All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 161

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,308 [Caption by Bikuang] -www.cyworld.com/bikuang- 2 00:00:06,308 --> 00:00:15,996 -나루토NARUTO- 3 00:00:15,996 --> 00:00:18,632 食出した風を 밀려오는 바람을 4 00:00:18,632 --> 00:00:21,234 集めてみたいな 모아보고 싶어 5 00:00:21,234 --> 00:00:23,747 波の先使って 바람을 타고 6 00:00:23,747 --> 00:00:26,238 彼方へ翔っていく 저편으로 날아 가는거야 7 00:00:26,238 --> 00:00:28,873 覺悟は決まってる 각오는 했어 8 00:00:28,873 --> 00:00:31,439 道は遠くても 길이 아무리 멀더라도 9 00:00:31,439 --> 00:00:33,982 描いた未來へ 꿈꾸던 미래로 10 00:00:33,982 --> 00:00:36,082 續いてる 나아가는 거야 11 00:00:36,082 --> 00:00:41,021 時が僕らをせかして 시간은 우리를 재촉하니 12 00:00:41,021 --> 00:00:46,119 鼓動がすき色あげてた 고동은 빛을 내기 시작했어 13 00:00:46,119 --> 00:00:51,127 夢の中で目覺めても 꿈 속에서 깨더라도 14 00:00:51,127 --> 00:00:56,262 同じ光を探した 같은 빛을 찾았어 15 00:00:56,262 --> 00:01:01,170 輝く星空の下 빛나는 별하늘 아래서 16 00:01:01,170 --> 00:01:06,210 數えきれない星座と影 수많은 별자리와 그림자 17 00:01:06,210 --> 00:01:11,182 その先に君は何を 그 앞에서 너는 무엇을 18 00:01:11,182 --> 00:01:16,187 何を見つめているんだろう 무엇을 보고 있는걸까 19 00:01:16,187 --> 00:01:21,320 何を見つめているだろう 무엇을 보고 있는거겠지 20 00:01:47,585 --> 00:01:49,788 이번 임무는 꽤 힘들 거다! 21 00:01:51,086 --> 00:01:52,356 할 수 있겠냐 리! 22 00:01:52,417 --> 00:01:53,793 할 수 있습니다! 23 00:01:53,793 --> 00:01:55,023 언제든지 가능합니다! 24 00:01:56,195 --> 00:01:58,059 과연 나의 제자! 25 00:01:58,563 --> 00:01:59,957 가자! 26 00:01:59,957 --> 00:02:01,096 리! 27 00:02:01,364 --> 00:02:03,131 예! 가이 선생님! 28 00:02:06,672 --> 00:02:08,608 출발이다! 29 00:02:10,839 --> 00:02:12,478 저 큰 짐을 보니 30 00:02:12,478 --> 00:02:15,346 당분간은 돌아오지 않는 원정임무가 틀림없군요 31 00:02:15,346 --> 00:02:18,383 하지만 녀석이 돌아와서 우리랑 마주치면 32 00:02:18,383 --> 00:02:20,051 우리는 금방 들킬 거다 33 00:02:20,051 --> 00:02:21,210 자 그럼 즉시... 34 00:02:21,210 --> 00:02:22,864 그래 작전개시다! 35 00:02:22,983 --> 00:02:24,989 초 엘리트 잠입능력으로! 36 00:02:32,697 --> 00:02:33,894 괴로워...! 37 00:02:33,894 --> 00:02:35,599 바보야 비키라고! 38 00:02:38,696 --> 00:02:40,568 초 엘리트! 39 00:02:40,568 --> 00:02:42,107 잡입능력으로! 40 00:02:43,471 --> 00:02:45,672 나뭇잎 마을에 잠입이다! 41 00:02:46,585 --> 00:02:51,579 희안한 손님등장! 푸른 야수? 맹수?... 희귀동물? 42 00:02:54,017 --> 00:02:56,419 우리... 그 둘이랑 똑같은데요 43 00:03:01,053 --> 00:03:02,323 당연하지 44 00:03:02,323 --> 00:03:06,197 이 날을 위해 변장술을 갈고 닦았지 않느냐 45 00:03:06,493 --> 00:03:09,033 목표는 나뭇잎 마을의 기밀정보! 46 00:03:10,533 --> 00:03:11,364 그렇다! 47 00:03:11,364 --> 00:03:13,973 이것만 잘되면 우리는 유명인! 48 00:03:13,973 --> 00:03:16,538 마을의 이름도 올라가서 그 결과! 49 00:03:17,138 --> 00:03:19,273 그렇게 되면 임무의 의뢰도 잔뜩 들어와서 50 00:03:19,273 --> 00:03:21,314 우리는 마을의 영웅으로~! 