All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 170

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:07,387 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:07,387 --> 00:00:16,209 steelymoon@naver.com 3 00:00:16,209 --> 00:00:18,710 はみ出した風を 밀려오는 바람을 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,310 集めてみたいな 모아보고 싶어 5 00:00:21,310 --> 00:00:23,954 波の先つたって 파도의 끝을 타고 6 00:00:23,954 --> 00:00:26,375 彼方へ驅けてく 저편으로 달려간다 7 00:00:26,375 --> 00:00:29,005 覺悟は決まってる 각오는 되있어 8 00:00:29,005 --> 00:00:31,493 道は遠くても 갈길은 멀어도 9 00:00:31,493 --> 00:00:36,606 描いた未來へ續いてる 꿈꾸던 미래로 이어져있어 10 00:00:36,606 --> 00:00:41,106 時が僕らを急して 시간이 우리를 재촉하고 11 00:00:41,106 --> 00:00:46,183 鼓動がスピ-ドあげてた 고동이 속도를 더해줬어 12 00:00:46,183 --> 00:00:51,265 夢の中で目覺めても 꿈속에서 깨어나도 13 00:00:51,265 --> 00:00:56,273 同じ光を探した 같은 빛을 찾았어 14 00:00:56,273 --> 00:01:01,344 輝く星空の下 빛나는 별의 하늘 아래 15 00:01:01,344 --> 00:01:06,340 數え切れない星座と影 헤아릴수 없는 별자리와 그림자 16 00:01:06,340 --> 00:01:11,319 その先に君は何を 그 끝에 너는 무엇을 17 00:01:11,319 --> 00:01:16,309 何を見つめているんだろ 무엇을 바라보고 있는걸까? 18 00:01:16,309 --> 00:01:20,423 何を見つめているだろ 무엇을 바라보고 있는걸까 19 00:01:49,490 --> 00:01:50,404 나루토 20 00:01:50,569 --> 00:01:52,588 안 돼, 못찾겠어 21 00:01:53,285 --> 00:01:54,371 그렇습니까 22 00:01:55,817 --> 00:01:57,665 근처에는 없는 것 같아 23 00:01:58,684 --> 00:02:01,541 어디로 흘러간 건지 탈출한 건지.. 24 00:02:03,662 --> 00:02:05,998 어느 쪽이라고 해도 안개가 이렇게 심해서는.. 25 00:02:07,844 --> 00:02:10,905 더는 여기 있을 수도 없겠어 26 00:02:12,356 --> 00:02:15,202 일단 근처에 숙소를 잡고 다시 나오도록 하자 27 00:02:15,202 --> 00:02:16,535 네 28 00:02:27,947 --> 00:02:32,676 충격 봉쇄된 문 29 00:02:36,442 --> 00:02:38,058 오랜만에 뵙겠습니다 30 00:02:38,058 --> 00:02:40,002 오로치마루님 31 00:02:40,002 --> 00:02:41,596 정말 그렇군 32 00:02:41,596 --> 00:02:47,511 발길가는 대로 왔는데 아직 자네가 있을 줄이야 33 00:02:47,511 --> 00:02:51,905 그 덕분에 다시 이렇게 만나뵐 수 있게 되었습니다 34 00:02:54,004 --> 00:02:59,183 여기 있다는 것은 아직도 그 연구를 계속하고 있는건가? 35 00:02:59,183 --> 00:03:04,092 네, 언젠가는 오로치마루님에게 도움이 되지않을까 해서 36 00:03:04,092 --> 00:03:06,328 정말 그럴까? 37 00:03:06,328 --> 00:03:10,954 이것도 전부 저의 충성심에서.. 38 00:03:10,954 --> 00:03:13,904 그렇담 어디 한번 열심히 해봐 39 00:03:13,904 --> 00:03:15,948 황송합니다 40 00:03:15,948 --> 00:03:20,427 그런데 저분이 일전에 말씀하셨던.. 