All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 169

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:07,387 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:07,387 --> 00:00:16,209 steelymoon@naver.com 3 00:00:16,209 --> 00:00:18,710 はみ出した風を 밀려오는 바람을 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,310 集めてみたいな 모아보고 싶어 5 00:00:21,310 --> 00:00:23,954 波の先つたって 파도의 끝을 타고 6 00:00:23,954 --> 00:00:26,375 彼方へ驅けてく 저편으로 달려간다 7 00:00:26,375 --> 00:00:29,005 覺悟は決まってる 각오는 되있어 8 00:00:29,005 --> 00:00:31,493 道は遠くても 갈길은 멀어도 9 00:00:31,493 --> 00:00:36,606 描いた未來へ續いてる 꿈꾸던 미래로 이어져있어 10 00:00:36,606 --> 00:00:41,106 時が僕らを急して 시간이 우리를 재촉하고 11 00:00:41,106 --> 00:00:46,183 鼓動がスピ-ドあげてた 고동이 속도를 더해줬어 12 00:00:46,183 --> 00:00:51,265 夢の中で目覺めても 꿈속에서 깨어나도 13 00:00:51,265 --> 00:00:56,273 同じ光を探した 같은 빛을 찾았어 14 00:00:56,273 --> 00:01:01,344 輝く星空の下 빛나는 별의 하늘 아래 15 00:01:01,344 --> 00:01:06,340 數え切れない星座と影 헤아릴수 없는 별자리와 그림자 16 00:01:06,340 --> 00:01:11,319 その先に君は何を 그 끝에 너는 무엇을 17 00:01:11,319 --> 00:01:16,309 何を見つめているんだろ 무엇을 바라보고 있는걸까? 18 00:01:16,309 --> 00:01:20,423 何を見つめているだろ 무엇을 바라보고 있는걸까 19 00:02:03,836 --> 00:02:04,866 여긴.. 20 00:02:06,672 --> 00:02:07,407 여기는.. 21 00:02:08,709 --> 00:02:09,747 어디지? 22 00:02:13,784 --> 00:02:15,098 ..님 23 00:02:58,399 --> 00:03:02,978 기억 잃어버린 페이지 24 00:03:07,562 --> 00:03:11,260 좋아, 오늘도 열심히 해보자고~ 25 00:03:14,630 --> 00:03:18,869 라고 해도, 요즘 멋진 임무도 없고 26 00:03:23,433 --> 00:03:26,304 진짜~ 못 믿겠지? 27 00:03:26,304 --> 00:03:27,723 진정해 28 00:03:27,723 --> 00:03:30,943 난 요즘 수행 때문에 기운이 하나도 없어 29 00:03:30,943 --> 00:03:32,421 사쿠라~ 30 00:03:32,421 --> 00:03:35,116 - 나루토 - 왔구나 백수 31 00:03:35,116 --> 00:03:36,219 뭐라고? 32 00:03:36,219 --> 00:03:39,249 너야말로 임무로는 안보이는 걸? 가게 돕는 중이잖아! 33 00:03:39,249 --> 00:03:41,334 시카마루랑 쵸지는 어쨌어? 34 00:03:41,334 --> 00:03:43,272 아스마선생님이랑 임무! 35 00:03:44,894 --> 00:03:47,270 나도 같이 가고 싶었다구 36 00:03:47,270 --> 00:03:48,099 앙? 37 00:03:48,099 --> 00:03:52,360 이노가 감기걸렸을 때 다들 급한임무로 나갔대 38 00:03:52,360 --> 00:03:55,234 정말~ 이제 다 나앗는데 39 00:03:55,234 --> 00:03:57,981 이 넘치는 의욕을 어쩌란말야~ 40 00:03:57,981 --> 00:04:00,569 그 의욕으로 수행하면 되잖아 41 00:04:00,569 --> 00:04:02,023 시시해~ 42 00:04:02,023 --> 00:04:08,009 우리집은 수행할 상대가 없으면 이런저런 이유대서 가게 보게한단 말야 43 00:04:08,009 --> 00:04:11,568 이노뿐이라고 수행 빼먹어도 모른 척한다는 거군~ 44 00:04:11,568 --> 00:04:14,745 무슨! 