All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 168

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:07,587 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:07,587 --> 00:00:16,409 steelymoon@naver.com 3 00:00:16,409 --> 00:00:18,910 はみ出した風を 밀려오는 바람을 4 00:00:18,910 --> 00:00:21,510 集めてみたいな 모아보고 싶어 5 00:00:21,510 --> 00:00:24,154 波の先つたって 파도의 끝을 타고 6 00:00:24,154 --> 00:00:26,575 彼方へ驅けてく 저편으로 달려간다 7 00:00:26,575 --> 00:00:29,205 覺悟は決まってる 각오는 되있어 8 00:00:29,205 --> 00:00:31,693 道は遠くても 갈길은 멀어도 9 00:00:31,693 --> 00:00:36,806 描いた未來へ續いてる 꿈꾸던 미래로 이어져있어 10 00:00:36,806 --> 00:00:41,306 時が僕らを急して 시간이 우리를 재촉하고 11 00:00:41,306 --> 00:00:46,383 鼓動がスピ-ドあげてた 고동이 속도를 더해줬어 12 00:00:46,383 --> 00:00:51,465 夢の中で目覺めても 꿈속에서 깨어나도 13 00:00:51,465 --> 00:00:56,473 同じ光を探した 같은 빛을 찾았어 14 00:00:56,473 --> 00:01:01,544 輝く星空の下 빛나는 별의 하늘 아래 15 00:01:01,544 --> 00:01:06,540 數え切れない星座と影 헤아릴수 없는 별자리와 그림자 16 00:01:06,540 --> 00:01:11,519 その先に君は何を 그 끝에 너는 무엇을 17 00:01:11,519 --> 00:01:16,509 何を見つめているんだろ 무엇을 바라보고 있는걸까? 18 00:01:16,509 --> 00:01:20,623 何を見つめているだろ 무엇을 바라보고 있는걸까 19 00:01:44,175 --> 00:01:47,393 일락의 라면먹는 것도 오랜만이라구~ 20 00:01:47,393 --> 00:01:50,523 요새 임무로 마을에 없었으니까~ 21 00:01:50,523 --> 00:01:53,283 임무 후에 먹는 한 그릇의 라면~ 22 00:01:53,283 --> 00:01:57,345 몸 구석구석까지 골고루 퍼져 내일의 활력이 되는거지~ 23 00:01:57,345 --> 00:02:00,473 라면을 먹으면 피로도 싹~ 24 00:02:00,473 --> 00:02:01,626 라면~ 25 00:02:03,027 --> 00:02:03,964 라면~~ 26 00:02:05,142 --> 00:02:06,089 라~면~ 27 00:02:06,918 --> 00:02:07,859 라~면~ 28 00:02:08,876 --> 00:02:11,419 임시휴업 29 00:02:14,639 --> 00:02:16,558 임시휴업? 30 00:02:16,558 --> 00:02:20,060 그..그럴 리가.. 31 00:02:20,060 --> 00:02:26,618 일락라면을 위안삼아 힘든 임무도 버텨왔는데.. 32 00:02:26,618 --> 00:02:28,536 라면 냄새가 난다 33 00:02:28,536 --> 00:02:29,195 에?! 34 00:02:32,758 --> 00:02:33,707 정말 35 00:02:33,707 --> 00:02:35,356 틀림없어 36 00:02:35,356 --> 00:02:38,101 이 안에서 라면을 만들고 있어 37 00:02:39,090 --> 00:02:40,476 라~면~ 38 00:02:40,476 --> 00:02:45,974 불타라 절구통(寸胴)! 섞고 늘여서 데쳐라!! 39 00:02:52,010 --> 00:02:53,610 이 냄새는..! 40 00:02:53,610 --> 00:02:57,752 지금까지 일락라면 메뉴에 없었던 스프 냄새야 41 00:02:57,752 --> 00:02:59,964 그럼 임시휴업은 42 00:02:59,964 --> 00:03:02,080 신메뉴를 개발하기 위해서? 43 00:03:05,067 --> 00:03:05,964 누구냐? 44 00:03:10,944 --> 00:03:11,868 그러니까~ 45 00:03:11,868 --> 00:03:13,504 된장라면 곱배기 46 00:03:13,504 --> 00:03:14,743 계란도 얹어서~ 47 00:03:19,520 --> 00:03:20,567 그렇구나 48 00:03:20,567 --> 00:03:23,205 그렇게 우리 라면이 먹고 싶었구나 49 00:03:23,205 --> 00:03:25,287 이거 미안하구나 50 00:03:25,287 --> 00:03:27,913 신메뉴 개발도 좋지만 51 00:03:27,913 --> 00:03:30,143 가게 끝나고 했으면 좋겠다구요 52 00:03:35,650 --> 00:03:37,375 모처럼 이렇게 와줬으니 53 00:03:37,375 --> 00:03:38,769 맛 좀 봐줘 54 00:03:40,626 --> 00:03:41,623 혹시 이거~ 55 00:03:41,623 --> 00:03:43,852 일락의 신메뉴? 56 00:03:44,998 --> 00:03:46,314 잘 먹겠습니다 57 00:03:46,314 --> 00:03:48,386 잠깐 기다려! 58 00:03:48,386 --> 00:03:52,578 처음 라면을 먹을 때 마음가짐 그 첫 번째 59 00:03:52,578 --> 00:03:55,384 제일 먼저 스프를 한 입 맛볼 것 60 00:03:59,896 --> 00:04:00,989 맛있다~ 61 00:04:00,989 --> 00:04:04,618 다음, 면을 스프에 충분히 적셔서 먹을 것 62 00:04:08,410 --> 00:04:09,259 어라? 63 00:04:09,259 --> 00:04:11,388 뭔가 부족한 듯한 느낌이 64 00:04:11,388 --> 00:04:12,903 굳이 말하자면 65 00:04:13,856 --> 00:04:15,796 면이 스프를 따라오지 못해! 66 00:04:17,265 --> 00:04:23,188 감칠맛나는 스프는 여태까지의 일락라면을 능가하고 있다 67 00:04:23,188 --> 00:04:24,006 하지만 68 00:04:24,006 --> 00:04:26,069 면은 여느때와 마찬가지.. 69 00:04:26,069 --> 00:04:28,664 이래서는 균형이 맞지 않아 70 00:04:28,978 --> 00:04:31,034 합격점을 줄 순 없다!! 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,222 역시 그렇군.. 72 00:04:34,888 --> 00:04:37,947 아니, 그렇게 풀 죽을 필요.. 73 00:04:37,947 --> 00:04:39,176 아야메 누나! 74 00:04:39,176 --> 00:04:40,924 물, 물 좀 줘요! 75 00:04:42,345 --> 00:04:43,925 아야메 누나는? 76 00:04:43,925 --> 00:04:50,525 이런 라면으로는 요닌 녀석들한테서 아야메를 되찾을 수 없어.. 77 00:04:53,889 --> 00:04:54,614 아저씨! 78 00:04:59,741 --> 00:05:01,681 피로가 쌓인 것 뿐이야 79 00:05:01,681 --> 00:05:05,944 영양제를 먹였으니까 한숨 푹자면 괜찮을거야 80 00:05:05,944 --> 00:05:08,985 단, 가게는 당분간 쉬는 게 좋아 81 00:05:12,151 --> 00:05:14,293 꽤나 팔을 혹사시켰네 82 00:05:14,293 --> 00:05:17,689 이렇게나 붓다니 83 00:05:17,689 --> 00:05:19,169 그러고보니 쓰러지기 전에 84 00:05:19,169 --> 00:05:21,283 요닌이 어쩌구.. 85 00:05:21,283 --> 00:05:24,169 아야메누나가 어쩌구.. 했던 것 같은데 86 00:05:24,169 --> 00:05:27,452 아먀메씨라면 여기 언니 맞지? 87 00:05:27,452 --> 00:05:29,162 요닌이라니? 88 00:05:29,162 --> 00:05:30,280 글쎄~ 89 00:05:30,280 --> 00:05:31,842 요닌(料忍)이란 90 00:05:31,842 --> 00:05:34,299 바로 요리닌자를 이르는 말 料理忍者(りょうりにんじゃ) 91 00:05:34,299 --> 00:05:36,006 아? 요리닌자? 92 00:05:36,862 --> 00:05:38,303 알고있어? 