All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 159

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,308 [Caption by Bikuang] -www.cyworld.com/bikuang- 2 00:00:06,308 --> 00:00:16,496 -나루토NARUTO- 3 00:00:16,496 --> 00:00:19,132 食出した風を 밀려오는 바람을 4 00:00:19,132 --> 00:00:21,734 集めてみたいな 모아보고 싶어 5 00:00:21,734 --> 00:00:24,247 波の先使って 바람을 타고 6 00:00:24,247 --> 00:00:26,738 彼方へ翔っていく 저편으로 날아 가는거야 7 00:00:26,738 --> 00:00:29,373 覺悟は決まってる 각오는 했어 8 00:00:29,373 --> 00:00:31,939 道は遠くても 길이 아무리 멀더라도 9 00:00:31,939 --> 00:00:34,482 描いた未來へ 꿈꾸던 미래로 10 00:00:34,482 --> 00:00:36,582 續いてる 나아가는 거야 11 00:00:36,582 --> 00:00:41,521 時が僕らをせかして 시간은 우리를 재촉하니 12 00:00:41,521 --> 00:00:46,619 鼓動がすき色あげてた 고동은 빛을 내기 시작했어 13 00:00:46,619 --> 00:00:51,627 夢の中で目覺めても 꿈 속에서 깨더라도 14 00:00:51,627 --> 00:00:56,762 同じ光を探した 같은 빛을 찾았어 15 00:00:56,762 --> 00:01:01,670 輝く星空の下 빛나는 별하늘 아래서 16 00:01:01,670 --> 00:01:06,710 數えきれない星座と影 수많은 별자리와 그림자 17 00:01:06,710 --> 00:01:11,682 その先に君は何を 그 앞에서 너는 무엇을 18 00:01:11,682 --> 00:01:16,687 何を見つめているんだろう 무엇을 보고 있는거겠지 19 00:01:16,687 --> 00:01:22,125 何を見つめているだろう 무엇을 보고 있는걸까 20 00:01:56,222 --> 00:01:58,227 야! 아카마루! 21 00:02:04,069 --> 00:02:05,836 거기서 아카마루! 22 00:02:13,039 --> 00:02:14,511 나루토군... 23 00:02:14,511 --> 00:02:15,642 저기... 24 00:02:15,642 --> 00:02:17,342 그게... 25 00:02:17,342 --> 00:02:19,321 도시락을 만들어왔어... 26 00:02:19,321 --> 00:02:20,814 괜찮다면 먹어... 27 00:02:21,085 --> 00:02:22,814 아! Thank you! 28 00:02:29,555 --> 00:02:31,692 이...이건... 29 00:02:32,357 --> 00:02:34,932 도대체 너희는 무슨 생각을 하는 거야! 30 00:02:34,932 --> 00:02:36,814 소풍을 온 게 아니라고! 31 00:02:37,437 --> 00:02:38,664 죄송합니다... 32 00:02:38,664 --> 00:02:40,571 뭐 괜찮잖아 33 00:02:40,571 --> 00:02:44,007 우리 3명으로도 가능한 편한 임무다 34 00:02:44,007 --> 00:02:46,951 너도 기합이 안들어 간다고 했잖아 35 00:02:50,893 --> 00:02:53,216 기합이 안들어 간다고요!! 36 00:02:53,544 --> 00:02:56,120 좀도둑 하나 잡는 이 따위 임무는 37 00:02:56,120 --> 00:02:58,856 누가 해도 상관없는 거잖아요! 38 00:02:59,189 --> 00:02:59,990 알겠냐? 39 00:02:59,990 --> 00:03:04,255 원래라면 키바,히나타,시노의 3인팀이 기본이지만 40 00:03:04,255 --> 00:03:07,131 유감이지만 시노는 다른 임무에 투입되었다 41 00:03:08,026 --> 00:03:10,400 나루토라도 없는 것보단 있는게 좋잖아 42 00:03:10,400 --> 00:03:11,998 뭐에요 아줌마! 43 00:03:11,998 --> 00:03:14,134 그건 너무해도 너무하잖아요! 44 00:03:15,767 --> 00:03:17,204 열심히 하겠습니다! 45 00:03:17,204 --> 00:03:19,773 왠지 마음에 안내키는 임무지만 말야 46 00:03:21,218 --> 00:03:24,615 중대장은 굳이 정하지 않아도 좋다 47 00:03:24,917 --> 00:03:27,158 어쨌든 너희 임무는 48 00:03:27,158 --> 00:03:29,620 차(茶)의 나라 다이묘의 소유의 차통(茶つぼ) 49 00:03:30,482 --> 00:03:33,028 '미소기'를 훔친 이 남자 50 00:03:33,028 --> 00:03:35,454 고슨쿠기를 확보하는 것 51 00:03:35,957 --> 00:03:37,594 정보에 의하면 52 00:03:37,594 --> 00:03:40,731 이 남자는 지금 돌의 나라에 숨어있다 53 00:03:41,295 --> 00:03:44,000 착착해서 착착잡아 오면 된다 54 00:03:45,065 --> 00:03:46,599 그게 그러니까... 