All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 159
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,308
[Caption by Bikuang]
-www.cyworld.com/bikuang-
2
00:00:06,308 --> 00:00:16,496
-나루토NARUTO-
3
00:00:16,496 --> 00:00:19,132
食出した風を
밀려오는 바람을
4
00:00:19,132 --> 00:00:21,734
集めてみたいな
모아보고 싶어
5
00:00:21,734 --> 00:00:24,247
波の先使って
바람을 타고
6
00:00:24,247 --> 00:00:26,738
彼方へ翔っていく
저편으로 날아 가는거야
7
00:00:26,738 --> 00:00:29,373
覺悟は決まってる
각오는 했어
8
00:00:29,373 --> 00:00:31,939
道は遠くても
길이 아무리 멀더라도
9
00:00:31,939 --> 00:00:34,482
描いた未來へ
꿈꾸던 미래로
10
00:00:34,482 --> 00:00:36,582
續いてる
나아가는 거야
11
00:00:36,582 --> 00:00:41,521
時が僕らをせかして
시간은 우리를 재촉하니
12
00:00:41,521 --> 00:00:46,619
鼓動がすき色あげてた
고동은 빛을 내기 시작했어
13
00:00:46,619 --> 00:00:51,627
夢の中で目覺めても
꿈 속에서 깨더라도
14
00:00:51,627 --> 00:00:56,762
同じ光を探した
같은 빛을 찾았어
15
00:00:56,762 --> 00:01:01,670
輝く星空の下
빛나는 별하늘 아래서
16
00:01:01,670 --> 00:01:06,710
數えきれない星座と影
수많은 별자리와 그림자
17
00:01:06,710 --> 00:01:11,682
その先に君は何を
그 앞에서 너는 무엇을
18
00:01:11,682 --> 00:01:16,687
何を見つめているんだろう
무엇을 보고 있는거겠지
19
00:01:16,687 --> 00:01:22,125
何を見つめているだろう
무엇을 보고 있는걸까
20
00:01:56,222 --> 00:01:58,227
야! 아카마루!
21
00:02:04,069 --> 00:02:05,836
거기서 아카마루!
22
00:02:13,039 --> 00:02:14,511
나루토군...
23
00:02:14,511 --> 00:02:15,642
저기...
24
00:02:15,642 --> 00:02:17,342
그게...
25
00:02:17,342 --> 00:02:19,321
도시락을 만들어왔어...
26
00:02:19,321 --> 00:02:20,814
괜찮다면 먹어...
27
00:02:21,085 --> 00:02:22,814
아! Thank you!
28
00:02:29,555 --> 00:02:31,692
이...이건...
29
00:02:32,357 --> 00:02:34,932
도대체 너희는
무슨 생각을 하는 거야!
30
00:02:34,932 --> 00:02:36,814
소풍을 온 게 아니라고!
31
00:02:37,437 --> 00:02:38,664
죄송합니다...
32
00:02:38,664 --> 00:02:40,571
뭐 괜찮잖아
33
00:02:40,571 --> 00:02:44,007
우리 3명으로도 가능한
편한 임무다
34
00:02:44,007 --> 00:02:46,951
너도 기합이 안들어
간다고 했잖아
35
00:02:50,893 --> 00:02:53,216
기합이 안들어 간다고요!!
36
00:02:53,544 --> 00:02:56,120
좀도둑 하나 잡는
이 따위 임무는
37
00:02:56,120 --> 00:02:58,856
누가 해도 상관없는
거잖아요!
38
00:02:59,189 --> 00:02:59,990
알겠냐?
39
00:02:59,990 --> 00:03:04,255
원래라면 키바,히나타,시노의
3인팀이 기본이지만
40
00:03:04,255 --> 00:03:07,131
유감이지만 시노는
다른 임무에 투입되었다
41
00:03:08,026 --> 00:03:10,400
나루토라도 없는 것보단
있는게 좋잖아
42
00:03:10,400 --> 00:03:11,998
뭐에요 아줌마!
