All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 169
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,387
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:07,387 --> 00:00:16,209
steelymoon@naver.com
3
00:00:16,209 --> 00:00:18,710
はみ出した風を
밀려오는 바람을
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,310
集めてみたいな
모아보고 싶어
5
00:00:21,310 --> 00:00:23,954
波の先つたって
파도의 끝을 타고
6
00:00:23,954 --> 00:00:26,375
彼方へ驅けてく
저편으로 달려간다
7
00:00:26,375 --> 00:00:29,005
覺悟は決まってる
각오는 되있어
8
00:00:29,005 --> 00:00:31,493
道は遠くても
갈길은 멀어도
9
00:00:31,493 --> 00:00:36,606
描いた未來へ續いてる
꿈꾸던 미래로 이어져있어
10
00:00:36,606 --> 00:00:41,106
時が僕らを急して
시간이 우리를 재촉하고
11
00:00:41,106 --> 00:00:46,183
鼓動がスピ-ドあげてた
고동이 속도를 더해줬어
12
00:00:46,183 --> 00:00:51,265
夢の中で目覺めても
꿈속에서 깨어나도
13
00:00:51,265 --> 00:00:56,273
同じ光を探した
같은 빛을 찾았어
14
00:00:56,273 --> 00:01:01,344
輝く星空の下
빛나는 별의 하늘 아래
15
00:01:01,344 --> 00:01:06,340
數え切れない星座と影
헤아릴수 없는 별자리와 그림자
16
00:01:06,340 --> 00:01:11,319
その先に君は何を
그 끝에 너는 무엇을
17
00:01:11,319 --> 00:01:16,309
何を見つめているんだろ
무엇을 바라보고 있는걸까?
18
00:01:16,309 --> 00:01:20,423
何を見つめているだろ
무엇을 바라보고 있는걸까
19
00:02:03,836 --> 00:02:04,866
여긴..
20
00:02:06,672 --> 00:02:07,407
여기는..
21
00:02:08,709 --> 00:02:09,747
어디지?
22
00:02:13,784 --> 00:02:15,098
..님
23
00:02:58,399 --> 00:03:02,978
기억 잃어버린 페이지
24
00:03:07,562 --> 00:03:11,260
좋아, 오늘도 열심히 해보자고~
25
00:03:14,630 --> 00:03:18,869
라고 해도, 요즘 멋진 임무도 없고
26
00:03:23,433 --> 00:03:26,304
진짜~ 못 믿겠지?
27
00:03:26,304 --> 00:03:27,723
진정해
28
00:03:27,723 --> 00:03:30,943
난 요즘 수행 때문에
기운이 하나도 없어
29
00:03:30,943 --> 00:03:32,421
사쿠라~
30
00:03:32,421 --> 00:03:35,116
- 나루토
- 왔구나 백수
31
00:03:35,116 --> 00:03:36,219
뭐라고?
32
00:03:36,219 --> 00:03:39,249
너야말로 임무로는 안보이는 걸?
가게 돕는 중이잖아!
33
00:03:39,249 --> 00:03:41,334
시카마루랑 쵸지는 어쨌어?
34
00:03:41,334 --> 00:03:43,272
아스마선생님이랑 임무!
35
00:03:44,894 --> 00:03:47,270
나도 같이 가고 싶었다구
36
00:03:47,270 --> 00:03:48,099
앙?
37
00:03:48,099 --> 00:03:52,360
이노가 감기걸렸을 때
다들 급한임무로 나갔대
38
00:03:52,360 --> 00:03:55,234
정말~ 이제 다 나앗는데
39
00:03:55,234 --> 00:03:57,981
이 넘치는 의욕을 어쩌란말야~
40
00:03:57,981 --> 00:04:00,569
그 의욕으로 수행하면 되잖아
41
00:04:00,569 --> 00:04:02,023
시시해~
42
00:04:02,023 --> 00:04:08,009
우리집은 수행할 상대가 없으면
이런저런 이유대서 가게 보게한단 말야
43
00:04:08,009 --> 00:04:11,568
이노뿐이라고 수행 빼먹어도
모른 척한다는 거군~
44
00:04:11,568 --> 00:04:14,745
무슨! 남들이 들으면 진짜인줄 알겠어
45
00:04:14,745 --> 00:04:16,926
혼자서도 할 건 다한다고!
