All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 167

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,911 steelymoon@naver.com http://SteelyMoon.wo.to 2 00:00:15,911 --> 00:00:18,746 旅出した風を 여행떠난 바람을 3 00:00:18,746 --> 00:00:21,187 集めてみたいな 모아보고 싶어 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,841 波の先使って 파도의 끝을 타고 5 00:00:23,841 --> 00:00:26,136 彼方へ驅けてく 저편으로 달려간다 6 00:00:26,136 --> 00:00:29,076 覺悟は決まってる 각오는 되있어 7 00:00:29,076 --> 00:00:31,497 道は遠くても 갈길은 멀어도 8 00:00:31,497 --> 00:00:36,107 描いた未來へ續いてる 꿈꾸던 미래로 이어져있어 9 00:00:36,107 --> 00:00:41,213 時が僕らを急して 시간이 우리를 재촉하고 10 00:00:41,213 --> 00:00:46,139 鼓動がスピ-ドあげてた 고동이 속도를 더해줬어 11 00:00:46,139 --> 00:00:51,206 夢の中で目覺めても 꿈속에서 깨어나도 12 00:00:51,206 --> 00:00:56,229 同じ光の探しだ 같은 빛을 찾을 뿐이야 13 00:00:56,229 --> 00:01:01,252 輝く星空の下 빛나는 별의 하늘 아래 14 00:01:01,252 --> 00:01:06,318 數え切れない星座と影 헤아릴수 없는 별자리와 그림자 15 00:01:06,318 --> 00:01:11,211 その先に君は何を 그 끝에 너는 무엇을 16 00:01:11,211 --> 00:01:16,225 何を見つめているんだろ 무엇을 바라보고 있는걸까? 17 00:01:16,225 --> 00:01:20,208 何を見つめているだろ 무엇을 바라보고 있는걸까 18 00:01:42,711 --> 00:01:46,803 시라사기의 날갯짓하는 시간 19 00:02:02,200 --> 00:02:03,234 이것은.. 20 00:02:04,014 --> 00:02:05,167 이 물의 흐름은! 21 00:02:41,529 --> 00:02:43,844 무슨 일입니까? 나루토씨! 22 00:02:43,844 --> 00:02:44,644 정신 차리세요! 23 00:02:53,633 --> 00:02:55,386 나루토씨 24 00:02:55,386 --> 00:02:57,771 모두 즐거워 보여 25 00:02:57,771 --> 00:02:59,894 나루토씨! 26 00:03:01,757 --> 00:03:02,984 나루토씨! 27 00:03:05,943 --> 00:03:07,269 이놈! 28 00:03:21,656 --> 00:03:23,672 저번의 호수인가? 29 00:03:25,626 --> 00:03:27,722 나루토씨! 30 00:03:27,722 --> 00:03:29,240 그렇구나 31 00:03:29,240 --> 00:03:33,237 아까 나를 부른 건 치시마형이었구나 32 00:03:35,154 --> 00:03:37,014 다치신 곳은 없나요? 33 00:03:37,014 --> 00:03:40,737 아니, 형이야말로 그 상처로 무리하면 안되잖아 34 00:03:40,737 --> 00:03:42,142 저는 괜찮아요 35 00:03:43,317 --> 00:03:44,862 그것보다 토키님은.. 36 00:03:44,862 --> 00:03:46,445 아 그랬지? 37 00:03:46,445 --> 00:03:48,710 모우소우녀석 어디로 간거야? 38 00:03:50,392 --> 00:03:51,595 여기다 39 00:03:53,335 --> 00:03:54,526 모우소우! 40 00:03:54,526 --> 00:03:55,950 토키님! 41 00:03:55,950 --> 00:03:57,324 치시마! 42 00:03:57,324 --> 00:03:58,727 미안하다 43 00:03:58,727 --> 00:04:01,545 그동안 너를 속여서.. 44 00:04:01,545 --> 00:04:06,562 아니요, 어쩌면 그럴지도 모른다고 생각했습니다 45 00:04:06,562 --> 