43
00:03:11,998 --> 00:03:14,134
그건 너무해도
너무하잖아요!
44
00:03:15,767 --> 00:03:17,204
열심히 하겠습니다!
45
00:03:17,204 --> 00:03:19,773
왠지 마음에 안내키는
임무지만 말야
46
00:03:21,218 --> 00:03:24,615
중대장은 굳이
정하지 않아도 좋다
47
00:03:24,917 --> 00:03:27,158
어쨌든 너희 임무는
48
00:03:27,158 --> 00:03:29,620
차(茶)의 나라 다이묘의
소유의 차통(茶つぼ)
49
00:03:30,482 --> 00:03:33,028
'미소기'를 훔친 이 남자
50
00:03:33,028 --> 00:03:35,454
고슨쿠기를 확보하는 것
51
00:03:35,957 --> 00:03:37,594
정보에 의하면
52
00:03:37,594 --> 00:03:40,731
이 남자는 지금
돌의 나라에 숨어있다
53
00:03:41,295 --> 00:03:44,000
착착해서 착착잡아
오면 된다
54
00:03:45,065 --> 00:03:46,599
그게 그러니까...
그렇게 얘기하면
55
00:03:46,599 --> 00:03:49,568
난 기합이 잘
안 들어간다고요
56
00:03:52,673 --> 00:03:54,539
자! 아카마루!
57
00:03:57,677 --> 00:04:00,277
뭐! 가끔씩은 이런
임무도 괜찮잖아
58
00:04:00,518 --> 00:04:02,087
느긋하게 하자구!
59
00:04:02,087 --> 00:04:05,356
쉬운 임무 일수록
빨리 마치면 좋잖아!
60
00:04:05,356 --> 00:04:08,755
내가 없는동안 에로선인이
돌아오면 어쩔거야!
61
00:04:08,755 --> 00:04:10,093
미안해요 나루토군...
62
00:04:10,093 --> 00:04:13,366
전...어쩌다 보니...
63
00:04:14,029 --> 00:04:16,401
나루토군과 같이하는
임무여서...
64
00:04:17,803 --> 00:04:19,702
뭐? 뭐라고 히나타!
65
00:04:19,702 --> 00:04:21,003
안들린다고!
66
00:04:22,072 --> 00:04:23,947
왜 빨개지는 거야?
67
00:04:23,947 --> 00:04:25,074
이상한 녀석
68
00:04:25,074 --> 00:04:27,171
뭐 그렇게 보채지 말라구!
69
00:04:27,171 --> 00:04:28,612
봐!
70
00:04:29,081 --> 00:04:31,783
저 고개만 넘으면
돌의 나라다
71
00:04:32,380 --> 00:04:35,187
그 전까지 배나
제대로 채워 놓으라구
72
00:04:39,656 --> 00:04:40,758
왠지...
73
00:04:40,758 --> 00:04:43,460
나를 먹는 것 같아
기분이 복잡하군...
74
00:04:45,563 --> 00:04:46,856
맛있어!
75
00:04:46,856 --> 00:04:47,590
히나타!
76
00:04:47,590 --> 00:04:50,139
너는 정말 좋은
신부감이 될거야! 분명!
77
00:04:53,131 --> 00:04:55,035
신부...
78
00:05:21,630 --> 00:05:24,413
여기가 돌의 나라
최고의 도시
79
00:05:24,413 --> 00:05:26,149
왠지말야...
80
00:05:26,149 --> 00:05:28,045
스산한걸
81
00:05:37,876 --> 00:05:42,152
적인가 동료인가!?
황야의 현상금 사냥꾼
82
00:05:42,152 --> 00:05:46,121
-돌의 나라-
83
00:06:04,617 --> 00:06:06,380
뭐야 정말
84
00:06:06,380 --> 00:06:09,080
남에 얼굴이나
뚫어지게 쳐다보고
85
00:06:11,649 --> 00:06:14,522
아무래도 착착해낼
분위기가 아닌걸
86
00:06:18,117 --> 00:06:19,670
왜 그래?