51 00:03:21,314 --> 00:03:24,479 마을의 영웅 몬다이♥폿챠 52 00:03:29,053 --> 00:03:29,983 좋았어! 53 00:03:29,983 --> 00:03:31,789 지금부터 나의 이름은 가이! 54 00:03:31,789 --> 00:03:33,992 나뭇잎 마을의 닌자 몬다이 가이다! 55 00:03:33,992 --> 00:03:35,354 저는 그의 제자! 56 00:03:35,354 --> 00:03:36,327 폿챠 리! 57 00:03:36,327 --> 00:03:37,850 가자 리~! 58 00:03:37,850 --> 00:03:39,542 예! 가이선생님! 59 00:03:49,169 --> 00:03:51,713 역시 큰 마을은 다르군요! 60 00:03:53,690 --> 00:03:56,045 굉장해! 전부 닌자 같아요! 61 00:03:56,045 --> 00:03:58,685 야! 너무 두리번 두리번 거리지 말라고! 62 00:03:59,046 --> 00:04:00,116 아야... 63 00:04:00,282 --> 00:04:01,220 알겠냐 64 00:04:01,220 --> 00:04:02,491 이 마을에는 말야 65 00:04:02,491 --> 00:04:04,489 호카게라는 지도자가 있기 때문에 66 00:04:04,489 --> 00:04:07,720 기밀정보는 거기로 다 모일게 틀림 없을거다 67 00:04:07,720 --> 00:04:08,835 그렇군요! 68 00:04:09,320 --> 00:04:12,833 분명 '火'자 마크가 있는 눈에 띄는 건물이라던데... 69 00:04:18,837 --> 00:04:19,973 있다! 70 00:04:19,973 --> 00:04:21,236 저거다! 71 00:04:21,700 --> 00:04:23,272 호카게님 집에 무슨 일이라도... 72 00:04:25,348 --> 00:04:26,074 이야~ 73 00:04:26,609 --> 00:04:28,736 벼....별로... 74 00:04:28,736 --> 00:04:31,379 우리는 나뭇잎마을의... 그...기...기밀정보 따위는... 75 00:04:31,379 --> 00:04:33,027 바보냐!! 76 00:04:33,751 --> 00:04:35,752 아니~ 아무것도 아냐~ 77 00:04:37,855 --> 00:04:40,024 알겠냐! 자연스럽게 행동하는거야! 78 00:04:40,024 --> 00:04:41,532 예...예! 79 00:04:42,456 --> 00:04:43,360 난 가이! 80 00:04:43,360 --> 00:04:44,524 난 리! 81 00:04:46,230 --> 00:04:48,395 가이와 리구나~ 82 00:04:48,395 --> 00:04:50,865 왠지 평소와 분위기가 좀 다르지 않나? 83 00:04:50,865 --> 00:04:53,131 아냐! 그거... 기분탓이라고! 84 00:04:53,131 --> 00:04:56,201 글쎄... 왠지~ 다른것 같은데... 85 00:04:58,108 --> 00:05:01,081 저기 솔개가 돈까스 덮밥 먹으면서 날고있다! 86 00:05:03,449 --> 00:05:05,193 에? 어디 어디? 87 00:05:06,985 --> 00:05:08,849 안 보이는데? 88 00:05:08,954 --> 00:05:10,522 어? 어라? 89 00:05:15,489 --> 00:05:19,529 젠장 아까 그 닌자 기척도 없이 우리앞에 나타나다니... 90 00:05:19,529 --> 00:05:22,334 하지만 잘 속인것 같군... 91 00:05:22,334 --> 00:05:25,498 우리들의... 변장술은 역시 완벽! 92 00:05:27,671 --> 00:05:28,246 뭐야~! 93 00:05:28,246 --> 00:05:30,037 잡입따위 간단하군요! 94 00:05:30,037 --> 00:05:32,216 우리들이 하는거니 당연하잖아! 95 00:05:35,954 --> 00:05:38,850 가이와 리를 사칭하는 녀석들이 마을을 돌아다닌다고? 96 00:05:38,850 --> 00:05:40,886 게다가 변형술도 사용하지않고 97 00:05:40,886 --> 00:05:42,865 변장으로 마을에 들어오다니 98 00:05:42,865 --> 00:05:44,929 정말 닌자이긴 한 걸까요? 99 00:05:45,990 --> 00:05:49,327 마을도 커지니 이상한 것들도 들어오는군 100 00:05:49,327 --> 00:05:51,539 뭐 별 것아니긴 하지만 101 00:05:51,539 --> 00:05:54,629 일단 보고는 해둘까 해서요 102 00:05:54,629 --> 00:05:58,799 하지만 침입자를 방치해 둘 수도 없는 일이니까요 103 00:05:59,078 --> 00:06:00,432 쫓아내도록 할까요? 104 00:06:00,432 --> 00:06:01,372 아니! 105 00:06:01,372 --> 00:06:02,544 내버려 둬! 