남들이 들으면 진짜인줄 알겠어 45 00:04:14,745 --> 00:04:16,926 혼자서도 할 건 다한다고! 46 00:04:18,444 --> 00:04:19,255 나루토 47 00:04:20,324 --> 00:04:23,469 시노, 깜짝 놀랐잖아! 48 00:04:23,469 --> 00:04:24,823 우즈마키 나루토 49 00:04:24,823 --> 00:04:26,111 야마나카 이노 50 00:04:26,111 --> 00:04:28,502 두명 다, 호카케님이 찾으신다 51 00:04:28,502 --> 00:04:30,781 응? 나도? 52 00:04:30,781 --> 00:04:35,815 덧붙여, 나도 너희를 데리고 함께 오라고 하셨다 53 00:04:35,815 --> 00:04:37,849 이노, 나, 시노 54 00:04:42,493 --> 00:04:44,139 해마 소동? 55 00:04:44,139 --> 00:04:46,865 바다의 마물이라고 해서 해마(海魔) 56 00:04:46,865 --> 00:04:51,588 변경 바다의 나라에서 일어나는 사건의 장본인인 듯하다 57 00:04:54,762 --> 00:04:55,891 왜 그러지? 58 00:04:57,674 --> 00:04:59,039 가주겠나? 59 00:05:01,862 --> 00:05:02,816 물론입니다 60 00:05:05,538 --> 00:05:06,756 시즈메! 61 00:05:06,756 --> 00:05:07,758 네 62 00:05:07,758 --> 00:05:09,642 설명을.. 63 00:05:09,642 --> 00:05:10,454 네 64 00:05:12,995 --> 00:05:16,445 보시는 대로 크고작은 섬들로 이루어진 바다의 나라에서 65 00:05:16,445 --> 00:05:19,654 최근 유일한 교통수단인 선박이 습격을 당하여 66 00:05:19,654 --> 00:05:23,269 금품강탈 사건이 끊임없이 발생하고 있습니다 67 00:05:24,373 --> 00:05:30,842 피해를 당한 선원들은 입을 모아 해마로 인한 피해를 호소하고 있다고 한다 68 00:05:30,842 --> 00:05:34,785 그 해마라는 녀석의 퇴치가 이번 임무입니까? 69 00:05:34,785 --> 00:05:37,551 뭐 그런 셈이지 70 00:05:37,551 --> 00:05:39,257 얘기가 더 있다 71 00:05:39,257 --> 00:05:41,500 닌자마을이 없는 바다의 나라는 72 00:05:41,500 --> 00:05:48,242 인근의 물의 나라에 군사협력조로 매달 돈을 내고 있습니다 73 00:05:48,242 --> 00:05:54,200 하지만 얼마전 그 돈을 실은 수송선도 해마에게 습격당하고 말았습니다 74 00:05:54,200 --> 00:05:55,376 그렇군 75 00:05:55,376 --> 00:06:01,293 물의 나라와의 관계를 유지하기 위해 어떻게든 다음 수송선을 지키고 싶다는건가 76 00:06:02,573 --> 00:06:06,836 이번 임무는 수송선의 경호와 해마퇴치 77 00:06:06,836 --> 00:06:10,701 몇 명 부하를 붙여줄 테니 잘 부탁한다 78 00:06:10,701 --> 00:06:11,510 부하? 79 00:06:13,288 --> 00:06:14,288 들어와! 80 00:06:20,843 --> 00:06:23,141 중급닌자 시험 때! 81 00:06:23,141 --> 00:06:25,734 그 위험한 시험관? 82 00:06:27,608 --> 00:06:30,662 어머~ 꽤나 반가운 소릴하는군~ 83 00:06:30,662 --> 00:06:33,810 미..미타라시 앙코선생님? 84 00:06:33,810 --> 00:06:35,044 왜 여기에.. 85 00:06:35,044 --> 00:06:36,974 일동! 86 00:06:36,974 --> 00:06:38,549 임무를 명한다! 87 00:06:38,549 --> 00:06:39,411 아부라메 시노 88 00:06:39,411 --> 00:06:40,457 야마나카 이노 89 00:06:40,457 --> 00:06:42,571 우즈마키 나루토 90 00:06:42,571 --> 00:06:47,208 3명은 지금부터 미타라시 앙코의 부하가 되어 임무에 동행하라! 91 00:06:48,135 --> 00:06:49,180 이 멤버로? 92 00:06:49,180 --> 00:06:51,948 팀도 완전히 다르잖아요! 