41 00:03:20,427 --> 00:03:21,307 그래 42 00:03:21,307 --> 00:03:24,394 그가 우치하이타치의 동생 43 00:03:24,394 --> 00:03:26,104 그렇군요 44 00:03:27,382 --> 00:03:28,780 나의.. 45 00:03:28,780 --> 00:03:30,442 쓸데없는 소리는.. 46 00:03:32,280 --> 00:03:34,030 그만했으면 좋겠군 47 00:03:37,505 --> 00:03:38,849 네 48 00:04:40,797 --> 00:04:44,307 나루토는 더는 이 근방에는 없는 듯하다 49 00:04:44,307 --> 00:04:45,509 저기.. 50 00:04:45,509 --> 00:04:48,761 나루토 분명 무사하겠지? 51 00:04:49,635 --> 00:04:51,778 그렇게 간단히 당하지는 않겠지 52 00:04:53,015 --> 00:04:56,231 그 녀석도 나뭇잎마을의 닌자니까 53 00:04:58,022 --> 00:05:02,472 -백국 여관- 현금수송선의 경호를 담당하는 54 00:05:02,472 --> 00:05:05,512 본인은 히토데라고 하오 55 00:05:05,512 --> 00:05:07,565 사정은 이미 들었소 56 00:05:07,565 --> 00:05:11,546 동료분이 행방불명이라니 얼마나 걱정되시겠소 57 00:05:11,546 --> 00:05:15,209 그 후로 뭔가 정보가 들어오지 않았나요? 58 00:05:15,209 --> 00:05:20,025 유감이지만 조난자 정보가 들어오지 않았네 59 00:05:20,025 --> 00:05:21,699 그렇습니까? 60 00:05:21,699 --> 00:05:23,641 그런데 이거 곤란하군요 61 00:05:25,583 --> 00:05:27,371 말하기 힘들지만 62 00:05:27,371 --> 00:05:30,168 현금수송선의 출항이 앞당겨져서 63 00:05:30,168 --> 00:05:31,493 앞당겨지다니? 64 00:05:32,476 --> 00:05:34,787 지금은 내일 아침으로 예정하고 있소 65 00:05:36,481 --> 00:05:38,958 통지가 늦어서 면목없소 66 00:05:38,958 --> 00:05:43,031 역시 물의 나라와의 관계를 중시하는 의견이 많아 67 00:05:43,031 --> 00:05:46,407 출발을 지체시킬 수 없는 상황이오 68 00:05:47,821 --> 00:05:49,821 알겠습니다 69 00:05:49,821 --> 00:05:54,294 단 저희도 동료를 찾을 시간이 필요합니다 70 00:05:54,294 --> 00:05:55,810 좋소 71 00:05:55,810 --> 00:06:00,606 그럼 저희는 내일 바로 항구로 가겠습니다 72 00:06:01,782 --> 00:06:03,408 잘 부탁드리겠소 73 00:06:04,802 --> 00:06:06,730 한가지 더.. 74 00:06:06,730 --> 00:06:07,915 네 75 00:06:07,915 --> 00:06:12,557 우리나라는 보는 대로 그다지 유복하지는 않네 76 00:06:12,557 --> 00:06:18,175 우리도 어부들도 이번 해마소동으로 크게 상심하고 있소 77 00:06:18,175 --> 00:06:20,848 아무쪼록 우리나라를 잘 부탁드리겠소 78 00:06:21,690 --> 00:06:22,190 알겠습니다 79 00:06:43,432 --> 00:06:45,593 그렇구나.. 난 80 00:06:48,084 --> 00:06:49,326 정신이 들었어? 81 00:06:49,326 --> 00:06:50,375 아.. 응 82 00:06:51,890 --> 00:06:53,927 누나는 어제 그? 83 00:06:53,927 --> 00:06:57,198 그렇구나, 누나가 구해줬구나 84 00:06:57,198 --> 00:06:58,230 고마워 85 00:06:59,170 --> 00:07:01,191 그냥 어쩌다 그렇게 된 것 뿐이야 86 00:07:01,191 --> 00:07:03,772 아~ 정말 덕분에 살았어 87 00:07:03,772 --> 00:07:06,153 아, 나는 우즈마키나루토 88 00:07:06,153 --> 00:07:07,770 누나 이름은? 89 00:07:08,911 --> 00:07:09,887 이사리비 90 00:07:09,887 --> 00:07:12,087 그럼 생명의 은인 이사리비 누나네? 91 00:07:20,011 --> 00:07:22,260 이런 변두리에 뭐하러 왔어? 92 00:07:22,260 --> 00:07:24,449 당연히 임무 때문이지 93 00:07:24,449 --> 00:07:27,053 이 나라를 떠들썩하게 하는 해마를 퇴치하러 말야 94 00:07:29,122 --> 00:07:30,796 그만두는 게 좋아 95 00:07:31,522 --> 00:07:33,816 해마를 건드렸다가는 어떻게 될 지 몰라 96 00:07:34,585 --> 00:07:36,253 그런 걱정하지 마 97 00:07:36,253 --> 00:07:38,545 뭐 이것도 임무니까 98 00:07:38,545 --> 00:07:41,529 어제는 방심했지만 다음에야 말로 99 00:07:41,529 --> 00:07:42,855 해마녀석을.. 