아카마루!
87
00:06:25,959 --> 00:06:27,226
설마...!
88
00:06:27,226 --> 00:06:28,733
이 안에 있다는 건가?
89
00:06:28,733 --> 00:06:30,333
고슨쿠기 녀석이...
90
00:06:34,666 --> 00:06:36,474
거기냐! 고슨쿠기!
91
00:06:41,582 --> 00:06:42,807
사진?
92
00:06:42,807 --> 00:06:44,313
뭐야 이거...
93
00:06:44,313 --> 00:06:45,914
고슨쿠기잖아...
94
00:06:48,378 --> 00:06:50,555
삼백만냥...
95
00:06:50,555 --> 00:06:52,183
어떻게 된거야?
96
00:06:52,183 --> 00:06:53,153
저길 봐!
97
00:06:53,153 --> 00:06:55,323
여기저기 붙어있어
98
00:07:01,050 --> 00:07:01,632
좋았어!
99
00:07:01,632 --> 00:07:03,596
누구한테 물어보기로 하자!
100
00:07:03,596 --> 00:07:06,403
-아세아 술집-
101
00:07:07,237 --> 00:07:08,705
안녕하세요!
102
00:07:13,938 --> 00:07:15,207
어서 오십시오
103
00:07:15,207 --> 00:07:17,709
조금 물어보고
싶은게 있는데요
104
00:07:18,091 --> 00:07:18,977
뭐야?
105
00:07:18,977 --> 00:07:21,384
손님이 아니면 빨랑 꺼져!
106
00:07:21,384 --> 00:07:23,452
그럼 아무거나
먹으면 되는거지?
107
00:07:23,452 --> 00:07:24,387
난 라면!
108
00:07:24,387 --> 00:07:25,889
난 치즈햄버그!
109
00:07:25,889 --> 00:07:27,519
이 녀석은 우유다!
110
00:07:31,268 --> 00:07:32,193
이거 멋지군!
111
00:07:32,193 --> 00:07:34,565
유유라고?
치즈햄버그라고?
112
00:07:34,565 --> 00:07:36,832
덧붙여 라면이래
113
00:07:40,570 --> 00:07:42,173
너희 놀리는 거냐!
114
00:07:42,173 --> 00:07:43,575
꺼져라 꼬맹아!
115
00:07:43,575 --> 00:07:45,637
돈이라면 있다고요
116
00:07:45,637 --> 00:07:47,377
그런 문제가 아니잖아!
117
00:07:48,812 --> 00:07:51,781
어린애가 이렇게 돈을 많이
들고 다니면 위험하단다
118
00:07:51,781 --> 00:07:54,011
이 아저씨가 맡아주마
119
00:07:54,011 --> 00:07:57,356
왜냐면 이 마을엔 나쁜
아저씨가 잔뜩 있거든
120
00:07:57,356 --> 00:07:58,283
어이!
121
00:07:58,283 --> 00:08:00,330
뭐하는거야!
계속 할거야?
122
00:08:00,330 --> 00:08:02,488
그래! 기다려!
돈이 생겼어!
123
00:08:02,488 --> 00:08:04,272
지금 바로 갈게!
124
00:08:05,222 --> 00:08:07,493
뭐야 너! 야! 이리 내!
125
00:08:07,493 --> 00:08:08,711
놓는건...
126
00:08:08,711 --> 00:08:10,230
네놈이라고!
127
00:08:14,748 --> 00:08:15,769
어떠냐!
128
00:08:16,380 --> 00:08:19,075
이 꼬맹이가 하자는 거냐!
129
00:08:19,075 --> 00:08:20,739
아아~ 그럴 생각이다!
130
00:08:20,739 --> 00:08:21,915
빨랑 덤벼라!
131
00:08:22,515 --> 00:08:23,779
이 녀석...!