93 00:06:51,948 --> 00:06:53,018 질문은 그만! 94 00:06:53,018 --> 00:06:53,843 잘들어 95 00:06:53,843 --> 00:06:59,293 팀편성은 이번 임무에 있어 가장 적합한 팀편성이다 96 00:06:59,293 --> 00:07:01,117 내가 고심하여 생각해낸 것이다 97 00:07:01,869 --> 00:07:05,868 각자 자신의 능력을 충분히 발휘하여 임무를 수행하라 98 00:07:05,868 --> 00:07:07,373 네! 99 00:07:08,020 --> 00:07:11,183 놀고 있던 하급닌자들을 불러모은 것뿐인데.. 100 00:07:11,183 --> 00:07:12,663 정말로 이 사람은.. 101 00:07:15,284 --> 00:07:17,805 그런데 뭔가 미심쩍단 말야 102 00:07:18,786 --> 00:07:21,270 자자, 주어진 임무에 불평은 그만하고! 103 00:07:21,270 --> 00:07:22,364 아야야야야야! 104 00:07:22,364 --> 00:07:23,718 알았다고~ 105 00:07:23,718 --> 00:07:26,126 그럼 얼른 출발하자 106 00:07:26,960 --> 00:07:29,230 각자 준비해서 정문에 집합! 107 00:07:29,230 --> 00:07:30,119 넵! 108 00:07:30,940 --> 00:07:32,077 아프다~ 109 00:07:34,603 --> 00:07:35,451 앙코! 110 00:07:40,720 --> 00:07:42,198 조심해 111 00:07:45,878 --> 00:07:46,748 네 112 00:07:56,138 --> 00:07:58,010 해마의 특징 113 00:07:58,010 --> 00:08:01,792 생선인듯 사람인듯 한.. 뭐야 이게? 114 00:08:02,480 --> 00:08:03,754 잘못본 거겠지~ 115 00:08:03,754 --> 00:08:05,495 그런 게 어딨어 116 00:08:05,979 --> 00:08:07,225 아니 117 00:08:07,225 --> 00:08:12,246 퇴물닌자가 해적이 되어 변신술이나 환술을 쓸 가능성도 있다 118 00:08:12,246 --> 00:08:17,043 뭐 어쨌든 정보 수집을 안하면 아무것도 못하지 119 00:08:17,043 --> 00:08:17,966 네 120 00:08:17,966 --> 00:08:21,117 바다의 나라의 중심은 가장큰 모섬(母島) 121 00:08:21,117 --> 00:08:23,796 근처까지 가서 배를 탈꺼야 122 00:08:23,796 --> 00:08:25,548 알겠습니다! 123 00:08:25,548 --> 00:08:29,319 좋아, 바다의 나라를 행해 출발! 124 00:08:29,319 --> 00:08:32,889 늘 그렇지만 이녀석 기운이 철철 넘치네 125 00:08:32,889 --> 00:08:35,333 참 앞날이 걱정된다 126 00:08:39,415 --> 00:08:40,062 드세요 127 00:08:43,276 --> 00:08:45,744 저..츠나데님 128 00:08:48,876 --> 00:08:52,287 좀전의 미타라시 앙코 얘깁니다만 129 00:08:52,287 --> 00:08:54,290 이전에 그.. 130 00:08:54,290 --> 00:08:55,963 무슨 일이 있었나요? 131 00:09:01,267 --> 00:09:02,285 뭐 그렇지 132 00:09:11,636 --> 00:09:16,646 여기 10살 즈음의 임무기록이 띄엄띄엄하네요 133 00:09:16,646 --> 00:09:21,262 앙코는 오로치마루 곁에 있었으니까 134 00:09:21,262 --> 00:09:26,686 그럼 지워진 부분은 오로치마루의 활동와 함께 135 00:09:26,686 --> 00:09:28,000 극비 파일에? 136 00:09:29,044 --> 00:09:30,576 그런 부분도 있지 137 00:09:31,668 --> 00:09:35,523 기록이 없는 부분도 있다..