쵸지? 93 00:05:39,511 --> 00:05:41,957 전에 소문을 들은적이 있지 94 00:05:44,248 --> 00:05:47,975 닌자가 임무를 수행할 때 즉면하는 문제 중 하나로 95 00:05:47,975 --> 00:05:49,990 식사문제가 있다 96 00:05:49,990 --> 00:05:54,262 보통은 병량환을 휴대하지만 그것은 영양보급가 목적으로 97 00:05:54,262 --> 00:05:56,012 맛은 없다 98 00:05:56,012 --> 00:05:58,976 만약 임무 중에 맛있는 요리를 먹을 수 있다면 99 00:05:58,976 --> 00:06:02,266 임무 성공률도 상승하지 않을까 100 00:06:02,266 --> 00:06:05,149 하는 생각을 기초로 탄생한 것이!! 101 00:06:07,494 --> 00:06:08,710 요리닌자! 102 00:06:08,710 --> 00:06:10,193 요닌(料忍)이다! 103 00:06:13,385 --> 00:06:14,123 근데말야 104 00:06:14,123 --> 00:06:17,809 그 요리닌자랑 아야메누나가 무슨 상관이 있어? 105 00:06:17,809 --> 00:06:18,209 잡혀가버렸어 106 00:06:21,951 --> 00:06:23,552 어떻게 된거예요? 107 00:06:23,552 --> 00:06:25,829 자세히 말해주세요 108 00:06:25,829 --> 00:06:27,942 일주일 전 일이었어 109 00:06:35,728 --> 00:06:36,910 어서오세요! 110 00:06:36,910 --> 00:06:38,486 곱배기 나왔습니다 111 00:06:42,059 --> 00:06:44,566 여전히 솜씨가 좋군 112 00:06:44,566 --> 00:06:45,393 테우치 113 00:06:46,641 --> 00:06:47,889 핫카쿠 114 00:06:47,889 --> 00:06:50,208 그 녀석이름은 핫카쿠 115 00:06:50,208 --> 00:06:53,470 예전에 같은 라면집에서 수행하던 남자로 116 00:06:53,470 --> 00:06:55,668 지금은 요리닌자 -휴게중 117 00:06:55,668 --> 00:06:58,039 요닌이라고 했다 118 00:06:58,732 --> 00:07:01,801 실은 부탁이 있어 119 00:07:01,801 --> 00:07:05,364 뭐지? 내가 할수있는 일이라면 도와줄게 120 00:07:05,364 --> 00:07:09,345 네가 개발했다던 환상의 레시피.. 121 00:07:09,345 --> 00:07:11,110 내게 넘겨주게 122 00:07:12,386 --> 00:07:14,139 환상의 레시피? 123 00:07:14,139 --> 00:07:15,525 무슨 얘기야? 124 00:07:15,525 --> 00:07:19,127 요리닌자에게 있어 레시피는 목숨보다 소중하다 125 00:07:19,127 --> 00:07:21,461 알려주기 싫은 마음은 잘 알겠어 126 00:07:21,461 --> 00:07:23,213 하지만 부탁이야 127 00:07:23,213 --> 00:07:24,796 내게 알려줘 128 00:07:24,796 --> 00:07:28,176 나는 정말로 짐작가는 것이 없었어 129 00:07:28,176 --> 00:07:32,143 하지만 핫카쿠는 내 말을 믿지않았어 130 00:07:34,178 --> 00:07:36,971 아야메! 슬슬 가게문 열자꾸나 131 00:07:38,279 --> 00:07:40,176 뭐야? 이 배탈통은? 132 00:07:40,176 --> 00:07:41,871 -핫카쿠 133 00:07:44,056 --> 00:07:45,425 아야메! 134 00:07:45,425 --> 00:07:47,519 딸은 내가 데리고있다 135 00:07:47,519 --> 00:07:50,695 되찾고 싶으면 환상의 레시피를 넘겨라! 136 00:07:52,209 --> 00:07:54,162 핫카쿠 녀석.. 137 00:07:55,500 --> 00:07:58,752 왜 바로 호카게님께 연락하지 않았죠? 138 00:07:58,752 --> 00:08:00,017 호카게님이라면.. 139 00:08:00,017 --> 00:08:01,736 만약 그런짓을 하면.. 140 00:08:01,736 --> 00:08:03,977 아야메가 어떻게 될지 몰라 141 00:08:04,889 --> 00:08:08,331 그리고 편지에는 이런 말도 써있었어 142 00:08:08,331 --> 00:08:11,867 녀석들을 감동시킬 만한 요리를 만들어 낸다면 143 00:08:11,867 --> 00:08:16,354 환상의 레시피를 포기하고 딸을 무사히 돌려보내겠다고.. 