00:23:09,863
내가..
380
00:23:09,863 --> 00:23:11,919
오~ 그거야!
381
00:23:11,919 --> 00:23:12,729
다음 화
382
00:23:12,729 --> 00:23:15,169
질주, 미주, 지그재그 달리기!
쫓고 쫓기고 착각하고
迷走 정해진 길 이외 길로 달림
27645