는 거지 138 00:09:35,523 --> 00:09:37,167 기록이 없다? 139 00:09:37,167 --> 00:09:39,210 앙코 본인가 마을에 있는데도? 140 00:09:42,627 --> 00:09:48,867 오로치마루녀석, 어지간히도 종적을 알리기 싫었던 모양이다 141 00:09:48,867 --> 00:09:53,298 마을을 나갔던 기간의 앙코의 기억의 일부를 지웠버렸어 142 00:09:56,853 --> 00:09:58,578 바람에서 짠내가 난다고 143 00:09:58,578 --> 00:10:01,752 여기선 바다의 나라를 볼수있어 144 00:10:01,752 --> 00:10:03,848 그럼 저게 모섬이네요? 145 00:10:39,869 --> 00:10:41,361 뭐야.. 146 00:10:41,361 --> 00:10:42,859 뭐지, 이 느낌은? 147 00:10:51,072 --> 00:10:55,428 얘들아 미안한데 먼저 가서 배를 준비해 줄래? 148 00:10:55,428 --> 00:10:56,910 에, 그럼 선생님은요? 149 00:10:56,910 --> 00:11:01,402 나는 잠깐 볼일 끝내고 합류할게, 그럼 150 00:11:02,042 --> 00:11:03,637 아, 선생님~ 151 00:11:03,637 --> 00:11:05,541 정말, 할 수 없지 152 00:11:06,420 --> 00:11:07,574 뭐하고 있어, 시노? 153 00:11:07,574 --> 00:11:08,722 두고 간다~ 154 00:11:17,239 --> 00:11:18,940 주인이 욱신거려 155 00:11:18,940 --> 00:11:21,741 이 기척은 틀림없어.. 156 00:11:23,062 --> 00:11:24,005 이쪽인가? 157 00:11:46,616 --> 00:11:48,093 다 말할 수 있어요~ 158 00:11:50,226 --> 00:11:56,047 그러니까~ 저게 모섬이고 이쪽이 타로섬, 지로섬! 159 00:11:56,047 --> 00:12:00,222 그리고.. 저기가 키카이섬! 160 00:12:00,222 --> 00:12:02,175 예습은 해왔나보구나 161 00:12:03,978 --> 00:12:09,564 저는 오로치마루님처럼 현명하고 강한 닌자가 되고싶으니까요 162 00:12:22,055 --> 00:12:23,230 자 여기 163 00:12:28,675 --> 00:12:31,542 미안하지만 그 이상은 무리야 164 00:12:31,542 --> 00:12:33,356 무슨 일있어? 이노 165 00:12:33,356 --> 00:12:34,888 잠깐만요, 아저씨 166 00:12:34,888 --> 00:12:37,506 아무리 그래도 너무 헐값이잖아요 167 00:12:37,506 --> 00:12:39,190 그거 도미잖아요! 168 00:12:39,190 --> 00:12:42,806 아이참 곤란하군, 별로 헐값에 사려는 건 아냐 169 00:12:43,640 --> 00:12:49,729 있잖냐, 해마소동 때문에 이 근처로 손님들 발걸음이 딱 끊겨서 170 00:12:49,729 --> 00:12:52,444 이근처는 다 비슷한 형편이야 171 00:12:52,444 --> 00:12:55,802 그런가요? 그 도미도 좀처럼.. 172 00:12:56,713 --> 00:12:59,179 뭐지, 저 붕대는? 173 00:12:59,179 --> 00:13:01,386 어디 다쳤나? 174 00:13:01,386 --> 00:13:04,427 그게 저 아이는 좀 사정이 있어서.. 175 00:13:05,305 --> 00:13:09,245 그 모섬의 곶에 있는 작은마을에 해녀인데.. 176 00:13:11,042 --> 00:13:15,137 모섬의 해녀가 왜 일부러 다른 섬까지 와서.. 177 00:13:15,137 --> 00:13:20,376 그건 섬사람들이 저 아이와 거래를 하지 않으려고 하니까 178 00:13:20,376 --> 00:13:24,265 저 아이는 예전에 카미카쿠시되었어 神隱し:갑지기 행방불명됨(신령의 소행으로 믿었음) 179 00:13:24,265 --> 00:13:25,359 카미카쿠시? 180 00:13:25,359 --> 00:13:29,242 갑자기 사람이 사라진다는? 181 00:13:29,242 --> 00:13:30,353 그래 182 00:13:30,353 --> 00:13:34,566 예전에 카미카쿠시로 많은 섬사람들이 사라졌어 183 00:13:34,566 --> 00:13:38,703 그 중에서 어느날 저 아이만 홀연히 나타난거지 184 00:13:41,367 --> 00:13:45,227 작은마을의 이야기니까 모두들 꺼림칙해 해서말야 185 00:13:51,068 --> 00:13:54,001 지금은 마을외곽에서 혼자 살고있다나봐 186 00:13:56,402 --> 00:13:58,586 왠지 불쌍하다 187 00:13:58,586 --> 00:14:02,570 저런 차림이고, 자꾸 찾아오면 우리도.. 188 00:14:02,570 --> 00:14:04,462 그런데 좀 그렇잖아? 189 00:14:06,483 --> 00:14:08,701 그렇네.. 190 00:14:08,701 --> 00:14:10,511 어? 