144 00:08:16,354 --> 00:08:18,706 그치만 승산은 있나요? 145 00:08:19,610 --> 00:08:20,932 잘 모르겠지만 146 00:08:20,932 --> 00:08:23,850 요리닌자가 요리로 도전을 받았으니 147 00:08:23,850 --> 00:08:26,088 할 수밖에 없지 148 00:08:26,088 --> 00:08:29,869 그래서 새로운 라면을 개발하고 있었군 149 00:08:29,869 --> 00:08:33,027 스프는 그럭저럭 생각대로 만들어졌어 150 00:08:33,027 --> 00:08:38,727 하지만 스프에 어울릴 쫀득한 면이 좀처럼 나오질않아 151 00:08:38,727 --> 00:08:42,804 이래선 아야메를 되찾을 수 없어 152 00:08:42,804 --> 00:08:47,103 요리 대결은 내일인데 도대체 어떡하지? 153 00:08:53,713 --> 00:08:57,756 아야메누나가 없는 일락은 생각할 수도 없어 154 00:08:59,765 --> 00:09:03,399 좋아, 아저씨! 우리 셋이 도와줄게요 155 00:09:03,399 --> 00:09:05,158 최고의 라면을 만들어서! 156 00:09:05,158 --> 00:09:07,510 요닌에게서 아야메씨를! 157 00:09:07,510 --> 00:09:08,648 되찾아요! 158 00:09:13,784 --> 00:09:15,055 너희들.. 159 00:09:18,692 --> 00:09:20,603 면뽑기의 기본을 가르쳐주마 160 00:09:23,139 --> 00:09:25,669 재료를 재빠르게 균일하게 섞는다 161 00:09:25,669 --> 00:09:28,487 고르지 못하면 면의 맛이 들쭉날쭉해진다 162 00:09:28,487 --> 00:09:30,146 다음으로 반죽한다 163 00:09:30,146 --> 00:09:34,600 이걸 제대로 않하면 쫀득한 면이.. 164 00:09:34,600 --> 00:09:35,902 괜찮으세요? 165 00:09:35,902 --> 00:09:38,263 별거아니다, 걱정마 166 00:09:41,400 --> 00:09:43,102 그리고 면을 늘인다 167 00:09:47,184 --> 00:09:50,569 중요한 것은 굵기가 일정하게 할 것 168 00:09:50,569 --> 00:09:52,395 삶는 시간에 차이가 없도록 말이야 169 00:09:57,060 --> 00:09:58,177 자 해봐라 170 00:10:01,505 --> 00:10:06,507 말로는 쉽지만 면뽑기가 그렇게 간단하지만은 않아 171 00:10:07,491 --> 00:10:11,074 제대로 뽑을 수 있으려면 보통 5년은 걸려 172 00:10:11,074 --> 00:10:13,391 내일 대결까지는 도저히.. 173 00:10:14,092 --> 00:10:18,805 여차하면 이 녹슨 몸을 녀석들에게 바칠 수 밖에 174 00:10:20,730 --> 00:10:25,557 아저씨 혹시 질 경우를 생각하고 있는 건 아니죠? 175 00:10:25,979 --> 00:10:27,560 그..그건 176 00:10:27,560 --> 00:10:32,690 우리 일단 시작한 이상 질 생각은 없다고요 177 00:10:32,690 --> 00:10:36,760 여자를 인질로 잡는 녀석 따위 절대로 용서 못 해 178 00:10:36,760 --> 00:10:38,717 요리는 마음! 179 00:10:38,717 --> 00:10:41,479 기술이나 경험만이 전부가 아냐 180 00:10:42,801 --> 00:10:48,398 괜찮아, 나뭇잎마을의 닌자의 저력을 보여주겠어! 181 00:10:57,010 --> 00:10:59,008 늦어서 미안하군, 핫카쿠! 182 00:11:02,740 --> 00:11:04,932 환상의 레시피는? 183 00:11:04,932 --> 00:11:07,695 내 모습을 보고도 모르겠나? 184 00:11:08,367 --> 00:11:11,566 그럼 그렇지, 어리석긴 185 00:11:11,566 --> 00:11:16,554 미리 말하지만 일전에 가게에서 먹었던 라면으론 이기지 못한다 186 00:11:16,554 --> 00:11:18,082 아야메는 무사한가? 187 00:11:18,082 --> 00:11:19,278 아버지! 188 00:11:20,244 --> 00:11:21,310 아야메! 189 00:11:22,940 --> 00:11:26,217 감동의 재회는 대결 다음이다 190 00:11:26,217 --> 00:11:27,959 한가지 부탁이 있다 191 00:11:27,959 --> 00:11:29,695 보조를 두게 해줘 192 00:11:29,695 --> 00:11:34,652 그런 꼬맹이들이 보조를 할 수 있을거란 생각도 안들지만 193 00:11:34,652 --> 00:11:36,722 뭐 상관없어 194 00:11:36,722 --> 00:11:38,985 그럼 요리대결을 시작한다! 195 