106 00:06:02,544 --> 00:06:03,175 예? 107 00:06:03,912 --> 00:06:05,808 재밌을 것 같잖아 108 00:06:05,808 --> 00:06:09,374 그 녀석들은 모처럼 우리 마을 시노비의 이름을 사칭하고 있다 109 00:06:10,080 --> 00:06:11,282 하지만... 110 00:06:11,282 --> 00:06:13,462 아마 별 일 없을겁니다 111 00:06:13,462 --> 00:06:18,054 그런 엉터리 변장을 하고 있는 녀석에게 속을 녀석도 없을테니 112 00:06:20,101 --> 00:06:22,523 저기요 저기요 저기요~ 부탁해요~ 113 00:06:22,523 --> 00:06:24,294 가이선생님! 리! 114 00:06:25,173 --> 00:06:27,776 이 우즈마키 나루토의 일생의 부탁! 115 00:06:27,776 --> 00:06:29,565 오늘 하루라도 괜찮으니까요 116 00:06:29,565 --> 00:06:31,804 수행 좀 같이 시켜주세요! 117 00:06:32,838 --> 00:06:33,698 어이! 118 00:06:33,698 --> 00:06:35,469 갑자기 뭐야 저녀석! 119 00:06:35,469 --> 00:06:37,872 글쎄요... 진짜의 아는 사이 같은데요... 120 00:06:37,872 --> 00:06:40,913 저녀석 우리가 수행을 한다고 생각하는건가? 121 00:06:42,936 --> 00:06:44,946 저 말이에요! 뭐든지 할거니까요! 122 00:06:44,946 --> 00:06:47,752 전부터 체술에도 흥미가 있었다고 할까 뭐라고 할까... 123 00:06:47,752 --> 00:06:49,521 그러니까요~ 괜찮죠? 124 00:06:49,917 --> 00:06:51,386 어쨌든 쫓아버리자! 125 00:06:52,813 --> 00:06:53,614 안된다! 126 00:06:53,614 --> 00:06:54,793 단념해라! 127 00:06:55,849 --> 00:06:56,658 어째서! 128 00:06:56,658 --> 00:06:57,660 어째서냐면! 129 00:06:57,660 --> 00:07:01,307 우리들의 수행은 너무나도 가혹하고 힘들기 때문이다! 130 00:07:01,828 --> 00:07:04,031 힘든 수행인가~! 131 00:07:05,135 --> 00:07:06,700 점점 더 타오르기 시작했어! 132 00:07:06,700 --> 00:07:07,421 부탁이야! 133 00:07:07,421 --> 00:07:10,244 절대 둘의 방해는 하지 않을테니까요! 134 00:07:12,216 --> 00:07:14,407 절대 안 돼!/ 절대 안 돼! 135 00:07:15,345 --> 00:07:17,140 좋았어! 이렇게 되었다면... 136 00:07:17,347 --> 00:07:18,809 그림자 분신술! 137 00:07:20,881 --> 00:07:22,516 실체 분신이라고?! 138 00:07:22,516 --> 00:07:23,921 덧붙여서! 139 00:07:24,184 --> 00:07:25,786 할렘의 술! 140 00:07:26,390 --> 00:07:28,064 아! 뭐야! 141 00:07:31,493 --> 00:07:32,841 가이 선생님~/ 가이 선생님~ 142 00:07:32,841 --> 00:07:34,009 뭐야?/ 뭐~? 143 00:07:36,901 --> 00:07:40,300 부 탁 해 용~♡ 144 00:07:41,368 --> 00:07:42,840 OK~! 145 00:07:44,870 --> 00:07:46,577 좋았어! 146 00:07:47,511 --> 00:07:48,338 거짓말.../ 거짓말... 147 00:07:49,316 --> 00:07:52,171 형님! 어째서 OK 한겁니까! 148 00:07:52,171 --> 00:07:54,240 이렇게 됐으니 어쩔수 없잖아 149 00:07:54,240 --> 00:07:56,958 잠깐만요 가이선생님! 리! 150 00:07:57,821 --> 00:08:00,633 정말... 둘다 어떻게 된거예요! 151 00:08:01,765 --> 00:08:03,689 오늘 논에 가기로 했잖아요! 152 00:08:04,295 --> 00:08:05,329 논? 153 00:08:05,329 --> 00:08:07,273 뭘 멍하지 있는거예요! 154 00:08:07,273 --> 00:08:08,875 기다리고 있다고요! 155 00:08:08,875 --> 00:08:10,168 자요! 서두르자고요! 156 00:08:10,565 --> 00:08:12,131 자...잠깐! 157 00:08:12,437 --> 00:08:12,799 어? 