그렇게 얘기하면 55 00:03:46,599 --> 00:03:49,568 난 기합이 잘 안 들어간다고요 56 00:03:52,673 --> 00:03:54,539 자! 아카마루! 57 00:03:57,677 --> 00:04:00,277 뭐! 가끔씩은 이런 임무도 괜찮잖아 58 00:04:00,518 --> 00:04:02,087 느긋하게 하자구! 59 00:04:02,087 --> 00:04:05,356 쉬운 임무 일수록 빨리 마치면 좋잖아! 60 00:04:05,356 --> 00:04:08,755 내가 없는동안 에로선인이 돌아오면 어쩔거야! 61 00:04:08,755 --> 00:04:10,093 미안해요 나루토군... 62 00:04:10,093 --> 00:04:13,366 전...어쩌다 보니... 63 00:04:14,029 --> 00:04:16,401 나루토군과 같이하는 임무여서... 64 00:04:17,803 --> 00:04:19,702 뭐? 뭐라고 히나타! 65 00:04:19,702 --> 00:04:21,003 안들린다고! 66 00:04:22,072 --> 00:04:23,947 왜 빨개지는 거야? 67 00:04:23,947 --> 00:04:25,074 이상한 녀석 68 00:04:25,074 --> 00:04:27,171 뭐 그렇게 보채지 말라구! 69 00:04:27,171 --> 00:04:28,612 봐! 70 00:04:29,081 --> 00:04:31,783 저 고개만 넘으면 돌의 나라다 71 00:04:32,380 --> 00:04:35,187 그 전까지 배나 제대로 채워 놓으라구 72 00:04:39,656 --> 00:04:40,758 왠지... 73 00:04:40,758 --> 00:04:43,460 나를 먹는 것 같아 기분이 복잡하군... 74 00:04:45,563 --> 00:04:46,856 맛있어! 75 00:04:46,856 --> 00:04:47,590 히나타! 76 00:04:47,590 --> 00:04:50,139 너는 정말 좋은 신부감이 될거야! 분명! 77 00:04:53,131 --> 00:04:55,035 신부... 78 00:05:21,630 --> 00:05:24,413 여기가 돌의 나라 최고의 도시 79 00:05:24,413 --> 00:05:26,149 왠지말야... 80 00:05:26,149 --> 00:05:28,045 스산한걸 81 00:05:37,876 --> 00:05:42,152 적인가 동료인가!? 황야의 현상금 사냥꾼 82 00:05:42,152 --> 00:05:46,121 -돌의 나라- 83 00:06:04,617 --> 00:06:06,380 뭐야 정말 84 00:06:06,380 --> 00:06:09,080 남에 얼굴이나 뚫어지게 쳐다보고 85 00:06:11,649 --> 00:06:14,522 아무래도 착착해낼 분위기가 아닌걸 86 00:06:18,117 --> 00:06:19,670 왜 그래? 아카마루! 87 00:06:25,959 --> 00:06:27,226 설마...! 88 00:06:27,226 --> 00:06:28,733 이 안에 있다는 건가? 89 00:06:28,733 --> 00:06:30,333 고슨쿠기 녀석이... 90 00:06:34,666 --> 00:06:36,474 거기냐! 고슨쿠기! 91 00:06:41,582 --> 00:06:42,807 사진? 92 00:06:42,807 --> 00:06:44,313 뭐야 이거... 93 00:06:44,313 --> 00:06:45,914 고슨쿠기잖아... 94 00:06:48,378 --> 00:06:50,555 삼백만냥... 95 00:06:50,555 --> 00:06:52,183 어떻게 된거야? 96 00:06:52,183 --> 00:06:53,153 저길 봐! 97 00:06:53,153 --> 00:06:55,323 여기저기 붙어있어 98 00:07:01,050 --> 00:07:01,632 좋았어! 99 00:07:01,632 --> 00:07:03,596 누구한테 물어보기로 하자! 100 00:07:03,596 --> 00:07:06,403 -아세아 술집- 101 00:07:07,237 --> 00:07:08,705 안녕하세요! 102 00:07:13,938 --> 00:07:15,207 어서 오십시오 103 00:07:15,207 --> 00:07:17,709 조금 물어보고 싶은게 있는데요 104 00:07:18,091 --> 00:07:18,977 뭐야? 105 00:07:18,977 --> 00:07:21,384 손님이 아니면 빨랑 꺼져! 106 00:07:21,384 --> 00:07:23,452 그럼 아무거나 먹으면 되는거지? 107 00:07:23,452 --> 00:07:24,387 난 라면! 108 00:07:24,387 --> 00:07:25,889 난 치즈햄버그! 