46
00:04:18,444 --> 00:04:19,255
나루토
47
00:04:20,324 --> 00:04:23,469
시노, 깜짝 놀랐잖아!
48
00:04:23,469 --> 00:04:24,823
우즈마키 나루토
49
00:04:24,823 --> 00:04:26,111
야마나카 이노
50
00:04:26,111 --> 00:04:28,502
두명 다, 호카케님이 찾으신다
51
00:04:28,502 --> 00:04:30,781
응? 나도?
52
00:04:30,781 --> 00:04:35,815
덧붙여, 나도 너희를 데리고
함께 오라고 하셨다
53
00:04:35,815 --> 00:04:37,849
이노, 나, 시노
54
00:04:42,493 --> 00:04:44,139
해마 소동?
55
00:04:44,139 --> 00:04:46,865
바다의 마물이라고 해서 해마(海魔)
56
00:04:46,865 --> 00:04:51,588
변경 바다의 나라에서
일어나는 사건의 장본인인 듯하다
57
00:04:54,762 --> 00:04:55,891
왜 그러지?
58
00:04:57,674 --> 00:04:59,039
가주겠나?
59
00:05:01,862 --> 00:05:02,816
물론입니다
60
00:05:05,538 --> 00:05:06,756
시즈메!
61
00:05:06,756 --> 00:05:07,758
네
62
00:05:07,758 --> 00:05:09,642
설명을..
63
00:05:09,642 --> 00:05:10,454
네
64
00:05:12,995 --> 00:05:16,445
보시는 대로 크고작은 섬들로
이루어진 바다의 나라에서
65
00:05:16,445 --> 00:05:19,654
최근 유일한 교통수단인
선박이 습격을 당하여
66
00:05:19,654 --> 00:05:23,269
금품강탈 사건이 끊임없이
발생하고 있습니다
67
00:05:24,373 --> 00:05:30,842
피해를 당한 선원들은 입을 모아
해마로 인한 피해를 호소하고 있다고 한다
68
00:05:30,842 --> 00:05:34,785
그 해마라는 녀석의 퇴치가
이번 임무입니까?
69
00:05:34,785 --> 00:05:37,551
뭐 그런 셈이지
70
00:05:37,551 --> 00:05:39,257
얘기가 더 있다
71
00:05:39,257 --> 00:05:41,500
닌자마을이 없는 바다의 나라는
72
00:05:41,500 --> 00:05:48,242
인근의 물의 나라에
군사협력조로 매달 돈을 내고 있습니다
73
00:05:48,242 --> 00:05:54,200
하지만 얼마전 그 돈을 실은 수송선도
해마에게 습격당하고 말았습니다
74
00:05:54,200 --> 00:05:55,376
그렇군
75
00:05:55,376 --> 00:06:01,293
물의 나라와의 관계를 유지하기 위해
어떻게든 다음 수송선을 지키고 싶다는건가
76
00:06:02,573 --> 00:06:06,836
이번 임무는 수송선의 경호와 해마퇴치
77
00:06:06,836 --> 00:06:10,701
몇 명 부하를 붙여줄 테니
잘 부탁한다
78
00:06:10,701 --> 00:06:11,510
부하?
79
00:06:13,288 --> 00:06:14,288
들어와!
80
00:06:20,843 --> 00:06:23,141
중급닌자 시험 때!
81
00:06:23,141 --> 00:06:25,734
그 위험한 시험관?
82
00:06:27,608 --> 00:06:30,662
어머~ 꽤나 반가운 소릴하는군~
83
00:06:30,662 --> 00:06:33,810
미..미타라시 앙코선생님?
84
00:06:33,810 --> 00:06:35,044
왜 여기에..
85
00:06:35,044 --> 00:06:36,974
일동!
86
00:06:36,974 --> 00:06:38,549
임무를 명한다!
87
00:06:38,549 --> 00:06:39,411
아부라메 시노
88
00:06:39,411 --> 00:06:40,457
야마나카 이노
89
00:06:40,457 --> 00:06:42,571
우즈마키 나루토
90
00:06:42,571 --> 00:06:47,208
3명은 지금부터 미타라시 앙코의
부하가 되어 임무에 동행하라!
91
00:06:48,135 --> 00:06:49,180
이 멤버로?
92
00:06:49,180 --> 00:06:51,948
팀도 완전히 다르잖아요!
93
00:06:51,948 --> 00:06:53,018
질문은 그만!