132
00:08:23,779 --> 00:08:25,210
잠깐! 나루토!
133
00:08:25,210 --> 00:08:26,952
나루토군 주변을 봐요!
134
00:08:26,952 --> 00:08:27,716
응?
135
00:08:33,562 --> 00:08:35,285
윽! 위험하군!
136
00:08:36,260 --> 00:08:37,496
마스터
137
00:08:37,496 --> 00:08:38,497
우유다
138
00:08:38,497 --> 00:08:39,997
뭐야 너는!
139
00:08:42,361 --> 00:08:43,334
아...예!
140
00:08:43,334 --> 00:08:44,337
지금 바로...
141
00:08:46,804 --> 00:08:48,005
여기 있습니다
142
00:08:48,005 --> 00:08:49,205
고맙네
143
00:08:50,333 --> 00:08:51,736
아아~ 사양은 하지 마라
144
00:08:51,736 --> 00:08:53,011
잔뜩 먹어라
145
00:08:53,411 --> 00:08:56,677
저 대머리 아저씨가
한 턱 내는 거니까 말야
146
00:08:58,878 --> 00:09:01,247
대머리란건 나를
얘기하는 거냐...!
147
00:09:01,247 --> 00:09:03,020
웃기지 마라 얼간아!
148
00:09:03,020 --> 00:09:05,257
누가 똥개한테
우유 따윌 준다는 거냐!
149
00:09:05,615 --> 00:09:07,125
죽고 싶은 거냐!
150
00:09:20,717 --> 00:09:24,308
수배범 마나카 미치죠...
151
00:09:24,776 --> 00:09:26,976
현상금은 마스터에게
주도록하지
152
00:09:27,740 --> 00:09:30,746
우유값은 이 녀석의
현상금에게 빼도록하게
153
00:09:30,915 --> 00:09:34,044
그리고 테이블의
수리비도 말야...
154
00:09:34,044 --> 00:09:36,015
거스름돈은 필요없네...
155
00:09:36,855 --> 00:09:38,481
굉장해...
156
00:09:39,654 --> 00:09:42,790
자네도 동업자인가?
157
00:09:42,790 --> 00:09:44,591
미안했네
158
00:09:49,363 --> 00:09:51,334
잠깐만요!
159
00:09:53,137 --> 00:09:54,466
나에게 무슨 용무가있나?
160
00:09:54,466 --> 00:09:56,906
아저씨 도대체 뭐하는
사람이에요?
161
00:09:57,506 --> 00:09:59,340
(아저씨라고?)
162
00:10:00,146 --> 00:10:03,487
난 현상금 사냥꾼
사자나미다
163
00:10:05,510 --> 00:10:08,181
멋지다~!
164
00:10:08,590 --> 00:10:10,617
아저씨!
165
00:10:11,090 --> 00:10:14,393
저기요 저기요!
아까 그거 멋지던데요!
166
00:10:15,122 --> 00:10:16,858
재빨리 뽑는
기술(居合拔き)말이구나
167
00:10:16,858 --> 00:10:18,591
굉장히 빨라서~
168
00:10:18,591 --> 00:10:21,098
언제 뽑았는지도
안 보였다고요!
169
00:10:21,230 --> 00:10:22,833
정말 놀랐어...
170
00:10:23,168 --> 00:10:27,436
눈에 보이지도 않는 빠르기란 건
이런 걸 말하는 거구나
171
00:10:28,237 --> 00:10:31,638
우리 현상금 사냥꾼은
생사를 걸고 있지
172
00:10:31,870 --> 00:10:34,340
상대보다 칼을
빨리 뽑지 못하면
173
00:10:34,340 --> 00:10:37,015
목숨이 몇 개가 있어도
모자라서 말야
174
00:10:37,015 --> 00:10:40,294
저기요! 저기요!
현상금 사냥꾼이 뭐예요?
175
00:10:40,294 --> 00:10:42,623
글쎄...