나루토? 191 00:14:40,357 --> 00:14:41,230 이봐! 192 00:14:41,230 --> 00:14:42,889 너희 무슨 짓이야! 193 00:14:44,798 --> 00:14:46,755 누나, 괜찮아? 194 00:14:46,755 --> 00:14:47,734 응 195 00:14:50,915 --> 00:14:54,010 누나 말야, 모섬 사람이지? 196 00:14:55,465 --> 00:14:56,791 응? 197 00:14:56,791 --> 00:14:57,796 아니 198 00:15:00,557 --> 00:15:01,568 닌자? 199 00:15:02,546 --> 00:15:03,871 내가 도와줄게 200 00:15:03,871 --> 00:15:04,734 괜찮아 201 00:15:05,504 --> 00:15:06,408 아 잠깐! 202 00:15:08,369 --> 00:15:09,486 뭐야 203 00:15:13,867 --> 00:15:18,413 미안하지만 항구에서 마지막 배는 벌써 떠났어 204 00:15:18,413 --> 00:15:20,655 하지만, 아직 해도 지지않았는데 205 00:15:20,655 --> 00:15:25,253 이 근방에서는 해질무렵에 나룻배를 띄울 녀석은 없어 206 00:15:25,253 --> 00:15:28,099 안됐지만 내일 다시 오렴 207 00:15:28,099 --> 00:15:29,631 말도 안돼 208 00:15:29,631 --> 00:15:32,785 그럼 나룻배말고 모섬에 가는 방법은? 209 00:15:34,130 --> 00:15:40,229 별로 내키지는 않지만 어떻게든 꼭 가야겠다면 작은배를 빌려주지 210 00:15:46,476 --> 00:15:47,601 한참 찾았어 211 00:15:48,168 --> 00:15:50,505 정말, 어디 갔었어? 212 00:15:50,505 --> 00:15:52,945 아 그게 미안미안 213 00:15:52,945 --> 00:15:55,538 적어도 한마디는 하고 가는 법이다 214 00:15:55,538 --> 00:15:58,876 진짜로~ 선생님이랑 너랑 똑같네 215 00:15:58,876 --> 00:16:00,879 갑자기 어디론가 가버린다니까 216 00:16:03,496 --> 00:16:05,251 완전히 환상의 콤비네 217 00:16:05,251 --> 00:16:07,179 뭐라고? 그런 망발을! 218 00:16:07,179 --> 00:16:10,779 그런 선생님이랑 똑같이 취급하다니 엄청 불쾌하다구! 219 00:16:10,779 --> 00:16:12,409 누가말야? 220 00:16:12,409 --> 00:16:13,144 죄송합니다 221 00:16:13,144 --> 00:16:16,119 역시 위험해.. 222 00:16:16,119 --> 00:16:18,441 배 준비하느라 수고했어 223 00:16:18,441 --> 00:16:21,458 선생님 도대체 지금까지 무슨 일을.. 224 00:16:21,458 --> 00:16:24,360 뭐 정보수집이랄까 225 00:16:24,360 --> 00:16:26,587 자 출발하자 226 00:16:27,884 --> 00:16:30,554 나뭇잎마을 닌자 등장인가 227 00:16:30,554 --> 00:16:35,304 바다의 나라가 울며 애원해서 해마를 해치우러 온건가 228 00:16:35,304 --> 00:16:38,308 그렇담 성의껏 환영해줘야 겠는걸 229 00:16:41,157 --> 00:16:42,875 어두워졌네 230 00:16:43,959 --> 00:16:46,940 모섬까지 이제 금방이군 231 00:16:46,940 --> 00:16:48,592 좋아좋아~ 232 00:16:48,592 --> 00:16:50,916 모섬을 향해 전속으로 전진! 233 00:16:50,916 --> 00:16:55,223 해도 졌는데 너의 그 기운은 어디서 나오는거야? 