어이! 158 00:08:12,799 --> 00:08:14,034 기다려요! 159 00:08:18,076 --> 00:08:20,943 내가 수행을 위해 모내기 약속을? 160 00:08:20,943 --> 00:08:22,918 게다가 여기 전부... 161 00:08:22,918 --> 00:08:25,283 굉장히 넓군... 162 00:08:25,550 --> 00:08:26,852 이야... 미안하군... 163 00:08:26,852 --> 00:08:29,131 도와주기로 해서 살았네... 164 00:08:29,131 --> 00:08:30,754 신경 안쓰셔도 돼요 165 00:08:30,754 --> 00:08:33,386 모두다 자진해서 하기로 한거니까요 166 00:08:33,556 --> 00:08:34,686 그럼 전 갈께요 167 00:08:38,473 --> 00:08:40,732 어째서 이게 수행이지? 168 00:08:40,732 --> 00:08:41,996 아 그렇군! 169 00:08:41,996 --> 00:08:45,400 확실히 이 작업을 하면 상당히 몸을 쓰게된다 170 00:08:45,400 --> 00:08:48,497 도우면서 몸을 연마 한다는거군! 171 00:08:48,932 --> 00:08:51,105 가이선생님! 리! 172 00:08:51,105 --> 00:08:53,544 저 열심히 할테니까요! 173 00:08:53,544 --> 00:08:56,143 저녀석 어째서 저렇게 UP된거야.... 174 00:08:57,177 --> 00:08:59,750 어째서 우리가 이런 육체노동을... 175 00:09:00,082 --> 00:09:00,949 젠장...! 176 00:09:00,949 --> 00:09:02,827 어쨌든 빨리 끝내자고! 177 00:09:02,827 --> 00:09:04,256 그렇네요! 178 00:09:10,591 --> 00:09:12,456 너무 하잖아요 형님! 179 00:09:12,456 --> 00:09:14,132 이거 미안~ 180 00:09:16,494 --> 00:09:17,500 뭐지? 181 00:09:21,912 --> 00:09:22,722 폿챠! 182 00:09:25,510 --> 00:09:29,680 거기 논에는 나르는 거머리가 있으니 조심하라고 183 00:09:30,148 --> 00:09:32,112 나...나르는 거머리? 184 00:09:39,022 --> 00:09:40,925 달라붙으면 죽으니까 말야 185 00:09:46,702 --> 00:09:47,995 어라? 폿챠! 186 00:09:48,133 --> 00:09:49,463 정신차리라고! 187 00:10:00,143 --> 00:10:02,607 과연 체술가의 수행이군! 188 00:10:02,607 --> 00:10:05,678 굉장히 긴장감있는 모심기잖아! 189 00:10:08,345 --> 00:10:10,225 정말 보람있었어! 190 00:10:10,225 --> 00:10:11,604 끝났다... 191 00:10:11,604 --> 00:10:13,554 주... 죽는줄 알았어요... 192 00:10:13,858 --> 00:10:15,425 그럼 다음 일을 해볼까 193 00:10:21,967 --> 00:10:24,030 거...거름주기? 194 00:10:24,030 --> 00:10:26,676 이걸 저쪽 밭에 주는 걸세 195 00:10:28,035 --> 00:10:30,768 이... 이것도 수행인가... 196 00:10:31,943 --> 00:10:34,278 무...무거워.../ 지독해... 197 00:10:34,278 --> 00:10:36,347 어째서 내가 이런 일을...! 198 00:10:41,062 --> 00:10:42,447 저기요 저기요~ 199 00:10:42,447 --> 00:10:45,155 선생님이랑 리는 어째서 똑바로 안 걷는 거예요? 200 00:10:46,863 --> 00:10:49,134 이렇게 좌우로 휘청거리며 걸으면 201 00:10:49,134 --> 00:10:51,624 직진하는 것 보다 배로 많이 걸을수 있는거다! 202 00:10:52,604 --> 00:10:54,107 그랬던 거군! 203 00:10:54,107 --> 00:10:55,210 그럼 나도! 204 00:10:56,501 --> 00:10:58,167 이렇게 말인가요? 205 00:10:59,271 --> 00:11:02,370 이거 굉장히 균형잡기가 힘든데요 206 00:11:02,573 --> 00:11:04,568 젠장...! 207 00:11:06,940 --> 00:11:08,778 이런 수행 방법이 있었다니 208 00:11:08,778 --> 00:11:10,510 난 전혀 몰랐어요 209 00:11:10,510 --> 00:11:11,282 야! 210 00:11:11,282 --> 00:11:13,283 위험하니까 좀 떨어져서... 211 00:11:14,048 --> 00:11:14,983 뭐라고요? 212 00:11:40,307 --> 00:11:41,313 악몽이다... 213 00:11:41,313 --> 00:11:42,446 잊어라! 214 00:11:42,446 --> 00:11:44,982 어쨌든 빨리 저 녀석을 쫓아버리자고 215 00:11:46,745 --> 00:11:49,494 선생님이랑 리... 