100 00:07:42,855 --> 00:07:44,220 앗 뜨거! 101 00:07:44,220 --> 00:07:45,305 그래 102 00:07:45,305 --> 00:07:47,532 그럼 몸은 이제 괜찮은거지? 103 00:07:47,532 --> 00:07:48,377 응! 104 00:07:48,377 --> 00:07:51,107 누나 덕분에 이제 끄떡없어 105 00:07:51,107 --> 00:07:53,311 그럼 그거 먹고나면 나가 106 00:07:54,276 --> 00:07:56,158 에? 107 00:07:56,158 --> 00:07:57,047 에? 108 00:08:08,295 --> 00:08:09,288 잠깐만 109 00:08:09,288 --> 00:08:09,935 누나! 110 00:08:11,093 --> 00:08:13,419 저기 누나! 기다려.. 111 00:08:15,114 --> 00:08:17,180 뭐..뭐야? 112 00:08:17,180 --> 00:08:18,161 죽어라 괴물 113 00:08:18,161 --> 00:08:19,090 괴물 114 00:08:19,090 --> 00:08:20,505 뭐야 이거.. 115 00:08:20,505 --> 00:08:23,025 마을의 장난꾸러기들이 한짓이야 116 00:08:23,025 --> 00:08:25,065 상대하자면 끝이 없어 117 00:08:26,607 --> 00:08:27,834 이사리비 누나 118 00:08:29,816 --> 00:08:31,187 정말로 고마워 119 00:08:40,452 --> 00:08:42,070 괴물이 나왔다! 120 00:08:42,070 --> 00:08:43,045 뭐지? 121 00:08:43,045 --> 00:08:43,888 사라져버려! 122 00:08:43,888 --> 00:08:45,018 이 전염병균아! 123 00:08:45,018 --> 00:08:46,131 이거나 먹어라! 124 00:08:47,838 --> 00:08:49,031 누나! 125 00:08:49,031 --> 00:08:50,286 이 녀석들! 126 00:08:50,286 --> 00:08:51,802 - 꺼져버려! - 저리 가! 127 00:08:51,802 --> 00:08:52,853 말 좀 해봐! 128 00:09:00,681 --> 00:09:02,714 이봐 너희! 129 00:09:02,714 --> 00:09:05,715 장난치고는 좀 심하잖아! 130 00:09:05,715 --> 00:09:06,831 뭐야 넌? 131 00:09:06,831 --> 00:09:08,867 이 괴물이랑 한패냐? 132 00:09:09,495 --> 00:09:10,411 괴물? 133 00:09:10,411 --> 00:09:11,761 다들 그랬어! 134 00:09:11,761 --> 00:09:16,729 그래, 이사리비는 카미카쿠시된 후로 해마랑 한패가 됐다고! 神隱し:갑지기 행방불명됨(신령의 소행으로 믿었음) 135 00:09:16,729 --> 00:09:18,656 함부로 말하지 마! 136 00:09:18,656 --> 00:09:20,032 진짜다! 137 00:09:20,032 --> 00:09:21,423 아야야야 138 00:09:23,322 --> 00:09:24,578 어이 거기 서! 139 00:09:24,578 --> 00:09:25,716 그만해! 140 00:09:25,716 --> 00:09:27,075 아 그치만 141 00:09:28,592 --> 00:09:29,611 됐어 142 00:09:30,161 --> 00:09:32,239 내 일에 신경 쓰지 마 143 00:09:32,239 --> 00:09:34,314 어떻게 신경 안 쓰겠어? 144 00:09:34,314 --> 00:09:36,535 저 녀석들 그냥 놔두면.. 145 00:09:36,535 --> 00:09:38,347 쓸데없이 참견하지 말라고! 146 00:09:40,554 --> 00:09:42,785 나는 카미카쿠시됐던 여자야 147 00:09:44,820 --> 00:09:47,358 다들 싫어해도 당연하잖아 148 00:09:47,358 --> 00:09:49,414 하지만.. 