234 00:16:56,444 --> 00:16:58,991 이런건 기분이 중요한거야 235 00:17:00,297 --> 00:17:03,897 사쿠라 고생했겠구나 불쌍해라 236 00:17:08,757 --> 00:17:11,528 바위인지 무언가에 부딪힌것 같아 237 00:17:11,528 --> 00:17:13,129 꽉 붙잡아, 나루토 238 00:17:13,129 --> 00:17:15,158 잠깐, 앞을 좀 봐! 239 00:17:16,333 --> 00:17:17,608 배를 돌려, 빨리! 240 00:17:18,302 --> 00:17:19,942 그렇게 말해도.. 241 00:17:19,942 --> 00:17:21,616 뭐지, 노가 움직이지 않아 242 00:17:21,616 --> 00:17:22,574 나도 도울게 243 00:17:24,414 --> 00:17:26,575 이놈이! 잠영사수(潛影蛇手) 244 00:17:32,973 --> 00:17:34,868 나루토, 여기까지다 245 00:17:34,868 --> 00:17:36,182 알있어 246 00:17:38,672 --> 00:17:40,568 빨리도 나타나셨군 247 00:17:46,318 --> 00:17:47,988 위험했어 248 00:17:48,334 --> 00:17:49,872 둘다 조심해 249 00:17:49,872 --> 00:17:51,520 아직 물속에서 노리고 있어 250 00:17:52,608 --> 00:17:58,184 젠장, 해마인지 뭔지 모르겠지만 수중전에는 수중생물이라고! 251 00:17:58,184 --> 00:17:59,382 소환술! 252 00:18:00,163 --> 00:18:01,783 부탁해, 두꺼비두목 253 00:18:04,552 --> 00:18:05,501 뭐얏~ 254 00:18:06,283 --> 00:18:07,867 뭐냐 나루토! 255 00:18:07,867 --> 00:18:09,929 이딴 곳에 불러내는 거야? 256 00:18:09,929 --> 00:18:12,098 왜 네가 나오는 거야? 257 00:18:12,098 --> 00:18:13,336 이 망할 개구리같으니라고! 258 00:18:13,336 --> 00:18:14,509 어이 잠깐! 259 00:18:14,509 --> 00:18:15,838 소환술! 260 00:18:16,678 --> 00:18:18,908 나와라 두꺼비두목 261 00:18:18,908 --> 00:18:21,229 좋은 밤입니다 262 00:18:21,229 --> 00:18:22,509 말도 안 돼~ 263 00:18:22,509 --> 00:18:24,334 나는 두목을 불렀다구! 264 00:18:24,334 --> 00:18:28,708 멍청이! 이런 곳에 아버지를 불렀다가는 큰일난다! 265 00:18:28,708 --> 00:18:30,000 어..어째서? 266 00:18:30,000 --> 00:18:32,039 우리는 담수생물이라고! 267 00:18:32,039 --> 00:18:34,376 바닷물은 안맞는다고! 268 00:18:34,376 --> 00:18:36,489 나도 짠 건 싫어요 269 00:18:37,775 --> 00:18:39,928 전혀 도움이 안되잖아! 270 00:18:42,241 --> 00:18:43,808 시노, 이노를 부탁해 271 00:18:43,808 --> 00:18:44,806 알겠습니다 272 00:18:47,444 --> 00:18:48,713 좋았어 273 00:18:48,713 --> 00:18:50,497 화둔 용화술(火遁 龍火の術) 274 00:19:02,042 --> 00:19:03,279 물 분신? 275 00:19:04,711 --> 00:19:05,927 방심했군 276 00:19:06,756 --> 00:19:07,837 너도 말야! 277 00:19:07,837 --> 00:19:08,855 꼴 좋다 278 00:19:16,367 --> 00:19:17,981 한 명 더 있었나? 279 00:19:19,884 --> 00:19:21,542 몸의 힘이.. 280 00:19:23,136 --> 00:19:26,196 어떠냐? 나의 스킬업한 챠크라 흡수닌술이! 281 00:19:27,295 --> 00:19:29,089 어떻게 된거야.. 282 00:19:32,912 --> 00:19:35,242 어디 간거야..젠장 283 00:19:37,342 --> 00:19:38,737 시야가 너무 좁아 284 00:19:43,625 --> 00:19:45,302 어이, 정신차려 나루토! 285 00:19:47,210 --> 00:19:50,926 형 가려워~ 286 00:19:50,926 --> 00:19:53,099 응, 나도 한계야 287 00:19:54,840 --> 00:19:56,609 혀..