00:04:10,073 너희는 이 나라의 비밀을 너무 많이 알아버렸어 46 00:04:10,073 --> 00:04:14,888 동료와 함께 비밀을 안고 지옥에 떨어드려 주마! 47 00:04:23,693 --> 00:04:25,969 그게 네 진짜 모습이냐? 48 00:04:25,969 --> 00:04:27,932 내 이름은 호우키! 49 00:04:27,932 --> 00:04:29,619 떠돌이 닌자다 50 00:04:29,619 --> 00:04:35,669 겨우 손에 넣은 안주의 땅을 너희 같은 조무래기 때문에 빼앗길 순 없지 51 00:04:35,669 --> 00:04:39,101 수둔 수룡탄의 술법(水遁 水龍彈の術)! 52 00:05:05,662 --> 00:05:06,833 치시마! 53 00:05:07,483 --> 00:05:08,589 치시마형 54 00:05:13,431 --> 00:05:14,491 정신차려! 55 00:05:16,012 --> 00:05:18,322 괜찮으..십니까? 56 00:05:19,391 --> 00:05:20,575 다행이예요 57 00:05:20,575 --> 00:05:22,320 치시마! 58 00:05:23,800 --> 00:05:24,736 토키님! 59 00:05:24,736 --> 00:05:26,974 이 호수에서.. 60 00:05:26,974 --> 00:05:34,112 토키님,사기님과 함께 즐거웠던 날들이 그립습니다 61 00:05:36,091 --> 00:05:38,580 그 시절 새의 나라는.. 62 00:05:38,580 --> 00:05:40,038 평온하고.. 63 00:05:40,038 --> 00:05:41,661 아름답고.. 64 00:05:41,661 --> 00:05:44,076 따뜻했는데.. 65 00:05:44,076 --> 00:05:49,862 그때처럼 새의 나라를 다시 한 번.. 66 00:05:49,862 --> 00:05:51,604 토키님의 힘으로.. 67 00:05:53,440 --> 00:05:54,906 치시마.. 68 00:05:55,859 --> 00:05:58,266 기운 내 69 00:05:58,266 --> 00:05:59,720 나루토씨.. 70 00:05:59,720 --> 00:06:01,774 부탁입니다 71 00:06:01,774 --> 00:06:04,985 토키님을.. 72 00:06:04,985 --> 00:06:07,007 제 친구를.. 73 00:06:07,007 --> 00:06:08,546 그래 74 00:06:08,546 --> 00:06:14,320 나뭇잎마을의 닌자는 부탁받은 일은 마지막까지 반드시 지킨다고 75 00:06:14,320 --> 00:06:16,993 약속입니다 76 00:06:16,993 --> 00:06:19,468 토키님만은.. 77 00:06:19,468 --> 00:06:23,737 토키님만은 지켜내지 않으면.. 78 00:06:23,737 --> 00:06:25,046 형.. 79 00:06:25,046 --> 00:06:26,456 토키누나를.. 80 00:06:27,556 --> 00:06:30,804 맛있었어요..라면.. 81 00:06:31,862 --> 00:06:34,298 다음에 또 사줄게 82 00:06:36,263 --> 00:06:38,731 고마워요 83 00:06:38,731 --> 00:06:41,248 나루토씨.. 84 00:06:46,196 --> 00:06:47,520 형.. 85 00:06:54,943 --> 00:06:56,081 형 86 00:06:59,311 --> 00:07:01,194 치시마! 87 00:07:04,281 --> 00:07:09,126 그 녀석도 결국 편리한 도구에 불과했다는 거지 88 00:07:09,126 --> 00:07:10,332 입 다물어! 89 00:07:10,889 --> 00:07:15,186 새의 나라가 너무 좋아서! 90 00:07:15,186 --> 00:07:21,133 자신을 희생해가면서 지키려한 치시마형을.. 91 00:07:21,133 --> 00:07:24,696 난 너를.. 92 00:07:24,696 --> 00:07:26,738 절대로 용서 못 해! 93 00:07:29,176 --> 00:07:31,035 용서 못 한다고? 94 00:07:31,035 --> 00:07:34,269 너 따위가 도대체 뭘 할 수 있다는 거냐? 95 00:07:35,123 --> 00:07:38,127 수둔 대폭포의 술법(水遁 大瀑布の術)! 