하지만 그건! 149 00:09:49,414 --> 00:09:51,595 누나탓이 아니잖아! 150 00:09:51,595 --> 00:09:53,338 그런 건 상관없어 151 00:09:54,015 --> 00:09:55,637 인간은 결코.. 152 00:09:55,637 --> 00:09:58,572 자신과 다른 사람은 받아들이려고 하지 않아 153 00:09:58,572 --> 00:09:59,172 그러니까.. 154 00:10:37,217 --> 00:10:39,812 동료가 바다에서 조난당했다고? 155 00:10:39,812 --> 00:10:42,720 어젯밤에서 오늘아침까지 바다에 나간 배가 있으면 156 00:10:42,720 --> 00:10:44,865 뭔가 보지못했을까 해서.. 157 00:10:44,865 --> 00:10:48,253 미안하지만 도움이 못되겠구나 158 00:10:48,253 --> 00:10:52,801 해마 때문에 이 마을사람들은 그 시간에는 낚시를 꺼려해서 159 00:10:52,801 --> 00:10:54,594 그렇습니까.. 160 00:10:54,594 --> 00:10:56,241 카미카쿠시야 161 00:10:57,581 --> 00:11:01,194 또 해마 녀석이 데리고 간 거야 162 00:11:01,194 --> 00:11:03,537 어머니, 그런 소리 하지마세요 163 00:11:03,537 --> 00:11:05,443 카미카쿠시? 164 00:11:05,443 --> 00:11:07,426 항구에서도 들었었지 165 00:11:07,426 --> 00:11:10,953 그 카미카쿠시라는 것에 대해 자세히 말해주지 않겠습니까? 166 00:11:10,953 --> 00:11:14,204 말해봤자 어떻게 되는 것도 아니고.. 167 00:11:14,204 --> 00:11:15,406 그래도! 168 00:11:15,406 --> 00:11:17,349 내 입장도 생각해주세요 169 00:11:17,349 --> 00:11:20,562 타지 사람들에게 말할 만한 얘기가 아니예요 170 00:11:20,562 --> 00:11:22,607 제발 부탁드립니다 171 00:11:22,607 --> 00:11:25,923 저희는 해마를 퇴치하러 여기까지 왔습니다 172 00:11:26,403 --> 00:11:27,945 해마 퇴치? 173 00:11:29,823 --> 00:11:31,143 알겠어요 174 00:11:32,314 --> 00:11:37,601 키카이섬에는 옛부터 어부들 사이에 한 금기가 있었어요 175 00:11:37,601 --> 00:11:39,504 금기(禁忌)? 176 00:11:39,504 --> 00:11:40,648 네 177 00:11:40,648 --> 00:11:45,802 '마물이 사는 섬.. 키카이섬에는 다가가지 마'라는 말입니다 178 00:11:45,802 --> 00:11:49,914 옛부터 키카이섬은 어장이 풍부했지만 179 00:11:49,914 --> 00:11:52,930 암초도 많고 위험한 해역이기도 했습니다 180 00:11:53,488 --> 00:11:56,720 그래서 모두 금기를 지키고 있었는데 181 00:11:56,720 --> 00:12:01,953 10년쯤 전에 인근 바다에서 물고기가 사라져서 182 00:12:01,953 --> 00:12:04,531 우리 부부는 어쩔 수 없이 183 00:12:04,531 --> 00:12:07,596 그 위험한 해역에 발을 들이게 되었어요 184 00:12:10,509 --> 00:12:11,757 풍어였어요 185 00:12:12,510 --> 00:12:16,658 하지만 기쁜 마음으로 수면 위로 올라와 본 것은 186 00:12:16,658 --> 00:12:20,276 남편이 사라진 빈 배뿐이었어요 187 00:12:21,690 --> 00:12:23,320 그 후부터입니다 188 00:12:23,320 --> 00:12:27,647 그 섬에 다가간 사람이 차례차례로 사라져간 것은.. 189 00:12:27,647 --> 00:12:30,482 찾으러 간 사람도 돌아오지 않았어요 190 00:12:30,482 --> 00:12:31,864 그 후로 마을사람들은 191 00:12:31,864 --> 00:12:35,387 카미카쿠시의 섬이라고 하며 아무도 접근하지 않아요 192 00:12:35,387 --> 00:12:37,869 아무도 접근하지 않는 섬? 193 00:12:37,869 --> 00:12:39,806 기묘한 이야기로군 194 00:12:39,806 --> 00:12:44,380 그러고보니 항구에서 카미카쿠시에서 돌아온 사람이 있다고 들었어 195 00:12:44,380 --> 00:12:46,615 아.. 