94
00:06:53,018 --> 00:06:53,843
잘들어
95
00:06:53,843 --> 00:06:59,293
팀편성은 이번 임무에 있어
가장 적합한 팀편성이다
96
00:06:59,293 --> 00:07:01,117
내가 고심하여 생각해낸 것이다
97
00:07:01,869 --> 00:07:05,868
각자 자신의 능력을 충분히
발휘하여 임무를 수행하라
98
00:07:05,868 --> 00:07:07,373
네!
99
00:07:08,020 --> 00:07:11,183
놀고 있던 하급닌자들을
불러모은 것뿐인데..
100
00:07:11,183 --> 00:07:12,663
정말로 이 사람은..
101
00:07:15,284 --> 00:07:17,805
그런데 뭔가 미심쩍단 말야
102
00:07:18,786 --> 00:07:21,270
자자, 주어진 임무에
불평은 그만하고!
103
00:07:21,270 --> 00:07:22,364
아야야야야야!
104
00:07:22,364 --> 00:07:23,718
알았다고~
105
00:07:23,718 --> 00:07:26,126
그럼 얼른 출발하자
106
00:07:26,960 --> 00:07:29,230
각자 준비해서 정문에 집합!
107
00:07:29,230 --> 00:07:30,119
넵!
108
00:07:30,940 --> 00:07:32,077
아프다~
109
00:07:34,603 --> 00:07:35,451
앙코!
110
00:07:40,720 --> 00:07:42,198
조심해
111
00:07:45,878 --> 00:07:46,748
네
112
00:07:56,138 --> 00:07:58,010
해마의 특징
113
00:07:58,010 --> 00:08:01,792
생선인듯 사람인듯 한..
뭐야 이게?
114
00:08:02,480 --> 00:08:03,754
잘못본 거겠지~
115
00:08:03,754 --> 00:08:05,495
그런 게 어딨어
116
00:08:05,979 --> 00:08:07,225
아니
117
00:08:07,225 --> 00:08:12,246
퇴물닌자가 해적이 되어
변신술이나 환술을 쓸 가능성도 있다
118
00:08:12,246 --> 00:08:17,043
뭐 어쨌든 정보 수집을 안하면
아무것도 못하지
119
00:08:17,043 --> 00:08:17,966
네
120
00:08:17,966 --> 00:08:21,117
바다의 나라의 중심은 가장큰 모섬(母島)
121
00:08:21,117 --> 00:08:23,796
근처까지 가서 배를 탈꺼야
122
00:08:23,796 --> 00:08:25,548
알겠습니다!
123
00:08:25,548 --> 00:08:29,319
좋아, 바다의 나라를 행해 출발!
124
00:08:29,319 --> 00:08:32,889
늘 그렇지만 이녀석 기운이 철철 넘치네
125
00:08:32,889 --> 00:08:35,333
참 앞날이 걱정된다
126
00:08:39,415 --> 00:08:40,062
드세요
127
00:08:43,276 --> 00:08:45,744
저..츠나데님
128
00:08:48,876 --> 00:08:52,287
좀전의 미타라시 앙코 얘깁니다만
129
00:08:52,287 --> 00:08:54,290
이전에 그..
130
00:08:54,290 --> 00:08:55,963
무슨 일이 있었나요?
131
00:09:01,267 --> 00:09:02,285
뭐 그렇지
132
00:09:11,636 --> 00:09:16,646
여기 10살 즈음의
임무기록이 띄엄띄엄하네요
133
00:09:16,646 --> 00:09:21,262
앙코는 오로치마루 곁에 있었으니까
134
00:09:21,262 --> 00:09:26,686
그럼 지워진 부분은
오로치마루의 활동와 함께
135
00:09:26,686 --> 00:09:28,000
극비 파일에?
136
00:09:29,044 --> 00:09:30,576
그런 부분도 있지
137
00:09:31,668 --> 00:09:35,523
기록이 없는 부분도 있다..는 거지
138
00:09:35,523 --> 00:09:37,167
기록이 없다?
139
00:09:37,167 --> 00:09:39,210
앙코 본인가 마을에 있는데도?