00:11:44,416 --> 00:11:48,046 우리 요리닌자를 전부 만족시킬 수 있을까? 196 00:11:48,046 --> 00:11:49,350 어디 한번 해보시지! 197 00:11:49,350 --> 00:11:51,745 이렇게 많이.. 198 00:11:51,745 --> 00:11:53,504 꾸물거릴 시간이 없어 199 00:11:53,504 --> 00:11:54,421 시작하자! 200 00:11:56,213 --> 00:11:58,135 스프의 준비는 끝났다 201 00:11:58,135 --> 00:12:01,529 나는 고명을 준비할 테니 면을 부탁하마! 202 00:12:03,105 --> 00:12:08,125 잘들어, 아야메씨를 되찾을 수 있을지는 우리의 면에 달렸어 203 00:12:08,125 --> 00:12:10,486 실패는 있을 수 없으니까말야 204 00:12:10,486 --> 00:12:16,309 스프는 꽤 훌륭한 것 같군 여기까지 좋은 냄새가 풍기는 군~ 205 00:12:16,309 --> 00:12:18,608 실로 식욕을 돋우는군 206 00:12:18,608 --> 00:12:19,883 문제는 면이다 207 00:12:19,883 --> 00:12:24,496 저런 꼬맹이들이 스프에 걸맞는 면을 뽑을 수 있을까? 208 00:12:24,496 --> 00:12:26,912 우선 재료를 잘 섞는다 209 00:12:26,912 --> 00:12:29,504 역시 초보로군 210 00:12:29,504 --> 00:12:33,114 그런 손놀림으로 제대로 된 면을 만들겠어? 211 00:12:33,114 --> 00:12:35,553 밤새서 면뽑기 연습은 했어 212 00:12:35,553 --> 00:12:39,414 하지만 아침까지 만족스러운 면을 뽑진 못했어 213 00:12:39,751 --> 00:12:44,199 그래도 완벽한 면을 만들어야 해! 214 00:12:48,632 --> 00:12:51,436 적어도 먹을 수 있게 만들라고 215 00:12:53,540 --> 00:12:54,450 재빠르게 216 00:12:54,450 --> 00:12:55,671 균일하게 217 00:12:55,671 --> 00:12:57,074 골고루 섞이도록 218 00:12:57,744 --> 00:12:59,579 다음은 반죽! 219 00:12:59,579 --> 00:13:01,768 저기말야, 사쿠라~ 220 00:13:01,768 --> 00:13:03,389 이것 봐, 카카시선생님~ 221 00:13:04,096 --> 00:13:05,216 장난치지 마! 222 00:13:08,893 --> 00:13:10,058 사쿠라.. 223 00:13:14,388 --> 00:13:15,642 아이구 아파라 224 00:13:15,642 --> 00:13:19,024 사쿠라는 힘이 장사라니까 225 00:13:19,024 --> 00:13:21,709 이럴 때 장난치는 네가 더 나빠! 226 00:13:26,964 --> 00:13:28,031 이건.. 227 00:13:31,159 --> 00:13:33,421 재료는 이게 다야 228 00:13:33,421 --> 00:13:37,180 괜찮아, 이번에야말로 성공하겠어 229 00:13:39,096 --> 00:13:41,222 그럼 섞는다 230 00:13:41,222 --> 00:13:42,316 기다려 쵸지 231 00:13:42,316 --> 00:13:43,840 나한테 맡겨줘 232 00:13:43,840 --> 00:13:44,953 나루토 233 00:13:44,953 --> 00:13:46,505 저기 사쿠라 234 00:13:46,505 --> 00:13:47,436 응? 235 00:13:47,436 --> 00:13:50,665 우리 닌자잖아? 236 00:13:50,665 --> 00:13:55,382 그렇담 닌자식 면뽑기를 보여주겠다고! 237 00:13:56,421 --> 00:13:58,234 그림자분신술! 238 00:14:09,144 --> 00:14:10,416 나선환! 239 00:14:10,416 --> 00:14:11,843 일락버젼! 240 00:14:15,208 --> 00:14:16,760 뭐..