이시리비 196 00:12:46,615 --> 00:12:48,635 아주머니, 하나만 더 부탁드릴게요 197 00:12:48,635 --> 00:12:51,062 그 사람이 사는 곳을 알려주세요! 198 00:12:56,613 --> 00:12:57,843 츠나데님 199 00:12:58,957 --> 00:13:00,992 츠나데님! 200 00:13:00,992 --> 00:13:02,212 응? 201 00:13:02,212 --> 00:13:02,990 정말~ 202 00:13:02,990 --> 00:13:05,834 부탁하신 자료입니다 203 00:13:05,834 --> 00:13:09,276 그런데 그건 바다의 나라의.. 204 00:13:09,276 --> 00:13:11,337 역시 신경쓰이시는 군요 205 00:13:11,337 --> 00:13:13,433 음.. 뭐 그렇지 206 00:13:14,893 --> 00:13:19,988 바다의 나라는 오로치마루에게 버림받은 앙코가 발견된 곳이니까 207 00:13:34,227 --> 00:13:35,717 이봐 괜찮아? 208 00:13:40,535 --> 00:13:43,729 틀렸어요, 떠오르지 않아요 209 00:13:43,729 --> 00:13:45,871 분명 알고 있었는데.. 210 00:13:45,871 --> 00:13:48,113 어둡고 춥고.. 211 00:13:49,044 --> 00:13:50,992 저는 계속 괴로워서.. 212 00:13:51,826 --> 00:13:52,777 하지만.. 213 00:13:52,777 --> 00:13:54,035 진정해 214 00:13:54,035 --> 00:13:56,399 시간을 갖고 생각해보자 215 00:13:56,399 --> 00:13:59,873 이 이상한 모양도 분명히 거기서.. 216 00:14:01,450 --> 00:14:04,870 암시가 너무 강합니다 아마도 이미 기억이 전부.. 217 00:14:14,049 --> 00:14:15,244 이제 됐다 218 00:14:15,244 --> 00:14:18,034 많이 괴로웠겠구나 219 00:14:20,436 --> 00:14:22,640 괜찮다 220 00:14:22,640 --> 00:14:27,746 이제는 너를 괴롭히는 이 주인의 치료를 서둘러야지 221 00:14:28,590 --> 00:14:29,858 호카게님.. 222 00:14:30,787 --> 00:14:32,646 저는.. 223 00:14:32,646 --> 00:14:35,238 결국 기억은 돌아오지 않고.. 224 00:14:35,238 --> 00:14:39,023 앙코의 기억의 일부는 지금도 지워진 채로.. 225 00:14:39,855 --> 00:14:41,162 그랬군요 226 00:14:42,891 --> 00:14:48,236 그럼 앙코가 바다의 나라에 가는 것은 그 사건 이후로 처음이겠군요 227 00:14:49,080 --> 00:14:51,015 응 그렇지 228 00:14:52,743 --> 00:14:56,564 그 기억을 되찾을 계기가 되면 좋겠는데.. 229 00:15:02,252 --> 00:15:04,652 엇갈리다니! 230 00:15:04,652 --> 00:15:06,956 녀석들이 여기 왔었던건가? 231 00:15:06,956 --> 00:15:09,566 그래, 어서 쫓아가야 될거야 232 00:15:09,566 --> 00:15:11,396 그런데 어디로 갔다고요? 233 00:15:11,941 --> 00:15:12,781 저기! 234 00:15:16,327 --> 00:15:18,570 내가 온 방향이잖아! 235 00:15:18,570 --> 00:15:20,522 젠장, 모두 기다리라고! 236 00:15:37,129 --> 00:15:38,928 현금수송선이 움직인다 237 00:15:40,746 --> 00:15:42,290 그렇군 238 00:15:42,290 --> 00:15:45,706 혼자 카미카쿠시에서 돌아온 소녀라.. 239 00:15:45,706 --> 00:15:47,706 일단 알아보는 게 좋을 것 같아서요 240 00:15:49,282 --> 00:15:52,795 키카이섬의 정보를 가지고 있을지도 모르지 241 00:15:53,887 --> 00:15:54,892 멈춰 242 00:16:03,486 --> 00:16:04,326 저 사람! 243 00:16:05,013 --> 00:16:06,148 선생님! 244 00:16:07,153 --> 00:16:08,967 어딜 가려는거지? 