176
00:10:42,623 --> 00:10:47,631
나쁜 녀석들을 붙잡기 위해
상금을 거는 녀석들이 있지
177
00:10:47,631 --> 00:10:51,258
그 나쁜 녀석들을 잡아
상금을 받는 사람들이
178
00:10:51,258 --> 00:10:52,834
현상금 사냥꾼이다
179
00:10:55,029 --> 00:10:56,635
아 그럼요!
180
00:10:56,635 --> 00:11:00,337
이 녀석에겐 그 상금이란게
걸려있다는 거군요
181
00:11:01,537 --> 00:11:03,236
꼬마야 그건...
182
00:11:03,236 --> 00:11:06,312
어째서 그런 대금이
걸려있는거지?
183
00:11:06,312 --> 00:11:08,580
단지 도둑일 뿐인데...
184
00:11:08,580 --> 00:11:10,719
단지 도둑이라고?
185
00:11:10,719 --> 00:11:12,713
꼬마야...
그 녀석은 말야!
186
00:11:12,713 --> 00:11:15,413
훔치기 위해
수십 명을 죽인
187
00:11:15,413 --> 00:11:17,730
초A급 현상범이다!
188
00:11:17,730 --> 00:11:18,657
뭐?!
189
00:11:18,657 --> 00:11:19,891
그럴 수가...!
190
00:11:20,264 --> 00:11:21,588
뭐라고?
191
00:11:22,188 --> 00:11:23,490
어떻게 된 거야!
192
00:11:23,490 --> 00:11:25,258
못들었다고 그런 말은!
193
00:11:25,529 --> 00:11:27,525
임무를 의뢰한 다이묘는
194
00:11:27,525 --> 00:11:30,363
그...건 몰랐을지도...
195
00:11:30,834 --> 00:11:32,070
임무?
196
00:11:32,999 --> 00:11:36,316
우리는 고슨쿠기를
붙잡기 위해 이 마을로 온
197
00:11:36,316 --> 00:11:38,643
나뭇잎마을의 닌자라고!
198
00:11:39,275 --> 00:11:40,711
나뭇잎?!
199
00:11:43,914 --> 00:11:46,045
너희가 닌자라고?
200
00:11:47,692 --> 00:11:49,229
재미있군!
201
00:11:49,514 --> 00:11:52,686
닌자라란 건 이런 꼬맹이들도
할 수 있는 건가?
202
00:11:53,120 --> 00:11:54,458
뭐라고?
203
00:11:54,458 --> 00:11:55,792
바보취급하지 말라고!
204
00:11:55,792 --> 00:11:58,527
뭐 너무 화내지 마라
205
00:11:58,527 --> 00:12:01,027
너희에게도
한 턱 내도록 하지!
206
00:12:01,027 --> 00:12:02,076
우유면 되냐?
207
00:12:02,076 --> 00:12:04,630
우리는 아카마루가 아니라고!
208
00:12:04,630 --> 00:12:05,698
라면!
209
00:12:05,698 --> 00:12:07,638
그럼 난 치즈햄버그!
210
00:12:07,638 --> 00:12:09,751
저...저는...
211
00:12:09,751 --> 00:12:12,010
저...저도 라면으로요...
212
00:12:12,010 --> 00:12:12,940
알았다!
213
00:12:12,940 --> 00:12:14,312
따라오너라!
214
00:12:15,572 --> 00:12:19,546
나참...술집에 라면이
있을 리가 없잖아!
215
00:12:20,247 --> 00:12:22,789
저기요 아저씨!
된장라면도 괜찮아요?
216
00:12:22,789 --> 00:12:23,920
아아~ 괜찮아
217
00:12:24,009 --> 00:12:25,684
아무거나 먹고 싶은걸 먹어라
218
00:12:36,568 --> 00:12:38,564
뭐야~
219
00:12:38,564 --> 00:12:41,241
마을에서 점점 멀어지잖아
220
00:12:41,468 --> 00:12:43,573
라면가게는 안 보인다고요
221
00:12:48,646 --> 00:12:50,314
자 그럼...!