96 00:07:46,767 --> 00:07:47,816 죽어라! 97 00:08:06,465 --> 00:08:07,556 끈질기네! 98 00:08:18,041 --> 00:08:19,009 유권(柔拳)! 99 00:08:28,264 --> 00:08:29,274 허를 찔렸구나 100 00:08:29,274 --> 00:08:31,672 카피닌자 하타케 카카시 101 00:08:31,672 --> 00:08:37,807 사륜안을 가진 너를 이긴다면 떠돌이 닌자의 명성 또한 오를 것이다 102 00:08:46,685 --> 00:08:47,570 바꿔치기? 103 00:08:48,889 --> 00:08:50,494 안됐군 104 00:08:50,494 --> 00:08:54,132 너 따위에겐 사륜안을 쓸 필요도 없으니 105 00:08:59,542 --> 00:09:00,492 이쪽이야 106 00:09:00,492 --> 00:09:01,446 나루토.. 107 00:09:06,705 --> 00:09:07,884 이 길을 따라가면.. 108 00:09:07,884 --> 00:09:10,204 그래, 나루토를 찾을 수 있겠지 109 00:09:19,292 --> 00:09:23,820 미안하지만 네가 복수를 하게 할 수는 없지 110 00:09:23,820 --> 00:09:28,240 하다못해 네 애비와 오빠가 있는 곳으로 보내주마 111 00:09:29,652 --> 00:09:30,751 상관없다 112 00:09:32,092 --> 00:09:35,630 단칼에 쳐라 113 00:09:35,630 --> 00:09:37,223 포기가 빠르군 114 00:09:38,835 --> 00:09:40,640 모두 죽어버렸어.. 115 00:09:40,640 --> 00:09:43,968 이 세상에 남은 것은 나 혼자.. 116 00:09:46,898 --> 00:09:49,402 원수도 갚지 못한 지금.. 117 00:09:49,402 --> 00:09:52,107 살아있을 이유가 없다 118 00:09:52,107 --> 00:09:54,241 당찬 아가씨로군 119 00:09:54,241 --> 00:09:55,811 좋다 120 00:09:55,811 --> 00:09:59,588 그 바람을 지금 이루어주지 121 00:09:59,588 --> 00:10:00,835 공주님! 122 00:10:14,690 --> 00:10:15,774 눈을 떠라 123 00:10:21,904 --> 00:10:23,430 토키를.. 124 00:10:23,430 --> 00:10:26,645 나의 여동생을 구해줘 125 00:10:26,645 --> 00:10:32,271 나는 여동생에게 새의 나라의 미래를 맡기며 시계를 건네주었다 126 00:10:32,271 --> 00:10:36,696 하지만 토키는 복수의 일념에 사로잡히게 되었다 127 00:10:36,696 --> 00:10:42,424 이미 죽은 나로서는 여동생의 멈춰버린 마음을 돌릴 수가 없다 128 00:10:42,424 --> 00:10:43,743 부탁이다 129 00:10:43,743 --> 00:10:49,377 여동생의 시간을 다시 한 번 미래를 향해 움직이게 해줘 130 00:10:51,673 --> 00:10:53,878 방금 그건..뭐지? 131 00:10:59,631 --> 00:11:00,779 죽어라! 132 00:11:04,658 --> 00:11:05,376 뭐냐? 133 00:11:07,495 --> 00:11:09,097 잠깐 기다리라고! 134 00:11:18,607 --> 00:11:19,378 뭐냐? 135 00:11:21,509 --> 00:11:22,787 잠깐 기다리라고! 136 00:11:33,093 --> 00:11:34,233 나루토 137 00:11:36,388 --> 00:11:37,938 방금 꿈 속에서 138 00:11:37,938 --> 00:11:39,864 사기형을 만났어 139 00:11:39,864 --> 00:11:40,786 오라버니를? 140 00:11:41,883 --> 00:11:46,588 사기형은 누나가 복수하기를 바랐던 게 아니야 141 00:11:47,366 --> 00:11:50,818 이 나라를 누나에게 맡기고 싶었던 거야 142 00:11:50,818 --> 00:11:51,488 하지만! 143 00:11:51,488 --> 00:11:54,121 치시마형을 위해서라도 누나는! 144 00:11:54,121 --> 00:11:56,591 이곳을 좋은 나라로 만들어야지! 