140
00:09:42,627 --> 00:09:48,867
오로치마루녀석, 어지간히도
종적을 알리기 싫었던 모양이다
141
00:09:48,867 --> 00:09:53,298
마을을 나갔던 기간의
앙코의 기억의 일부를 지웠버렸어
142
00:09:56,853 --> 00:09:58,578
바람에서 짠내가 난다고
143
00:09:58,578 --> 00:10:01,752
여기선 바다의 나라를 볼수있어
144
00:10:01,752 --> 00:10:03,848
그럼 저게 모섬이네요?
145
00:10:39,869 --> 00:10:41,361
뭐야..
146
00:10:41,361 --> 00:10:42,859
뭐지, 이 느낌은?
147
00:10:51,072 --> 00:10:55,428
얘들아 미안한데 먼저 가서
배를 준비해 줄래?
148
00:10:55,428 --> 00:10:56,910
에, 그럼 선생님은요?
149
00:10:56,910 --> 00:11:01,402
나는 잠깐 볼일 끝내고
합류할게, 그럼
150
00:11:02,042 --> 00:11:03,637
아, 선생님~
151
00:11:03,637 --> 00:11:05,541
정말, 할 수 없지
152
00:11:06,420 --> 00:11:07,574
뭐하고 있어, 시노?
153
00:11:07,574 --> 00:11:08,722
두고 간다~
154
00:11:17,239 --> 00:11:18,940
주인이 욱신거려
155
00:11:18,940 --> 00:11:21,741
이 기척은 틀림없어..
156
00:11:23,062 --> 00:11:24,005
이쪽인가?
157
00:11:46,616 --> 00:11:48,093
다 말할 수 있어요~
158
00:11:50,226 --> 00:11:56,047
그러니까~ 저게 모섬이고
이쪽이 타로섬, 지로섬!
159
00:11:56,047 --> 00:12:00,222
그리고.. 저기가 키카이섬!
160
00:12:00,222 --> 00:12:02,175
예습은 해왔나보구나
161
00:12:03,978 --> 00:12:09,564
저는 오로치마루님처럼
현명하고 강한 닌자가 되고싶으니까요
162
00:12:22,055 --> 00:12:23,230
자 여기
163
00:12:28,675 --> 00:12:31,542
미안하지만 그 이상은 무리야
164
00:12:31,542 --> 00:12:33,356
무슨 일있어? 이노
165
00:12:33,356 --> 00:12:34,888
잠깐만요, 아저씨
166
00:12:34,888 --> 00:12:37,506
아무리 그래도 너무 헐값이잖아요
167
00:12:37,506 --> 00:12:39,190
그거 도미잖아요!
168
00:12:39,190 --> 00:12:42,806
아이참 곤란하군,
별로 헐값에 사려는 건 아냐
169
00:12:43,640 --> 00:12:49,729
있잖냐, 해마소동 때문에 이 근처로
손님들 발걸음이 딱 끊겨서
170
00:12:49,729 --> 00:12:52,444
이근처는 다 비슷한 형편이야
171
00:12:52,444 --> 00:12:55,802
그런가요? 그 도미도 좀처럼..
172
00:12:56,713 --> 00:12:59,179
뭐지, 저 붕대는?
173
00:12:59,179 --> 00:13:01,386
어디 다쳤나?
174
00:13:01,386 --> 00:13:04,427
그게 저 아이는 좀 사정이 있어서..
175
00:13:05,305 --> 00:13:09,245
그 모섬의 곶에 있는
작은마을에 해녀인데..
176
00:13:11,042 --> 00:13:15,137
모섬의 해녀가 왜
일부러 다른 섬까지 와서..
177
00:13:15,137 --> 00:13:20,376
그건 섬사람들이 저 아이와
거래를 하지 않으려고 하니까
178
00:13:20,376 --> 00:13:24,265
저 아이는 예전에 카미카쿠시되었어
神隱し:갑지기 행방불명됨(신령의 소행으로 믿었음)
179
00:13:24,265 --> 00:13:25,359
카미카쿠시?
180
00:13:25,359 --> 00:13:29,242
갑자기 사람이 사라진다는?
181
00:13:29,242 --> 00:13:30,353
그래
182
00:13:30,353 --> 00:13:34,566
예전에 카미카쿠시로
많은 섬사람들이 사라졌어
183
00:13:34,566 --> 00:13:38,703
그 중에서 어느날 저 아이만
홀연히 나타난거지
184
00:13:41,367 --> 00:13:45,227
작은마을의 이야기니까
모두들 꺼림칙해 해서말야
185
00:13:51,068 --> 00:13:54,001
지금은 마을외곽에서
혼자 살고있다나봐
186
00:13:56,402 --> 00:13:58,586
왠지 불쌍하다
187
00:13:58,586 --> 00:14:02,570
저런 차림이고,
자꾸 찾아오면 우리도..