222
00:12:58,652 --> 00:13:00,930
라면가게는 없다
223
00:13:01,318 --> 00:13:04,565
아까 한 턱 낸다는
얘기는 취소다!
224
00:13:05,024 --> 00:13:08,833
미안하지만 너희는...
여기서 죽어줘야겠다
225
00:13:09,801 --> 00:13:10,965
아저씨...?
226
00:13:22,938 --> 00:13:26,753
너희는...
여기서 죽어줘야겠다
227
00:13:27,177 --> 00:13:28,545
어이...아저씨!
228
00:13:28,545 --> 00:13:30,175
무슨 소리야!
229
00:13:30,175 --> 00:13:35,087
고슨쿠기가 이 마을에 있다는걸...
너희가 알고 있어서 말이지
230
00:13:35,087 --> 00:13:37,785
알고 있다면...
어쩌겠다는 거야!
231
00:13:38,415 --> 00:13:41,184
고슨쿠기는 나의
사냥감이다!
232
00:13:41,517 --> 00:13:44,153
너희에겐 넘겨줄 수 없다
233
00:13:44,153 --> 00:13:45,426
웃기지 마라!
234
00:13:45,426 --> 00:13:48,225
당신은 당신대로
잡으면 되잖아!
235
00:13:48,225 --> 00:13:49,428
아니!
236
00:13:49,428 --> 00:13:51,496
아무리 너희가 꼬마라도
237
00:13:51,496 --> 00:13:54,804
나뭇잎마을의 닌자라면
얘기가 다르다
238
00:13:54,804 --> 00:13:57,401
경쟁상대는 적은 편이...
239
00:13:57,940 --> 00:13:58,844
아니!
240
00:13:58,844 --> 00:14:00,474
없는 쪽이 좋지
241
00:14:00,978 --> 00:14:02,040
아저씨...!
242
00:14:03,812 --> 00:14:05,213
간다!
243
00:14:11,955 --> 00:14:12,967
히나타!
244
00:14:12,967 --> 00:14:14,486
비겁하다!
245
00:14:15,086 --> 00:14:16,492
나루토군...!
246
00:14:16,492 --> 00:14:17,724
키쥬인법!
247
00:14:17,724 --> 00:14:20,029
사각술(死角の術)!
248
00:14:20,525 --> 00:14:21,839
재미있군
249
00:14:23,200 --> 00:14:24,160
와라!
250
00:14:24,160 --> 00:14:26,032
스피드라면 지지 않는다!!
251
00:14:34,971 --> 00:14:36,142
젠장 어디지?
252
00:14:36,576 --> 00:14:37,809
느리군!
253
00:14:45,393 --> 00:14:46,930
꼬마야
254
00:14:46,930 --> 00:14:49,961
너 혼자만 남았구나
255
00:14:50,995 --> 00:14:52,829
그림자 분신술!
256
00:14:57,500 --> 00:14:58,902
호오~
257
00:14:59,796 --> 00:15:01,735
네 맘대론 되지 않는다!
258
00:15:13,846 --> 00:15:14,982
이쪽이다!
259
00:15:30,600 --> 00:15:32,405
아까웠구나
260
00:15:33,365 --> 00:15:35,169
용서해라 꼬마야
261
00:15:35,872 --> 00:15:37,647
무슨 일이 있더라도...
262
00:15:37,647 --> 00:15:39,773
그 녀석은 내가 해치운다!
263
00:16:10,507 --> 00:16:11,874
아카마루?
264
00:16:12,472 --> 00:16:14,312
아아...젠장...!
265
00:16:14,312 --> 00:16:16,507
당해버렸어...
266
00:16:16,876 --> 00:16:18,775
히나타 괜찮은 거야?
267
00:16:19,085 --> 00:16:20,554
으...응...
268
00:16:21,685 --> 00:16:23,266
사자나미는?!