뭐야! 241 00:14:16,760 --> 00:14:19,225 챠크라로 재료를 섞다니! 242 00:14:23,052 --> 00:14:28,064 저 방법으로는 분명 재료를 균일하게 섞을 수 있어 243 00:14:28,064 --> 00:14:30,536 그것도 순식간에! 244 00:14:35,615 --> 00:14:36,458 사쿠라! 245 00:14:36,908 --> 00:14:38,031 왜 그래? 246 00:14:39,767 --> 00:14:41,334 에로선인~ 247 00:14:41,334 --> 00:14:42,737 나루토! 248 00:14:51,840 --> 00:14:53,807 어디서 저런 엄청난 힘이! 249 00:14:54,334 --> 00:14:57,582 저대로라면 쫀득한 면을 만들 수 있겠어 250 00:15:01,852 --> 00:15:03,394 잘했어, 사쿠라! 251 00:15:03,394 --> 00:15:04,589 쵸지! 252 00:15:04,589 --> 00:15:05,941 나도.. 253 00:15:05,941 --> 00:15:08,147 나뭇잎마을의 닌자다! 254 00:15:08,147 --> 00:15:09,544 부분배화의 술법! 255 00:15:10,021 --> 00:15:11,275 왕손! 256 00:15:17,471 --> 00:15:18,541 뭐야! 257 00:15:21,162 --> 00:15:23,394 이 얼마나 훌륭한 면인가.. 258 00:15:23,394 --> 00:15:27,990 저 면에 테우치의 스프가 더해진다면 이 대결은.. 259 00:15:31,012 --> 00:15:34,144 우리가 질 수는 없다 260 00:15:34,144 --> 00:15:37,057 요리닌자의 미래를 위해서 261 00:15:37,057 --> 00:15:39,304 다음은 면만 삶으면 돼 262 00:15:39,304 --> 00:15:40,102 아저씨! 263 00:15:41,035 --> 00:15:42,149 내게 맡겨! 264 00:15:42,149 --> 00:15:43,398 잠깐!! 265 00:15:46,503 --> 00:15:52,094 라면이 완성됐다고 해서 누구에게 먼저 선보일거지? 266 00:15:52,094 --> 00:15:53,233 누구에게라니? 267 00:15:53,233 --> 00:15:56,229 그..그렇군, 그런거였군! 268 00:15:56,229 --> 00:15:57,796 무슨 얘기죠? 269 00:15:57,796 --> 00:16:02,641 요리닌자에겐 잊으면 안되는 철칙이 있어 270 00:16:02,641 --> 00:16:06,701 먼저 온 손님에게 먼저 요리를 낸다! 271 00:16:06,701 --> 00:16:11,432 만일 아무리 맛있는 요리를 만들어도 이 철칙을 어기면 272 00:16:11,432 --> 00:16:12,870 요리닌자 실격이다! 273 00:16:14,955 --> 00:16:19,874 분명히 나중에 온 사람에게 먼저 요리가 나오면 엄청 열받지 274 00:16:19,874 --> 00:16:25,499 여기있는 요리닌자는 100명 거의 동시에 등장했다 275 00:16:25,499 --> 00:16:30,545 그러니까 너희는 100명에게 동시에 라면을 내지 않으면 안된다 276 00:16:30,545 --> 00:16:35,537 너희는 4명, 과연 동시에 요리를 낼 수 있을까? 277 00:16:36,546 --> 00:16:39,065 우리는 닌자라고 했잖아? 278 00:16:39,718 --> 00:16:41,123 그림자분신술! 279 00:16:44,358 --> 00:16:45,711 뭐야!! 280 00:16:55,425 --> 00:16:56,970 지금이다, 건져! 281 00:17:05,275 --> 00:17:07,491 오래 기다리셨죠? 282 00:17:09,439 --> 00:17:11,308 무..문제는 맛이다! 283 00:17:11,308 --> 00:17:14,445 우리가 만족 못 하면 너희의 패배다! 284 00:17:25,948 --> 00:17:28,007 맛있쪄~ 285 00:17:28,007 --> 00:17:30,757 맛있당~ 286 00:17:30,757 --> 00:17:34,272 이렇게 맛있는 라면은 태어나서 처음 먹어봐 287 00:17:35,595 --> 00:17:36,655 이걸로 288 00:17:36,655 --> 00:17:39,168 우리의 승리라고! 289 00:17:39,168 --> 00:17:42,352 해냈다!! 290 00:17:42,352 --> 00:17:47,280 사실은 우리 요리닌자에겐 더는 미래가 없어 291 00:17:47,280 --> 00:17:49,146 미래가 없어? 292 00:17:49,146 --> 00:17:51,354 그게 무슨 얘기지? 293 00:17:51,354 --> 00:17:57,166 우리는 임무 중에도 맛있는 요리를 먹을 수 있도록 노력했다 294 00:17:57,166 --> 00:18:01,792 어떤 곳에서도 맛있는 요리를 한가득 준비했지 295 