245 00:16:15,014 --> 00:16:17,097 조심스럽군 246 00:16:17,097 --> 00:16:19,526 눈치채지 못하도록 뒤를 쫓아 247 00:16:34,174 --> 00:16:36,618 어~이 모두 어딨어! 248 00:16:36,618 --> 00:16:38,185 아 정말~ 249 00:16:38,185 --> 00:16:42,277 이대로 가면 다시 누나네로 돌아가게 된다구 250 00:17:07,407 --> 00:17:08,784 그 모습은.. 251 00:17:08,784 --> 00:17:10,093 설마 당신이 해마? 252 00:17:20,028 --> 00:17:20,806 뭐지? 253 00:17:27,542 --> 00:17:28,672 놓치지 않아! 254 00:17:44,262 --> 00:17:45,917 오로치마루님 255 00:17:45,917 --> 00:17:46,994 이건.. 256 00:17:47,807 --> 00:17:50,598 특별히 가르쳐줄게 257 00:17:50,598 --> 00:17:54,443 이곳은 나의 술법개발실의 하나 258 00:17:54,443 --> 00:17:57,941 너도 도와줬으면 해서.. 259 00:17:57,941 --> 00:18:01,098 하지만 이런 일이 마을에 알려지면.. 260 00:18:01,822 --> 00:18:04,927 좀처럼 잘되지 않아서 말야 261 00:18:04,927 --> 00:18:07,867 이제 곧 완성인데 262 00:18:07,867 --> 00:18:09,415 바보같이.. 263 00:18:09,415 --> 00:18:12,621 겁낼 것은 하나도 없단다 264 00:18:12,621 --> 00:18:15,083 정말로 두려운 것은 265 00:18:15,083 --> 00:18:18,787 신이의 추구를 소홀히 하는 것 神異:인지(人知)를 초월하여 신비하고 영묘함 266 00:18:24,464 --> 00:18:26,161 저 아이.. 설마 267 00:18:52,095 --> 00:18:53,177 포기해라 268 00:18:53,177 --> 00:18:54,833 도망치게 하지는 않겠다 269 00:18:54,833 --> 00:18:56,835 당신이 해마였군요! 270 00:18:59,755 --> 00:19:00,473 어이! 271 00:19:00,473 --> 00:19:02,017 모두! 272 00:19:02,017 --> 00:19:03,684 어~이 273 00:19:05,839 --> 00:19:08,052 겨우 찾았다 274 00:19:08,052 --> 00:19:11,041 나루토 무사했구나 275 00:19:11,041 --> 00:19:12,303 하지만 나루토 276 00:19:12,303 --> 00:19:13,752 너는 너무 늦었다 277 00:19:13,752 --> 00:19:15,323 너무 늦었다? 278 00:19:15,323 --> 00:19:17,584 해마를 잡았어 279 00:19:17,584 --> 00:19:19,349 봐, 저기 280 00:19:25,701 --> 00:19:27,361 이게 해마.. 281 00:19:35,856 --> 00:19:37,183 누나.. 282 00:19:40,997 --> 00:19:43,097 저기.. 누나! 283 00:19:43,097 --> 00:19:45,297 이사리비 누나 맞지? 284 00:19:45,297 --> 00:19:48,226 나루토, 너 무슨 말이야? 285 00:19:48,226 --> 00:19:51,518 어서 말해봐 누나 이사리비 누나! 286 00:19:51,518 --> 00:19:52,118 대답해줘 287 00:19:54,181 --> 00:19:55,283 아뿔사 288 00:19:55,283 --> 00:19:56,163 기다려! 289 00:19:56,163 --> 00:19:57,042 잠깐! 290 00:19:57,042 --> 00:19:58,459 난폭하게 굴지 마 291 00:19:59,130 --> 00:20:00,604 사정은 나중에 292 00:20:00,604 --> 00:20:01,704 여기서 놓쳐서는 안 돼 293 00:20:17,096 --> 00:20:18,605 넌 누구냐! 294 00:20:18,605 --> 00:20:19,868 누나를 돌려줘! 295 00:20:20,869 --> 00:20:22,482 그럴 순 없지 