269
00:16:24,617 --> 00:16:26,991
설마...고슨쿠기를 ?아서
270
00:16:26,991 --> 00:16:28,521
이럴 틈이 없어!
271
00:16:28,521 --> 00:16:30,529
녀석에게 선수를 뺏길 거야!
272
00:16:37,367 --> 00:16:40,095
젠장! 어디로 간 거야!
그 아저씨는...!
273
00:16:44,944 --> 00:16:47,773
녀석은... 마을을 나간 건가...?
274
00:16:48,393 --> 00:16:50,747
고슨쿠기를...?아서...!
275
00:16:52,983 --> 00:16:54,617
아카마루! 부탁해!
276
00:17:25,754 --> 00:17:28,711
굉장한 보물이 또 어디 있나보군
277
00:17:28,711 --> 00:17:31,719
추잡한 하이에나 녀석 주제에...
278
00:17:37,355 --> 00:17:41,099
네놈이 움직이는 걸...
계속 기다렸다
279
00:17:41,099 --> 00:17:42,876
유감이지만...
280
00:17:42,876 --> 00:17:45,964
지금 중요한 일이
있어서 말이지
281
00:17:46,462 --> 00:17:48,203
시간이 아까우니
282
00:17:48,203 --> 00:17:51,104
바로 해치워 주도록 하지
283
00:18:03,084 --> 00:18:04,520
인법!
284
00:18:04,520 --> 00:18:05,752
요란신(擾亂針)!
285
00:18:06,019 --> 00:18:07,454
고슨쿠기...!
286
00:18:07,454 --> 00:18:08,691
간닷!!
287
00:18:13,292 --> 00:18:15,482
더는 움직일 수 없을 거다!
288
00:18:31,243 --> 00:18:32,877
끝이다...
289
00:18:33,118 --> 00:18:34,485
마무리를 지어라!
290
00:18:36,420 --> 00:18:38,116
그림자 분신술!
291
00:18:39,001 --> 00:18:41,559
고슨쿠기 꼼짝 마라!
292
00:18:46,368 --> 00:18:48,527
젠장...도와주러 온 건가...
293
00:18:48,527 --> 00:18:49,896
피해라!
294
00:18:51,198 --> 00:18:52,866
놓칠까 보냐!!
295
00:18:53,336 --> 00:18:54,638
잠깐!
296
00:18:57,673 --> 00:18:59,678
꼬마야...
297
00:18:59,678 --> 00:19:01,710
가면 안된다...
298
00:19:06,227 --> 00:19:07,480
아저씨!
299
00:19:07,480 --> 00:19:08,563
어이...
300
00:19:08,563 --> 00:19:10,286
사자나미 아저씨!
301
00:19:11,551 --> 00:19:13,991
녀석들을 ?지마라...
302
00:19:14,420 --> 00:19:16,957
너희들에겐 무리다...!
303
00:19:33,776 --> 00:19:36,778
이렇게 강한 아저씨가
어째서...
304
00:19:37,275 --> 00:19:38,780
고슨쿠기!
305
00:19:38,780 --> 00:19:41,280
보통 도둑은 아닌 것 같군
306
00:19:41,518 --> 00:19:44,383
우리와 같은 시노비다!
307
00:19:44,947 --> 00:19:46,852
시노비...!
308
00:19:57,268 --> 00:19:59,161
사자나미!
309
00:20:04,270 --> 00:20:05,044
여기다!
310
00:20:09,912 --> 00:20:12,127
이녀석...!
고슨쿠기의 동료인가?
311
00:20:16,085 --> 00:20:18,622
넌? 아마 아까...
312
00:20:18,622 --> 00:20:20,119
술집에 있던...
313
00:20:20,658 --> 00:20:21,427
제길...!
314
00:20:25,591 --> 00:20:27,930
뭐였던거야? 저녀석...!
315
00:20:28,862 --> 00:20:29,734
어?
316
00:20:29,734 --> 00:20:30,878
뭐지?