145 00:11:59,109 --> 00:12:02,007 그러니까 살아야해, 누나 146 00:12:03,104 --> 00:12:04,067 나루토.. 147 00:12:07,679 --> 00:12:10,216 그건 아무래도 상관없어 148 00:12:10,216 --> 00:12:12,546 너희는 어차피 여기서 죽을 테니까 149 00:12:22,777 --> 00:12:23,939 호우키! 150 00:12:23,939 --> 00:12:26,003 너 이 나라가 갖고싶은 거지! 151 00:12:28,090 --> 00:12:32,470 그치만 더러운 마음이나 복수의 마음을 가진 인간은 152 00:12:32,470 --> 00:12:34,213 이 나라를 다스릴 수 없어! 153 00:12:36,009 --> 00:12:38,332 여기가 엄청 좋은나라였던 건 154 00:12:38,332 --> 00:12:43,539 치시마형이나 사기형 그리고 누나의 마음이 이어져있기 때문이야! 155 00:12:43,539 --> 00:12:46,359 더러운 방법으로 높은 자리에 올라도 156 00:12:46,359 --> 00:12:49,811 사람 마음을 얻을 수 없다고! 157 00:12:49,811 --> 00:12:51,017 멋대로 지껄이지 마라! 158 00:12:52,053 --> 00:12:54,531 다중 그림자 분신술! 159 00:13:02,391 --> 00:13:04,702 나뭇잎마을의 조무래기 160 00:13:04,702 --> 00:13:08,627 먼저 너를 지옥의 녀석들과 만나게 해주마 161 00:13:09,317 --> 00:13:12,119 다중 그림자 분신술! 162 00:13:17,457 --> 00:13:20,201 그렇게 쉽게는 안되지 163 00:13:20,201 --> 00:13:24,121 그렇다면 본체를 찾아봐라 164 00:13:24,489 --> 00:13:26,289 뭐어라? 165 00:13:26,289 --> 00:13:27,509 간다! 166 00:13:48,500 --> 00:13:49,351 젠장.. 167 00:13:49,351 --> 00:13:50,737 어떤게 본체지? 168 00:14:04,609 --> 00:14:05,582 나루토! 169 00:14:05,582 --> 00:14:06,603 기운 내! 170 00:14:08,151 --> 00:14:13,106 그림자 분신술을 쓰고선 태연히 본체가 나서다니 171 00:14:13,106 --> 00:14:16,355 조금은 재밌을줄 알았는데 172 00:14:16,355 --> 00:14:18,136 역시 이정도인가? 173 00:14:20,265 --> 00:14:23,073 힘없는 것들은 당장 꺼져라! 174 00:14:25,389 --> 00:14:26,701 뭐라고? 175 00:14:26,701 --> 00:14:28,768 승부는 이제부터다! 176 00:14:33,472 --> 00:14:34,922 약삭빠르군 177 00:14:37,721 --> 00:14:38,795 지금이다! 178 00:14:39,906 --> 00:14:40,460 우 179 00:14:40,460 --> 00:14:41,039 우즈 180 00:14:41,039 --> 00:14:41,683 우즈마 181 00:14:41,683 --> 00:14:42,983 우즈마키 182 00:14:42,983 --> 00:14:44,674 본체는! 183 00:14:44,674 --> 00:14:45,940 여기다! 184 00:14:45,940 --> 00:14:47,602 나루토 연탄! 185 00:14:55,861 --> 00:14:57,297 이겼다 186 00:14:57,297 --> 00:14:58,220 치시마! 187 00:15:02,935 --> 00:15:03,904 치시마 188 00:15:03,904 --> 00:15:05,561 죽지마.. 189 00:15:05,561 --> 00:15:07,249 치시마! 190 00:15:07,249 --> 00:15:08,656 나를.. 191 00:15:08,656 --> 00:15:10,582 혼자.. 192 00:15:10,582 --> 00:15:11,893 남겨두지 마.. 193 00:15:30,298 --> 00:15:31,974 눈을 떠.. 194 00:15:32,254 --> 00:15:33,690 부탁이야.. 195 00:15:52,588 --> 00:15:54,784 토키..