296 00:20:22,482 --> 00:20:24,971 이 녀석은 소중한 실험대상 297 00:20:24,971 --> 00:20:28,394 무슨 일이 생기면 내가 책임을 져야한다고 298 00:20:36,228 --> 00:20:37,243 이 녀석! 299 00:20:37,243 --> 00:20:38,749 너무 가까이 가지 마! 300 00:20:38,749 --> 00:20:40,062 어제 일을 생각해! 301 00:20:42,091 --> 00:20:43,101 그치만 302 00:20:48,931 --> 00:20:50,494 젠장 303 00:20:57,645 --> 00:20:59,025 틀림없어 304 00:21:00,761 --> 00:21:02,114 저 아이.. 305 00:21:06,923 --> 00:21:07,981 선생님! 306 00:21:12,092 --> 00:21:15,623 도대체.. 어떻게 된거야? 307 00:21:17,518 --> 00:21:31,816 http://SteelyMoon.wo.to 308 00:21:31,816 --> 00:21:36,052 風が吹いてAha~痛い 바람이 불어와 Aha~ 아파 309 00:21:36,052 --> 00:21:38,231 消えない思い 지워지지않는 기억 310 00:21:38,231 --> 00:21:41,133 何を持っていこうか 무엇을 가지고 갈까 311 00:21:41,133 --> 00:21:44,699 集めて一つ 한데 모아서 312 00:21:44,699 --> 00:21:47,423 二度とない 二度とない 두번다시 없어 두번다시 없을거야 313 00:21:47,423 --> 00:21:50,992 捨てるなんてバカみたい 버린다니 바보같아 314 00:21:50,992 --> 00:21:55,242 無邪氣になってAha~イメ-ジ 순수로 돌아가서 Aha~이미지 315 00:21:55,242 --> 00:21:58,367 아직 가사가 엉망진창입니다, 참고만 하세요 316 00:21:58,367 --> 00:22:10,454 きっとそれは終わらない 분명 그건 끝나지 않을거야 317 00:22:10,454 --> 00:22:13,645 愛の胸焦がせ 사랑에 애태우며 318 00:22:13,645 --> 00:22:16,836 千の夢渡れ 천의 꿈을 건너라 319 00:22:16,836 --> 00:22:19,684 うちを無賃かけて 무일푼으로 집을 뛰쳐나와 320 00:22:19,684 --> 00:22:23,283 手につかむ世界 손에 넣는 세계 321 00:22:23,283 --> 00:22:26,559 雲がちぎれて 구름이 흩어지고 322 00:22:26,559 --> 00:22:29,622 日がまた落ちて 해가 다시 저물어 323 00:22:29,622 --> 00:22:36,274 一人のパレ-ドが動き出す 혼자만의 퍼레이드가 시작된다 324 00:22:36,274 --> 00:22:39,396 冒險きちきち 心拍上昇 모험 삐걱삐걱 심박상승 325 00:22:39,396 --> 00:22:42,506 名案遭遇 盛名相愛 326 00:22:42,506 --> 00:22:45,340 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다. 327 00:22:45,340 --> 00:22:48,995 http://SteelyMoon.wo.to 으로 알려주세요 328 00:22:50,844 --> 00:22:53,750 정말~ 무슨 생각을 하는거야? 도대체! 329 00:22:53,750 --> 00:22:55,219 너 혼자서 어쩔 셈이야? 330 00:22:55,219 --> 00:22:57,873 하지만 난 누나를 그대로 놔둘수 없어 331 00:22:57,873 --> 00:23:01,246 도대체말야! 쫓는다고 해도 단서도 없고 332 00:23:01,246 --> 00:23:03,133 아니, 그렇지도 않아 333 00:23:03,133 --> 00:23:03,857 응? 334 00:23:03,857 --> 00:23:07,535 이 나라의 카미카쿠시는 중심이 되는 섬이 있는 듯하다 335 00:23:07,535 --> 00:23:09,253 그렇지! 키카이섬! 336 00:23:09,253 --> 00:23:09,924 쫓아가자! 337 00:23:09,924 --> 00:23:13,033 난 누나를 그냥 놔둘수 없다고! 338 00:23:13,033 --> 00:23:14,153 다음 화 339 00:23:14,153 --> 00:23:16,283 침입 짜여된 함정 24539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.