188
00:14:02,570 --> 00:14:04,462
그런데 좀 그렇잖아?
189
00:14:06,483 --> 00:14:08,701
그렇네..
190
00:14:08,701 --> 00:14:10,511
어? 나루토?
191
00:14:40,357 --> 00:14:41,230
이봐!
192
00:14:41,230 --> 00:14:42,889
너희 무슨 짓이야!
193
00:14:44,798 --> 00:14:46,755
누나, 괜찮아?
194
00:14:46,755 --> 00:14:47,734
응
195
00:14:50,915 --> 00:14:54,010
누나 말야, 모섬 사람이지?
196
00:14:55,465 --> 00:14:56,791
응?
197
00:14:56,791 --> 00:14:57,796
아니
198
00:15:00,557 --> 00:15:01,568
닌자?
199
00:15:02,546 --> 00:15:03,871
내가 도와줄게
200
00:15:03,871 --> 00:15:04,734
괜찮아
201
00:15:05,504 --> 00:15:06,408
아 잠깐!
202
00:15:08,369 --> 00:15:09,486
뭐야
203
00:15:13,867 --> 00:15:18,413
미안하지만 항구에서
마지막 배는 벌써 떠났어
204
00:15:18,413 --> 00:15:20,655
하지만, 아직 해도 지지않았는데
205
00:15:20,655 --> 00:15:25,253
이 근방에서는 해질무렵에
나룻배를 띄울 녀석은 없어
206
00:15:25,253 --> 00:15:28,099
안됐지만 내일 다시 오렴
207
00:15:28,099 --> 00:15:29,631
말도 안돼
208
00:15:29,631 --> 00:15:32,785
그럼 나룻배말고
모섬에 가는 방법은?
209
00:15:34,130 --> 00:15:40,229
별로 내키지는 않지만 어떻게든
꼭 가야겠다면 작은배를 빌려주지
210
00:15:46,476 --> 00:15:47,601
한참 찾았어
211
00:15:48,168 --> 00:15:50,505
정말, 어디 갔었어?
212
00:15:50,505 --> 00:15:52,945
아 그게 미안미안
213
00:15:52,945 --> 00:15:55,538
적어도 한마디는 하고 가는 법이다
214
00:15:55,538 --> 00:15:58,876
진짜로~ 선생님이랑 너랑 똑같네
215
00:15:58,876 --> 00:16:00,879
갑자기 어디론가 가버린다니까
216
00:16:03,496 --> 00:16:05,251
완전히 환상의 콤비네
217
00:16:05,251 --> 00:16:07,179
뭐라고? 그런 망발을!
218
00:16:07,179 --> 00:16:10,779
그런 선생님이랑 똑같이
취급하다니 엄청 불쾌하다구!
219
00:16:10,779 --> 00:16:12,409
누가말야?
220
00:16:12,409 --> 00:16:13,144
죄송합니다
221
00:16:13,144 --> 00:16:16,119
역시 위험해..
222
00:16:16,119 --> 00:16:18,441
배 준비하느라 수고했어
223
00:16:18,441 --> 00:16:21,458
선생님 도대체 지금까지 무슨 일을..
224
00:16:21,458 --> 00:16:24,360
뭐 정보수집이랄까
225
00:16:24,360 --> 00:16:26,587
자 출발하자
226
00:16:27,884 --> 00:16:30,554
나뭇잎마을 닌자 등장인가
227
00:16:30,554 --> 00:16:35,304
바다의 나라가 울며 애원해서
해마를 해치우러 온건가
228
00:16:35,304 --> 00:16:38,308
그렇담 성의껏 환영해줘야 겠는걸
229
00:16:41,157 --> 00:16:42,875
어두워졌네
230
00:16:43,959 --> 00:16:46,940
모섬까지 이제 금방이군
231
00:16:46,940 --> 00:16:48,592
좋아좋아~
232
00:16:48,592 --> 00:16:50,916
모섬을 향해 전속으로 전진!
233
00:16:50,916 --> 00:16:55,223
해도 졌는데 너의 그 기운은
어디서 나오는거야?