아직 냄새나는데요 216 00:11:49,494 --> 00:11:50,846 시끄럿!/ 닥쳐! 217 00:11:51,953 --> 00:11:53,490 가이선생님! 리씨! 218 00:11:53,490 --> 00:11:55,024 아! 사쿠라짱! 219 00:11:55,024 --> 00:11:56,282 아! 나루토! 220 00:11:56,282 --> 00:11:57,293 너도 있었던거야? 221 00:11:58,821 --> 00:12:02,733 난 말야! 오늘 두 사람이랑 같이 수행하고 있다고! 222 00:12:04,334 --> 00:12:06,168 아! 것보다 무슨 일 있는거야? 223 00:12:07,099 --> 00:12:08,635 실은 말야... 224 00:12:08,635 --> 00:12:11,518 어떻게든 가이 선생님에게 부탁드릴 게 있어서 225 00:12:12,939 --> 00:12:15,752 빨래가 바람에 날라갔다고?/ 빨래가 바람에 날라갔다고? 226 00:12:15,752 --> 00:12:16,860 그래요... 227 00:12:16,860 --> 00:12:19,315 조금 높은 곳에 올라가 버려서요 228 00:12:19,716 --> 00:12:21,123 안 돼~ 안 된다 안 돼 229 00:12:21,123 --> 00:12:23,555 우리는 여러 가지로 일이 있으니까 말야 230 00:12:23,555 --> 00:12:24,450 그럴 수가... 231 00:12:24,683 --> 00:12:27,423 가이선생님이라서 부탁 드리는건데 232 00:12:27,423 --> 00:12:29,585 안된다는 말은 하지 말아주세요! 233 00:12:30,894 --> 00:12:32,059 뭐 사쿠라짱! 234 00:12:32,059 --> 00:12:35,232 그렇게 곤란하다면 내가 가져다 줄테니... 235 00:12:37,033 --> 00:12:39,036 부탁이에요 가이선생님~ 236 00:12:39,934 --> 00:12:40,703 알겠죠? 237 00:12:41,667 --> 00:12:42,661 아...예! 238 00:12:49,078 --> 00:12:51,488 굉장한 절벽이구나 239 00:12:51,488 --> 00:12:52,445 정말이에요 240 00:12:52,445 --> 00:12:54,783 저 위에서 떨어지면 살아남지 못하겠네요 241 00:12:54,783 --> 00:12:55,816 그렇죠? 242 00:12:55,816 --> 00:12:57,727 그래서 저도 자신이 없어서... 243 00:12:57,727 --> 00:12:58,484 에?!/ 에?! 244 00:12:58,484 --> 00:12:59,623 그렇단건... 245 00:13:01,457 --> 00:13:03,025 그래요! 이 위에요! 246 00:13:16,101 --> 00:13:18,303 그러니까! 아무래도 이건... 247 00:13:18,303 --> 00:13:20,281 이야~ 다행이야 사쿠라짱! 248 00:13:20,281 --> 00:13:22,474 가이선생님한테 걸리면 이런 절벽따위 249 00:13:22,474 --> 00:13:24,313 평지를 걷는거랑 똑같다구! 250 00:13:24,313 --> 00:13:26,377 정말 믿음직스럽네요! 251 00:13:26,377 --> 00:13:30,553 가이선생님같은 굉장한 닌자가 근처에 계서서 다행이에요! 252 00:13:31,250 --> 00:13:33,186 아니...그게... 253 00:13:34,024 --> 00:13:36,325 자! 부탁드려요 254 00:13:37,490 --> 00:13:38,484 형님... 255 00:13:40,608 --> 00:13:42,095 젠장...! 256 00:13:42,095 --> 00:13:44,464 어째서 이렇게 되는거야! 나참! 257 00:13:44,464 --> 00:13:46,264 주...죽고 싶지 않아! 258 00:13:48,667 --> 00:13:49,843 저기요 저기요 저기요~! 259 00:13:49,843 --> 00:13:53,445 왜 다들 챠크라흡착을 하지 않는거에요? 260 00:13:53,445 --> 00:13:54,811 이...이녀석! 261 00:13:54,811 --> 00:13:57,457 근력을 기르는 수행을 하고 있는거란 말이다! 262 00:13:58,124 --> 00:13:59,478 그랬던거군! 263 00:13:59,478 --> 00:14:01,541 역시 체술사! 264 00:14:01,541 --> 00:14:05,420 일부러 체력을 소모시킨다니 생각도 못했어요! 265 00:14:05,855 --> 00:14:08,976 정말! 선생님이랑 있으니까 여러모로 공부가 되네요 266 00:14:08,976 --> 00:14:10,693 이녀석... 267 00:14:10,693 --> 00:14:12,194 주...