317
00:20:33,280 --> 00:20:35,167
수배장?
318
00:20:35,167 --> 00:20:38,835
아까 저녀석은 고슨쿠기와
우리를 착각한거야?
319
00:20:38,835 --> 00:20:41,574
아니! 그게 아냐...
320
00:20:42,292 --> 00:20:45,347
도우키치(刀吉)라는 이 남자
321
00:20:45,347 --> 00:20:48,930
일가족 3인을 중죄인...
322
00:20:49,717 --> 00:20:52,255
가슴에 새모양 점이 있음...
323
00:20:52,255 --> 00:20:54,252
새모양 점...
324
00:20:54,396 --> 00:20:55,685
설마?!
325
00:20:56,089 --> 00:20:57,789
왜 그러는 거야? 히나타!
326
00:20:57,789 --> 00:21:01,165
얼굴은 상처투성이라
잘은 못알아 보겠지만
327
00:21:01,165 --> 00:21:03,034
저 사람...
328
00:21:03,034 --> 00:21:05,372
새모양 점이!
329
00:21:07,531 --> 00:21:10,339
이 녀석도... 수배범?
330
00:21:10,339 --> 00:21:13,872
도대체 이거...
어떻게 되는거야!
331
00:21:17,714 --> 00:21:30,819
[Caption by Bikuang]
-www.cyworld.com/bikuang-
332
00:21:30,819 --> 00:21:36,351
どこまでも續く道には
끝없이 펼쳐진 길에는
333
00:21:36,351 --> 00:21:42,157
いろんなことあるんだね
여러가지 일들이 있겠지
334
00:21:42,157 --> 00:21:47,863
强がりな君が今日は
강한체하던 그대가 오늘은
335
00:21:47,863 --> 00:21:53,796
受話器越しに淚聲
수화기 넘어로 울먹이는 소리
336
00:21:54,167 --> 00:21:58,036
どんな夢
어떤 꿈을
337
00:21:58,036 --> 00:22:04,941
追いかけてここまで來たんだろ
?아 여기까지 온걸까
338
00:22:05,013 --> 00:22:10,152
分からなくなったりすることは
아무 것도 모르게 되었을 때엔
339
00:22:10,152 --> 00:22:16,963
僕にだってあるからね(Baby)
저도 있으니까요(Baby)
340
00:22:16,963 --> 00:22:22,693
君が淚の時には
당신이 슬플 때는
341
00:22:22,693 --> 00:22:28,465
僕がそばにいるから
제가 곁에 있으니까요
342
00:22:28,465 --> 00:22:34,275
離れ離れの夜だって
모두 헤어지는 밤에도
343
00:22:34,275 --> 00:22:40,082
僕がそばにいるから
제가 곁에 있으니까요
344
00:22:40,082 --> 00:22:48,092
僕はそばにいるから
저는 곁에 있으니까요
345
00:22:48,941 --> 00:22:50,977
-차회예고-
346
00:22:50,977 --> 00:22:52,972
옛날 옛날 보다 더 옛날!
347
00:22:52,972 --> 00:22:54,907
흐려진 맑은 하늘!
348
00:22:54,907 --> 00:22:56,974
그 날은 아침부터 밤이었다
349
00:22:56,974 --> 00:23:01,049
정의의 악한 사자나미의
엉킨 과거의 실
350
00:23:01,049 --> 00:23:03,846
아아...고슨쿠기와의 인연...
351
00:23:03,846 --> 00:23:05,820
하지만 사정은 알았지만
352
00:23:05,820 --> 00:23:07,886
시노비에겐 물러서지
못할 때도 있다
353
00:23:07,886 --> 00:23:09,725
야야야 고슨쿠기!
354
00:23:09,725 --> 00:23:12,654
각오하고 얌전히
붙잡히라고!
355
00:23:12,866 --> 00:23:13,388
다음회!
356
00:23:13,388 --> 00:23:16,930
잡을 것인지 잡힐 것인지!?
OK절의 결투!
24837