234
00:16:56,444 --> 00:16:58,991
이런건 기분이 중요한거야
235
00:17:00,297 --> 00:17:03,897
사쿠라 고생했겠구나
불쌍해라
236
00:17:08,757 --> 00:17:11,528
바위인지 무언가에 부딪힌것 같아
237
00:17:11,528 --> 00:17:13,129
꽉 붙잡아, 나루토
238
00:17:13,129 --> 00:17:15,158
잠깐, 앞을 좀 봐!
239
00:17:16,333 --> 00:17:17,608
배를 돌려, 빨리!
240
00:17:18,302 --> 00:17:19,942
그렇게 말해도..
241
00:17:19,942 --> 00:17:21,616
뭐지, 노가 움직이지 않아
242
00:17:21,616 --> 00:17:22,574
나도 도울게
243
00:17:24,414 --> 00:17:26,575
이놈이! 잠영사수(潛影蛇手)
244
00:17:32,973 --> 00:17:34,868
나루토, 여기까지다
245
00:17:34,868 --> 00:17:36,182
알있어
246
00:17:38,672 --> 00:17:40,568
빨리도 나타나셨군
247
00:17:46,318 --> 00:17:47,988
위험했어
248
00:17:48,334 --> 00:17:49,872
둘다 조심해
249
00:17:49,872 --> 00:17:51,520
아직 물속에서 노리고 있어
250
00:17:52,608 --> 00:17:58,184
젠장, 해마인지 뭔지 모르겠지만
수중전에는 수중생물이라고!
251
00:17:58,184 --> 00:17:59,382
소환술!
252
00:18:00,163 --> 00:18:01,783
부탁해, 두꺼비두목
253
00:18:04,552 --> 00:18:05,501
뭐얏~
254
00:18:06,283 --> 00:18:07,867
뭐냐 나루토!
255
00:18:07,867 --> 00:18:09,929
이딴 곳에 불러내는 거야?
256
00:18:09,929 --> 00:18:12,098
왜 네가 나오는 거야?
257
00:18:12,098 --> 00:18:13,336
이 망할 개구리같으니라고!
258
00:18:13,336 --> 00:18:14,509
어이 잠깐!
259
00:18:14,509 --> 00:18:15,838
소환술!
260
00:18:16,678 --> 00:18:18,908
나와라 두꺼비두목
261
00:18:18,908 --> 00:18:21,229
좋은 밤입니다
262
00:18:21,229 --> 00:18:22,509
말도 안 돼~
263
00:18:22,509 --> 00:18:24,334
나는 두목을 불렀다구!
264
00:18:24,334 --> 00:18:28,708
멍청이! 이런 곳에 아버지를
불렀다가는 큰일난다!
265
00:18:28,708 --> 00:18:30,000
어..어째서?
266
00:18:30,000 --> 00:18:32,039
우리는 담수생물이라고!
267
00:18:32,039 --> 00:18:34,376
바닷물은 안맞는다고!
268
00:18:34,376 --> 00:18:36,489
나도 짠 건 싫어요
269
00:18:37,775 --> 00:18:39,928
전혀 도움이 안되잖아!
270
00:18:42,241 --> 00:18:43,808
시노, 이노를 부탁해
271
00:18:43,808 --> 00:18:44,806
알겠습니다
272
00:18:47,444 --> 00:18:48,713
좋았어
273
00:18:48,713 --> 00:18:50,497
화둔 용화술(火遁 龍火の術)
274
00:19:02,042 --> 00:19:03,279
물 분신?
275
00:19:04,711 --> 00:19:05,927
방심했군
276
00:19:06,756 --> 00:19:07,837
너도 말야!
277
00:19:07,837 --> 00:19:08,855
꼴 좋다
278
00:19:16,367 --> 00:19:17,981
한 명 더 있었나?
279
00:19:19,884 --> 00:19:21,542
몸의 힘이..
280
00:19:23,136 --> 00:19:26,196
어떠냐? 나의 스킬업한
챠크라 흡수닌술이!
281
00:19:27,295 --> 00:19:29,089
어떻게 된거야..
282
00:19:32,912 --> 00:19:35,242
어디 간거야..젠장
283
00:19:37,342 --> 00:19:38,737
시야가 너무 좁아
284
00:19:43,625 --> 00:19:45,302
어이, 정신차려 나루토!