죽을 것 같아... 268 00:14:12,194 --> 00:14:15,132 영차! 269 00:14:21,237 --> 00:14:22,532 미안해요 미안~ 270 00:14:22,899 --> 00:14:24,839 저녀석... 271 00:14:33,215 --> 00:14:34,318 좋았어 다 왔다! 272 00:14:36,753 --> 00:14:38,014 밑은 보지마! 273 00:14:38,014 --> 00:14:41,288 어쨌든... 이것만 가지고 가면... 274 00:14:42,259 --> 00:14:43,722 젠장... 275 00:14:44,170 --> 00:14:45,668 좋았어! 잡았다! 276 00:14:47,426 --> 00:14:48,560 떨어지지 않는군! 277 00:14:48,560 --> 00:14:48,964 어이! 278 00:14:48,964 --> 00:14:50,032 도와줘! 279 00:14:50,032 --> 00:14:51,567 예...예! 280 00:14:56,539 --> 00:14:57,440 이녀석! 281 00:15:03,646 --> 00:15:04,478 선생님! 282 00:15:04,478 --> 00:15:06,282 챠크라로 흡착시키세요! 283 00:15:06,282 --> 00:15:07,849 뭐 이정도로! 284 00:15:10,086 --> 00:15:10,886 위험해! 285 00:15:12,684 --> 00:15:13,423 이런! 286 00:15:13,423 --> 00:15:15,591 어라~~~ 287 00:15:15,591 --> 00:15:17,961 가이선생님! 리! 288 00:15:27,229 --> 00:15:28,734 이젠 그만할래! 289 00:15:28,818 --> 00:15:29,777 선생님! 290 00:15:29,777 --> 00:15:31,253 리! 291 00:15:32,005 --> 00:15:33,712 히야! 정말 대단하네요! 292 00:15:33,712 --> 00:15:37,239 둘다 아무리 위험해도 챠크라흡착을 쓰지 않다니 293 00:15:37,239 --> 00:15:38,058 굉장해! 294 00:15:38,058 --> 00:15:39,258 야 임마!/ 야 임마! 295 00:15:39,258 --> 00:15:41,415 너희들 마침거기 있었구나! 296 00:15:42,444 --> 00:15:44,187 츠나데 아줌마? 297 00:15:44,187 --> 00:15:46,652 사실은 부탁할게 있어서 말야 298 00:15:47,956 --> 00:15:50,915 갑자기 동료의 상태가 안좋아져서 말야 299 00:15:53,428 --> 00:15:54,998 크다~!/ 크다! 300 00:15:54,998 --> 00:15:57,423 아무래도 감기에 걸려 버린것 같아서 말야 301 00:15:57,423 --> 00:15:59,499 엄청크군... 302 00:15:59,499 --> 00:16:02,294 아! 이거 가마 형님 같은건가요? 303 00:16:02,671 --> 00:16:04,241 뭐 그런거지 304 00:16:05,068 --> 00:16:08,946 하지만 보는대로 무턱대고 움직이게 할수도 없고... 305 00:16:09,611 --> 00:16:11,879 미안하지만 좀 돌봐주지 않겠나 306 00:16:13,449 --> 00:16:15,546 정말 죄송합니다 307 00:16:23,055 --> 00:16:25,625 나참! 정말 어처구니가 없는 녀석이군! 308 00:16:25,625 --> 00:16:26,925 형님 309 00:16:26,925 --> 00:16:27,966 이래선... 310 00:16:27,966 --> 00:16:29,867 기밀 정보를 찾을 수가 없다고요... 311 00:16:29,867 --> 00:16:31,131 아! 그렇군! 312 00:16:31,131 --> 00:16:32,870 시끄럽네... 313 00:16:33,408 --> 00:16:35,739 뭘 중얼중얼 거리는거야! 314 00:16:43,412 --> 00:16:45,143 너희들... 315 00:16:45,143 --> 00:16:49,329 설마 호카게인 내가 하는 말을 듣지않겠다는 건 아니겠지? 316 00:16:49,729 --> 00:16:51,683 이 사람이 호카게?/ 이 사람이 호카게? 317 00:16:54,390 --> 00:16:55,422 위험하네요... 