혀혀형! 288 00:19:56,609 --> 00:19:57,447 앙? 289 00:19:59,808 --> 00:20:01,372 이거..좀 곤란하군 290 00:20:02,823 --> 00:20:03,687 나루토! 291 00:20:03,687 --> 00:20:04,530 무슨 일이야! 292 00:20:09,922 --> 00:20:11,101 너희는! 293 00:20:12,481 --> 00:20:15,646 흡수한 챠크라를 한번에 방출해주지 294 00:20:16,397 --> 00:20:18,384 수둔 대폭포의 술(水遁 大瀑布の術) 295 00:20:24,086 --> 00:20:25,446 큰일이다 296 00:20:25,446 --> 00:20:28,334 저래서는 섣불리 다가갈 수 없어 297 00:20:28,334 --> 00:20:29,524 나루토 298 00:21:17,568 --> 00:21:31,866 http://SteelyMoon.wo.to 299 00:21:31,866 --> 00:21:36,102 風が吹いてAha~痛い 바람이 불어와 Aha~ 아파 300 00:21:36,102 --> 00:21:38,281 消えない思い 지워지지않는 기억 301 00:21:38,281 --> 00:21:41,183 何を持っていこうか 무엇을 가지고 갈까 302 00:21:41,183 --> 00:21:44,749 集めて一つ 한데 모아서 303 00:21:44,749 --> 00:21:47,473 二度とない 二度とない 두번다시 없어 두번다시 없을거야 304 00:21:47,473 --> 00:21:51,042 捨てるなんてバカみたい 버린다니 바보같아 305 00:21:51,042 --> 00:21:55,292 無邪氣になってAha~イメ-ジ 순수로 돌아가서 Aha~이미지 306 00:21:55,292 --> 00:21:58,417 아직 가사가 엉망진창입니다, 참고만 하세요 307 00:21:58,417 --> 00:22:10,504 きっとそれは終わらない 분명 그건 끝나지 않을거야 308 00:22:10,504 --> 00:22:13,695 愛の胸焦がせ 사랑에 애태우며 309 00:22:13,695 --> 00:22:16,886 千の夢渡れ 천의 꿈을 건너라 310 00:22:16,886 --> 00:22:19,734 宇宙を無賃かけて 무일푼으로 집을 뛰쳐나와 311 00:22:19,734 --> 00:22:23,333 手につかむ世界 손에 넣는 세계 312 00:22:23,333 --> 00:22:26,609 雲がちぎれて 구름이 흩어지고 313 00:22:26,609 --> 00:22:29,672 日がまた落ちて 해가 다시 저물어 314 00:22:29,672 --> 00:22:36,324 一人のパレ-ドが動き出す 혼자만의 퍼레이드가 시작된다 315 00:22:36,324 --> 00:22:39,446 冒險きちきち 心拍上昇 모험 삐걱삐걱 심박상승 316 00:22:39,446 --> 00:22:42,556 名案遭遇 盛名相愛 317 00:22:42,556 --> 00:22:45,390 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다. 318 00:22:45,390 --> 00:22:49,045 http://SteelyMoon.wo.to 으로 알려주세요 319 00:22:50,992 --> 00:22:53,887 이럴 때 수송선의 출발이 앞당겨지다니 320 00:22:53,887 --> 00:22:57,360 할수없지, 내일 아침까지 어떻게든 나루토를 찾아야해 321 00:22:57,360 --> 00:22:59,557 도중에 해마의 정보도 찾아야해 322 00:22:59,557 --> 00:23:01,943 탐색범위가 엄청 넓네 323 00:23:01,943 --> 00:23:03,174 나눠서 움직이는 게 좋겠어 324 00:23:03,174 --> 00:23:06,203 그럼나는 남쪽에서부터 너희는 북쪽부터 찾아봐 325 00:23:06,203 --> 00:23:07,195 라져! 326 00:23:08,459 --> 00:23:10,446 각자 주의해서 수색하도록 327 00:23:10,446 --> 00:23:11,803 해산! 328 00:23:11,803 --> 00:23:12,817 다음 화 329 00:23:12,817 --> 00:23:14,999 충격 봉쇄된 문 24436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.