285
00:19:47,210 --> 00:19:50,926
형 가려워~
286
00:19:50,926 --> 00:19:53,099
응, 나도 한계야
287
00:19:54,840 --> 00:19:56,609
혀..혀혀형!
288
00:19:56,609 --> 00:19:57,447
앙?
289
00:19:59,808 --> 00:20:01,372
이거..좀 곤란하군
290
00:20:02,823 --> 00:20:03,687
나루토!
291
00:20:03,687 --> 00:20:04,530
무슨 일이야!
292
00:20:09,922 --> 00:20:11,101
너희는!
293
00:20:12,481 --> 00:20:15,646
흡수한 챠크라를
한번에 방출해주지
294
00:20:16,397 --> 00:20:18,384
수둔 대폭포의 술(水遁 大瀑布の術)
295
00:20:24,086 --> 00:20:25,446
큰일이다
296
00:20:25,446 --> 00:20:28,334
저래서는 섣불리 다가갈 수 없어
297
00:20:28,334 --> 00:20:29,524
나루토
298
00:21:17,568 --> 00:21:31,866
http://SteelyMoon.wo.to
299
00:21:31,866 --> 00:21:36,102
風が吹いてAha~痛い
바람이 불어와 Aha~ 아파
300
00:21:36,102 --> 00:21:38,281
消えない思い
지워지지않는 기억
301
00:21:38,281 --> 00:21:41,183
何を持っていこうか
무엇을 가지고 갈까
302
00:21:41,183 --> 00:21:44,749
集めて一つ
한데 모아서
303
00:21:44,749 --> 00:21:47,473
二度とない 二度とない
두번다시 없어 두번다시 없을거야
304
00:21:47,473 --> 00:21:51,042
捨てるなんてバカみたい
버린다니 바보같아
305
00:21:51,042 --> 00:21:55,292
無邪氣になってAha~イメ-ジ
순수로 돌아가서 Aha~이미지
306
00:21:55,292 --> 00:21:58,417
아직 가사가 엉망진창입니다, 참고만 하세요
307
00:21:58,417 --> 00:22:10,504
きっとそれは終わらない
분명 그건 끝나지 않을거야
308
00:22:10,504 --> 00:22:13,695
愛の胸焦がせ
사랑에 애태우며
309
00:22:13,695 --> 00:22:16,886
千の夢渡れ
천의 꿈을 건너라
310
00:22:16,886 --> 00:22:19,734
宇宙を無賃かけて
무일푼으로 집을 뛰쳐나와
311
00:22:19,734 --> 00:22:23,333
手につかむ世界
손에 넣는 세계
312
00:22:23,333 --> 00:22:26,609
雲がちぎれて
구름이 흩어지고
313
00:22:26,609 --> 00:22:29,672
日がまた落ちて
해가 다시 저물어
314
00:22:29,672 --> 00:22:36,324
一人のパレ-ドが動き出す
혼자만의 퍼레이드가 시작된다
315
00:22:36,324 --> 00:22:39,446
冒險きちきち 心拍上昇
모험 삐걱삐걱 심박상승
316
00:22:39,446 --> 00:22:42,556
名案遭遇 盛名相愛
317
00:22:42,556 --> 00:22:45,390
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다.
318
00:22:45,390 --> 00:22:49,045
http://SteelyMoon.wo.to
으로 알려주세요
319
00:22:50,992 --> 00:22:53,887
이럴 때 수송선의 출발이 앞당겨지다니
320
00:22:53,887 --> 00:22:57,360
할수없지, 내일 아침까지
어떻게든 나루토를 찾아야해
321
00:22:57,360 --> 00:22:59,557
도중에 해마의 정보도 찾아야해
322
00:22:59,557 --> 00:23:01,943
탐색범위가 엄청 넓네
323
00:23:01,943 --> 00:23:03,174
나눠서 움직이는 게 좋겠어
324
00:23:03,174 --> 00:23:06,203
그럼나는 남쪽에서부터
너희는 북쪽부터 찾아봐
325
00:23:06,203 --> 00:23:07,195
라져!
326
00:23:08,459 --> 00:23:10,446
각자 주의해서 수색하도록
327
00:23:10,446 --> 00:23:11,803
해산!
328
00:23:11,803 --> 00:23:12,817
다음 화
329
00:23:12,817 --> 00:23:14,999
충격 봉쇄된 문
24436