318 00:16:55,422 --> 00:16:58,091 호카게가 그렇게 무서운 사람일 줄이야... 319 00:16:58,091 --> 00:16:59,089 우리는! 320 00:16:59,089 --> 00:17:01,464 소중한 동료를 간병해 주고 있으니까 321 00:17:01,464 --> 00:17:04,963 잘하면 간단하게 호카게의 맘에 들지도 모른다고 322 00:17:04,963 --> 00:17:06,469 그럴까요...? 323 00:17:06,469 --> 00:17:09,668 소환동물도 몸이 안좋아 지기도 하는구나 324 00:17:09,668 --> 00:17:12,171 가벼운 감기 같아요... 325 00:17:12,171 --> 00:17:15,412 코가 간질간질하고 목도 아프고 326 00:17:15,412 --> 00:17:17,579 몸이 나른하다고 할까... 327 00:17:18,910 --> 00:17:21,113 이마로 올라간다! 328 00:17:21,113 --> 00:17:22,964 정말 감사합니다 329 00:17:26,655 --> 00:17:28,119 좋았어! 가자! 330 00:17:28,119 --> 00:17:30,538 아! 잠깐만요! 331 00:17:30,538 --> 00:17:31,426 간질간질해서! 332 00:17:38,434 --> 00:17:38,929 뭐지? 333 00:17:43,671 --> 00:17:45,171 뭐!/ 야? 334 00:17:52,611 --> 00:17:54,210 노...녹았어! 335 00:17:56,708 --> 00:17:58,421 저...정말 죄송합니다! 336 00:17:58,421 --> 00:17:59,623 조심하세...! 337 00:18:08,764 --> 00:18:09,866 가이선생님! 338 00:18:10,674 --> 00:18:12,563 피하지 않으면 위험하다고요! 339 00:18:13,165 --> 00:18:14,776 허...허리가... 340 00:18:14,776 --> 00:18:16,473 바...바보녀석! 341 00:18:16,473 --> 00:18:20,878 이건 아슬아슬한 상태로 몰아붙여 동체시력을 기르고 있는거라고! 342 00:18:21,710 --> 00:18:26,315 선생님은... 이런 때까지 목숨을 걸며 수행을 하는건가? 343 00:18:26,315 --> 00:18:30,353 리녀석도 제대로 수행하고 있는데... 344 00:18:30,353 --> 00:18:31,754 나란 녀석은...! 345 00:18:33,278 --> 00:18:36,025 드디어 깨달았다구! 346 00:18:36,025 --> 00:18:38,323 저도 같이 수행하겠어요! 347 00:18:44,506 --> 00:18:47,300 온몸이 쑤셔와서... 348 00:18:47,300 --> 00:18:49,436 산산조각이 날 것 같아... 349 00:18:52,769 --> 00:18:55,345 온몸이 쑤시는데 왜 그렇게 되는거야! 350 00:18:59,449 --> 00:19:02,482 사...살려줘!/ 사...살려줘요! 351 00:19:07,253 --> 00:19:08,797 한계다... 352 00:19:08,797 --> 00:19:10,760 어떻게 된거야 이 마을은... 353 00:19:10,760 --> 00:19:14,159 이 이상 이런 데 있으면 죽을 것 같다고요... 354 00:19:15,598 --> 00:19:17,133 철수하자! 355 00:19:17,133 --> 00:19:18,096 예...! 356 00:19:27,104 --> 00:19:28,923 뭡니까 당신들은! 357 00:19:28,923 --> 00:19:31,842 어째서 우리랑 같은 모습을? 358 00:19:32,154 --> 00:19:33,383 이 녀석들! 359 00:19:33,383 --> 00:19:34,914 이렇게 된 이상 간다! 360 00:19:36,319 --> 00:19:41,887 슈퍼 엑설런트! 그레이트 하이퍼 어택!! 361 00:19:42,154 --> 00:19:44,860 잘은 모르겠지만! 할 수밖에 없는 것 같군요! 362 00:19:44,860 --> 00:19:46,191 그런 것 같구나! 363 00:19:46,191 --> 00:19:47,557 가자! 리! 364 00:19:47,557 --> 00:19:49,064 그럼 필살! 365 00:19:49,655 --> 00:19:52,308 더블 다이나믹 엔조이!! 366 00:19:54,566 --> 00:19:56,005 젠장!! 367 00:19:56,005 --> 00:19:58,651 결국 우리는 뭘 하러 온 거야! 368 00:19:58,651 --> 00:20:00,807 나뭇잎 마을따위! 나뭇잎 마을따위! 369 00:20:00,807 --> 00:20:03,791 정말 싫어~!/ 정말 싫어~! 370 00:20:10,685 --> 00:20:12,857 어디에서 굴러온 말뼉다귄지는 모르겠지만 371 00:20:12,857 --> 00:20:15,754 이걸로 두 번 다시 쓸데없는 짓은 하지 않겠지? 372 00:20:15,754 --> 00:20:17,966 카츠에마저 불러내다니 츠나데님 373 00:20:17,966 --> 00:20:19,629 굉장히 즐거우셨는 모양이군요 374 00:20:19,857 --> 00:20:20,794 뭐! 375 00:20:20,794 --> 00:20:23,966 귀여운 하급닌자들도 도와줬고 말야 376 00:20:25,969 --> 00:20:27,980 자! 