님 196 00:15:55,989 --> 00:15:57,462 치시마! 197 00:15:59,614 --> 00:16:01,094 토키님 198 00:16:05,200 --> 00:16:06,927 다행이다 199 00:16:06,927 --> 00:16:09,759 나루토씨 고마워요 200 00:16:10,454 --> 00:16:12,671 나는 임무를 완수한 것 뿐이야 201 00:16:12,671 --> 00:16:13,866 그리고 202 00:16:15,635 --> 00:16:19,820 저녀석에겐 단단히 벌을 받게 해야해 203 00:16:19,820 --> 00:16:21,332 네 204 00:16:21,332 --> 00:16:25,674 분명히 사기형도 기뻐할 거야 205 00:16:25,674 --> 00:16:26,961 사기와.. 206 00:16:26,961 --> 00:16:29,163 오라버니와 만났다고.. 207 00:16:29,163 --> 00:16:32,180 응, 뭐 꿈속에서 말야 208 00:16:32,180 --> 00:16:36,221 그래도 꿈속에서라도 부탁받은 건 마찬가지야 209 00:16:36,221 --> 00:16:40,194 오라버니는 뭐라고 하셨나요? 210 00:16:40,194 --> 00:16:43,799 누나의 시간을 다시 움직이게 해달라고 211 00:16:43,799 --> 00:16:45,961 나의 시간? 212 00:16:45,961 --> 00:16:48,517 이제 복수같은 건 잊고.. 213 00:16:48,517 --> 00:16:50,961 미래를 향해 살아가라고.. 214 00:16:57,561 --> 00:16:59,263 오라버니.. 215 00:17:02,133 --> 00:17:03,754 나루토! 216 00:17:03,754 --> 00:17:05,401 카카시 선생님! 217 00:17:05,401 --> 00:17:06,662 네지! 텐텐! 218 00:17:18,229 --> 00:17:19,216 정말.. 219 00:17:19,216 --> 00:17:24,248 의뢰인인 모우소우가 붙잡혔으니 추가요금을 못받잖아 220 00:17:24,248 --> 00:17:25,382 이제 포기해 221 00:17:25,382 --> 00:17:26,412 그래도~ 222 00:17:26,412 --> 00:17:30,335 떠돌이 닌자들에겐 엄한 벌이 내려질거래 223 00:17:30,335 --> 00:17:34,943 그래, 토키씨도 이제야 복수로부터 해방됐네 224 00:17:35,730 --> 00:17:37,016 시작한다~ 225 00:17:37,245 --> 00:17:40,346 행차요! 226 00:17:49,741 --> 00:17:50,735 오호라~ 227 00:17:59,312 --> 00:18:04,419 나는 모두를 속이고 오라비의 이름을 일컬어 228 00:18:04,419 --> 00:18:08,484 영주의 자리에 올랐던 것을 사죄하지 않을 수 없습니다 229 00:18:08,484 --> 00:18:14,238 본래대로라면 영주의 지위를 다른 누군가에게 양보해야 할지도 모릅니다 230 00:18:14,238 --> 00:18:17,556 하지만 만일 허락된다면 231 00:18:17,556 --> 00:18:21,723 새의 나라의 영주로써 일하고 싶습니다 232 00:18:21,723 --> 00:18:25,683 돌아가신 부친 오오하시, 오라비 사기 233 00:18:25,683 --> 00:18:31,731 그리고 이 나라를 진심으로 사랑하는 붕우(朋友) 치시마를 위해서도 234 00:18:31,731 --> 00:18:32,979 토키님.. 235 00:18:33,929 --> 00:18:38,484 이 목숨이 붙어있는 한 국가재건에 몰두하고 싶습니다 236 00:18:38,484 --> 00:18:40,554 꽤 그럴듯한데? 