00:18:04,304 --> 00:18:08,275 하지만 너무도 맛을 추구했지 296 00:18:08,275 --> 00:18:11,316 너무 맛있는 요리를 계속 먹게되는 법이지 297 00:18:11,316 --> 00:18:12,770 그 결과.. 298 00:18:17,794 --> 00:18:22,851 닌자들의 체중이 불어 임무 중 부상자가 생길 정도가 되버렸다 299 00:18:22,851 --> 00:18:28,117 그리고 "요리닌자는 이제 필요 없어~" 라는 의견까지 나왔다 300 00:18:29,525 --> 00:18:32,787 우리 요리닌자의 존속하려면 301 00:18:32,787 --> 00:18:37,533 요리회에서 환상이라고 일컫는 레시피를 손에 넣는 수밖에 없었다! 302 00:18:37,533 --> 00:18:39,006 레시피? 303 00:18:39,006 --> 00:18:42,979 그 레시피를 쓰면 닌자에게 부담을 주지않고 304 00:18:42,979 --> 00:18:45,034 능력을 올릴 수가 있어! 305 00:18:45,034 --> 00:18:47,105 그런 레시피가? 306 00:18:47,105 --> 00:18:49,766 악의 레시피라고도 부르지 惡(あく)のレシピ 307 00:18:49,766 --> 00:18:52,150 악의 레시피? 308 00:18:52,150 --> 00:18:54,948 우리들은 여기저기서 정보를 수집했다 309 00:18:54,948 --> 00:19:00,228 그 결과, 테우치의 일락에 악의 레시피가 있다는 것을 알았다! 310 00:19:03,184 --> 00:19:06,017 난 몰라, 그런 게 나한테 있을리가 없잖아 311 00:19:06,017 --> 00:19:07,402 나도 들은 게 있다고! 312 00:19:09,772 --> 00:19:12,615 우리 집엔 '악의 레시피'가 있으니까~ 313 00:19:12,615 --> 00:19:14,087 아저씨? 314 00:19:14,087 --> 00:19:15,527 아? 있을지도 315 00:19:16,484 --> 00:19:17,874 참말이예요? 316 00:19:17,874 --> 00:19:19,277 역시! 317 00:19:19,277 --> 00:19:22,733 정확히 말하자면 '악없는 레시피'지만 (あく脫きのレシピ) 318 00:19:22,733 --> 00:19:25,471 바보~ 319 00:19:25,471 --> 00:19:27,135 악없는? 320 00:19:27,135 --> 00:19:29,080 맛있는 스프를 만드는 비결은 321 00:19:29,080 --> 00:19:32,269 얼마나 완벽히 떫은 맛(あく)을 제거하냐에 달렸지 322 00:19:32,269 --> 00:19:34,092 그래서 나도 여러모로 연구해서 惡(あく)과 떫은 맛(あく)는동음이의어 323 00:19:34,092 --> 00:19:39,244 마침내 떫은 맛을 제거하기 쉬운 레시피를 완성했다 惡(あく)과 떫은 맛(あく)는동음이의어 324 00:19:39,244 --> 00:19:42,735 평소에 줄여서 악의 레시피(あくのレシピ) 라고 부르고 있지만.. 325 00:19:42,735 --> 00:19:46,054 설마 그런 오해가 생길 줄이야.. 326 00:19:46,933 --> 00:19:48,720 엄청난 결말이군 327 00:19:50,015 --> 00:19:53,059 정말.. 못말리는 엔딩이네 328 00:19:54,180 --> 00:19:58,932 요리대결은 이겼으니까 약속대로 아야메씨를 돌려줘 329 00:19:58,932 --> 00:19:59,841 아 그렇지~ 330 00:19:59,841 --> 00:20:01,595 누나는 어딨어! 331 00:20:01,595 --> 00:20:02,787 아버지! 332 00:20:12,541 --> 00:20:14,843 아야메! ..맞나 333 00:20:14,843 --> 00:20:16,196 딱 보면 알잖아 334 00:20:16,196 --> 00:20:19,257 그..그런데 아야메누나는.. 335 00:20:22,899 --> 00:20:27,123 이 사람들이 만들어주는 요리가 너무 맛있어서 336 00:20:27,123 --> 00:20:30,848 자꾸자꾸 먹게되서.. 