한숨도 돌리셨으니 377 00:20:27,980 --> 00:20:29,939 슬슬 일을 시작하셔야 된다고요! 378 00:20:29,939 --> 00:20:31,567 아아...알았다구... 379 00:20:31,567 --> 00:20:35,478 그건 그렇고 도대체 어떻게 된거야 나루토녀석 380 00:20:35,478 --> 00:20:38,274 설마 저걸 진짜로 생각하다니 말야 381 00:20:38,849 --> 00:20:40,812 뭐였던거냐 아까 그건... 382 00:20:40,812 --> 00:20:41,717 글쎄요... 383 00:20:43,015 --> 00:20:43,783 나루토군 384 00:20:43,783 --> 00:20:44,853 방금 우리랑 꼭 닮은... 385 00:20:44,853 --> 00:20:45,558 너무 하잖아 386 00:20:45,558 --> 00:20:47,255 둘이 나만 떼놓고 가서 387 00:20:47,255 --> 00:20:49,191 어떻게 됐나 걱정했다고 388 00:20:49,824 --> 00:20:51,755 난 정말 감동했어! 389 00:20:51,755 --> 00:20:55,008 아까 선생님이랑 리... 정말 멋있었어요! 390 00:20:55,008 --> 00:20:55,525 응? 391 00:20:55,924 --> 00:20:59,365 체술의 심오한 뜻을 깨달았다고 할까요 392 00:20:59,365 --> 00:21:00,400 여러 가지 있지만 393 00:21:00,400 --> 00:21:03,039 바로 계속 수행을 하자구요! 394 00:21:03,039 --> 00:21:04,874 계속 수행을? 395 00:21:04,874 --> 00:21:06,241 그러니까 말야 396 00:21:06,241 --> 00:21:08,712 그것 말야 체술의 수행을 계속하자구! 397 00:21:09,246 --> 00:21:10,146 하?/ 뭐? 398 00:21:16,831 --> 00:21:30,701 [Caption by Bikuang] -www.cyworld.com/bikuang- 399 00:21:30,701 --> 00:21:36,233 どこまでも續く道には 끝없이 펼쳐진 길에는 400 00:21:36,233 --> 00:21:42,039 いろんなことあるんだね 여러가지 일들이 있겠지 401 00:21:42,039 --> 00:21:47,745 强がりな君が今日は 강한체하던 그대가 오늘은 402 00:21:47,745 --> 00:21:53,678 受話器越しに淚聲 수화기 넘어로 울먹이는 소리 403 00:21:54,049 --> 00:21:57,918 どんな夢 어떤 꿈을 404 00:21:57,918 --> 00:22:04,823 追いかけてここまで來たんだろ ?아 여기까지 온걸까 405 00:22:04,895 --> 00:22:10,034 分からなくなったりすることは 아무 것도 모르게 되었을 때엔 406 00:22:10,034 --> 00:22:16,845 僕にだってあるからね(Baby) 저도 있으니까요(Baby) 407 00:22:16,845 --> 00:22:22,575 君が淚の時には 당신이 슬플 때는 408 00:22:22,575 --> 00:22:28,347 僕がそばにいるから 제가 곁에 있으니까요 409 00:22:28,347 --> 00:22:34,157 離れ離れの夜だって 모두 헤어지는 밤에도 410 00:22:34,157 --> 00:22:39,964 僕がそばにいるから 제가 곁에 있으니까요 411 00:22:39,964 --> 00:22:47,008 僕はそばにいるから 저는 곁에 있으니까요 412 00:22:48,939 --> 00:22:51,607 -차회예고- 413 00:22:51,607 --> 00:22:52,840 젠장...!! 414 00:22:52,840 --> 00:22:55,850 어째서 닌자가 유령퇴치를 해야 하는거냐구! 415 00:22:55,850 --> 00:22:58,160 어쩔 수 없잖아 의뢰는 의뢰니까 말야 416 00:22:58,160 --> 00:23:00,352 뭐가 다이묘의 망령이야! 417 00:23:00,352 --> 00:23:02,149 바...바보같아... 418 00:23:02,149 --> 00:23:04,396 하지만 나온데... 419 00:23:04,396 --> 00:23:06,960 하얀 갑옷을 입은... 무사의 망령이...! 420 00:23:07,457 --> 00:23:09,160 저...전혀 무섭지 않다고! 421 00:23:09,761 --> 00:23:10,732 뒤...뒤에! 422 00:23:10,732 --> 00:23:12,028 싫어~!! 423 00:23:12,028 --> 00:23:14,429 뭐야 역시 무서운 거잖아 424 00:23:14,429 --> 00:23:15,235 다음회 425 00:23:15,235 --> 00:23:16,612 하얀 저주받은 무사! 30418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.