237 00:18:40,554 --> 00:18:42,451 토키님 멋지다~ 238 00:18:43,341 --> 00:18:45,935 모든 것은 토키님의 존의(尊意)대로 239 00:18:46,749 --> 00:18:49,206 모두 같은 생각이옵니다 240 00:18:53,530 --> 00:18:54,770 고마워요 241 00:18:54,770 --> 00:18:59,745 이런 나를 영주로 받아준 코우메이에게, 모두에게 242 00:18:59,745 --> 00:19:05,393 그리고 내가 정말로 목숨을 걸어야 할 것이 무엇인지 알려준 243 00:19:05,393 --> 00:19:06,897 소년 닌자에게.. 244 00:19:06,897 --> 00:19:08,357 부끄럽다구~ 245 00:19:10,772 --> 00:19:13,302 -새의 나라 246 00:19:13,302 --> 00:19:16,550 그러면 돌아가시는 길 부디 몸조심하세요 247 00:19:16,550 --> 00:19:17,758 그럼 건강히 248 00:19:17,758 --> 00:19:18,825 치시마형 249 00:19:18,825 --> 00:19:20,906 토키누나랑 사이좋게 지내 250 00:19:20,906 --> 00:19:22,708 고마워요 나루토씨 251 00:19:22,708 --> 00:19:26,316 여러분 또 놀러와 주세요 252 00:19:26,316 --> 00:19:30,014 응, 다음엔 임무없이 다시 오고싶어 253 00:19:30,754 --> 00:19:32,032 안녕히 계세요 254 00:19:32,032 --> 00:19:33,402 안녕히 가세요 255 00:19:33,402 --> 00:19:34,472 몸 건강히 256 00:19:34,472 --> 00:19:35,390 안녕! 257 00:19:41,699 --> 00:19:46,417 토키누나, 엄청 상냥하고 엄청~ 이뻤지? 258 00:19:46,417 --> 00:19:51,102 분명히 새의 나라는 예전처럼 좋은나라가 될꺼야 259 00:19:51,102 --> 00:19:54,766 그런데 나루토, 정말로 사기님의 유령이랑 만났어? 260 00:19:54,766 --> 00:19:56,773 그런 말 하지마 261 00:19:56,773 --> 00:19:59,244 이 세상에 유령따위 없다고 262 00:19:59,244 --> 00:20:00,716 그건 꿈이야 263 00:20:00,716 --> 00:20:03,892 아니, 꿈이라고만은 할수 없지 264 00:20:03,892 --> 00:20:05,996 무슨 말이야? 265 00:20:05,996 --> 00:20:10,550 우리가 제일 처음 봤던 '저주의 무사' 기억해? 266 00:20:10,550 --> 00:20:13,118 응? 으응.. 267 00:20:13,118 --> 00:20:14,888 속이 텅 비어있었어 268 00:20:28,668 --> 00:20:32,440 속이 텅 비었다구.. 269 00:20:32,440 --> 00:20:35,917 그것도 뭔가 장치가 있었겠지 270 00:20:35,917 --> 00:20:37,242 실이나 철사 같은.. 271 00:20:37,242 --> 00:20:38,270 아니 272 00:20:38,270 --> 00:20:41,083 그때 나는 확실히 백안으로 봤어 273 00:20:41,083 --> 00:20:43,228 그러고보니 분명히 그때.. 274 00:20:43,228 --> 00:20:46,158 네지가 살아있는 인간의 기척은 없다고.. 275 00:20:46,158 --> 00:20:48,686 그래, 그 '저주의 무사'에게선 276 00:20:48,686 --> 00:20:51,233 기척은 조금도 느끼지 못했어 277 00:20:51,233 --> 00:20:53,035 즉, 유령은 있다 278 00:20:55,485 --> 00:20:58,572 역시 그건 진짜 유령이었던거야? 279 00:20:58,572 --> 00:21:00,452 진정해 나루토 280 00:21:00,452 --> 00:21:01,458 거짓말 281 00:21:01,458 --> 00:21:02,378 거짓말.. 282 00:21:02,378 --> 00:21:06,761 거짓말이라고 말해줘~ 283 00:21:24,091 --> 00:21:26,357 오타,오역은 steelymoon@naver.com 이나 284 00:21:26,357 --> 00:21:29,657 http://SteelyMoon.wo.to 으로 알려주세요 19746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.