그렇게 불었나? 337 00:20:30,848 --> 00:20:31,957 아야메~ 338 00:20:36,670 --> 00:20:38,442 일락의 신메뉴? 339 00:20:38,442 --> 00:20:41,239 우리가 요리대결에서 만든 거? 340 00:20:41,239 --> 00:20:44,737 아니, 여자애들에게 인기있는 다이어트 라면이라고 341 00:20:44,737 --> 00:20:46,358 다이어트 라면? 342 00:20:50,631 --> 00:20:53,101 인기가 엄청난데? 343 00:20:56,092 --> 00:20:57,431 어서와요 나루토군 344 00:20:58,181 --> 00:21:00,326 원래 체형으로 돌아갔네? 345 00:21:00,326 --> 00:21:03,334 아버지의 다이어트 라면덕이야 346 00:21:03,334 --> 00:21:05,632 어라? 아저씨는? 347 00:21:05,632 --> 00:21:09,930 그게 나랑 같이 다이어트 라면을 먹는 바람에 348 00:21:09,930 --> 00:21:11,722 왔구나, 나루토 349 00:21:15,197 --> 00:21:17,679 너무 말랐잖아 350 00:21:17,968 --> 00:21:31,766 http://SteelyMoon.wo.to 351 00:21:31,766 --> 00:21:36,002 風が吹いてAha~痛い 바람이 불어와 Aha~ 아파 352 00:21:36,002 --> 00:21:38,181 消えない思い 지워지지않는 기억 353 00:21:38,181 --> 00:21:41,083 何を持っていこうか 무엇을 가지고 갈까 354 00:21:41,083 --> 00:21:44,649 集めて一つ 한데 모아서 355 00:21:44,649 --> 00:21:47,373 二度とない 二度とない 두번다시 없어 두번다시 없을거야 356 00:21:47,373 --> 00:21:50,942 捨てるなんてバカみたい 버린다니 바보같아 357 00:21:50,942 --> 00:21:55,192 無邪氣になってAha~イメ-ジ 순수로 돌아가서 Aha~이미지 358 00:21:55,192 --> 00:21:58,317 아직 가사가 엉망진창입니다, 참고만 하세요 359 00:21:58,317 --> 00:22:10,404 きっとそれは終わらない 분명 그건 끝나지 않을거야 360 00:22:10,404 --> 00:22:13,595 愛の胸焦がせ 사랑에 애태우며 361 00:22:13,595 --> 00:22:16,786 千の夢渡れ 천의 꿈을 건너라 362 00:22:16,786 --> 00:22:19,634 宇宙を無賃かけて 무일푼으로 집을 뛰쳐나와 363 00:22:19,634 --> 00:22:23,233 手につかむ世界 손에 넣는 세계 364 00:22:23,233 --> 00:22:26,509 雲がちぎれて 구름이 흩어지고 365 00:22:26,509 --> 00:22:29,572 日がまた落ちて 해가 다시 저물어 366 00:22:29,572 --> 00:22:36,224 一人のパレ-ドが動き出す 혼자만의 퍼레이드가 시작된다 367 00:22:36,224 --> 00:22:39,346 冒險きちきち 心拍上昇 모험 삐걱삐걱 심박상승 368 00:22:39,346 --> 00:22:42,456 名案遭遇 盛名相愛 369 00:22:42,456 --> 00:22:45,290 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사하고요 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다. 370 00:22:45,290 --> 00:22:48,945 http://SteelyMoon.wo.to 으로 알려주세요 371 00:22:50,937 --> 00:22:52,933 이번 임무에 대해 할 말있는 사람? 372 00:22:52,933 --> 00:22:53,891 질문! 373 00:22:53,891 --> 00:22:56,232 어째서 내가 이런 꼴로 임무 나가지 않으면 안돼는.. 374 00:22:56,232 --> 00:22:57,987 그럼 다음~ 모두들 준비됐지? 375 00:22:57,987 --> 00:23:00,103 잠깐, 난 질문있다고! 376 00:23:00,103 --> 00:23:02,922 임무내용은 바다의 나라 카이마퇴치! 377 00:23:02,922 --> 00:23:05,738 내 부하가 됐으니까 긴장들 하라고! 378 00:23:05,738 --> 00:23:07,788 잠깐 기다려봐, 좀 들어보라고! 379 00:23:07,788 --> 00:23:11,398 그럼 출발! 쫑알쫑알대지 말고 입다물고 나를 따르라! 380 00:23:11,398 --> 00:23:13,294 사람이 말을 하면 들어! 좀 들어보라고! 381 00:23:13,294 --> 00:23:14,242 다음 화 382 00:23:14,242 --> 00:23:16,399 기억 잃어버린 페이지 28985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.