109 00:07:25,889 --> 00:07:27,519 이 녀석은 우유다! 110 00:07:31,268 --> 00:07:32,193 이거 멋지군! 111 00:07:32,193 --> 00:07:34,565 유유라고? 치즈햄버그라고? 112 00:07:34,565 --> 00:07:36,832 덧붙여 라면이래 113 00:07:40,570 --> 00:07:42,173 너희 놀리는 거냐! 114 00:07:42,173 --> 00:07:43,575 꺼져라 꼬맹아! 115 00:07:43,575 --> 00:07:45,637 돈이라면 있다고요 116 00:07:45,637 --> 00:07:47,377 그런 문제가 아니잖아! 117 00:07:48,812 --> 00:07:51,781 어린애가 이렇게 돈을 많이 들고 다니면 위험하단다 118 00:07:51,781 --> 00:07:54,011 이 아저씨가 맡아주마 119 00:07:54,011 --> 00:07:57,356 왜냐면 이 마을엔 나쁜 아저씨가 잔뜩 있거든 120 00:07:57,356 --> 00:07:58,283 어이! 121 00:07:58,283 --> 00:08:00,330 뭐하는거야! 계속 할거야? 122 00:08:00,330 --> 00:08:02,488 그래! 기다려! 돈이 생겼어! 123 00:08:02,488 --> 00:08:04,272 지금 바로 갈게! 124 00:08:05,222 --> 00:08:07,493 뭐야 너! 야! 이리 내! 125 00:08:07,493 --> 00:08:08,711 놓는건... 126 00:08:08,711 --> 00:08:10,230 네놈이라고! 127 00:08:14,748 --> 00:08:15,769 어떠냐! 128 00:08:16,380 --> 00:08:19,075 이 꼬맹이가 하자는 거냐! 129 00:08:19,075 --> 00:08:20,739 아아~ 그럴 생각이다! 130 00:08:20,739 --> 00:08:21,915 빨랑 덤벼라! 131 00:08:22,515 --> 00:08:23,779 이 녀석...! 132 00:08:23,779 --> 00:08:25,210 잠깐! 나루토! 133 00:08:25,210 --> 00:08:26,952 나루토군 주변을 봐요! 134 00:08:26,952 --> 00:08:27,716 응? 135 00:08:33,562 --> 00:08:35,285 윽! 위험하군! 136 00:08:36,260 --> 00:08:37,496 마스터 137 00:08:37,496 --> 00:08:38,497 우유다 138 00:08:38,497 --> 00:08:39,997 뭐야 너는! 139 00:08:42,361 --> 00:08:43,334 아...예! 140 00:08:43,334 --> 00:08:44,337 지금 바로... 141 00:08:46,804 --> 00:08:48,005 여기 있습니다 142 00:08:48,005 --> 00:08:49,205 고맙네 143 00:08:50,333 --> 00:08:51,736 아아~ 사양은 하지 마라 144 00:08:51,736 --> 00:08:53,011 잔뜩 먹어라 145 00:08:53,411 --> 00:08:56,677 저 대머리 아저씨가 한 턱 내는 거니까 말야 146 00:08:58,878 --> 00:09:01,247 대머리란건 나를 얘기하는 거냐...! 147 00:09:01,247 --> 00:09:03,020 웃기지 마라 얼간아! 148 00:09:03,020 --> 00:09:05,257 누가 똥개한테 우유 따윌 준다는 거냐! 149 00:09:05,615 --> 00:09:07,125 죽고 싶은 거냐! 150 00:09:20,717 --> 00:09:24,308 수배범 마나카 미치죠... 151 00:09:24,776 --> 00:09:26,976 현상금은 마스터에게 주도록하지 152 00:09:27,740 --> 00:09:30,746 우유값은 이 녀석의 현상금에게 빼도록하게 153 00:09:30,915 --> 00:09:34,044 그리고 테이블의 수리비도 말야... 154 00:09:34,044 --> 00:09:36,015 거스름돈은 필요없네... 155 00:09:36,855 --> 00:09:38,481 굉장해... 156 00:09:39,654 --> 00:09:42,790 자네도 동업자인가? 157 00:09:42,790 --> 00:09:44,591 미안했네 158 00:09:49,363 --> 00:09:51,334 잠깐만요! 159 00:09:53,137 --> 00:09:54,466 나에게 무슨 용무가있나? 160 00:09:54,466 --> 00:09:56,906 아저씨 도대체 뭐하는 사람이에요? 161 00:09:57,506 --> 00:09:59,340 (아저씨라고?) 162 00:10:00,146 --> 00:10:03,487 난 현상금 사냥꾼 사자나미다 163 00:10:05,510 --> 00:10:08,181 멋지다~! 164 00:10:08,590 --> 00:10:10,617 아저씨! 165 00:10:11,090 --> 00:10:14,393 저기요 저기요! 아까 그거 멋지던데요! 166 00:10:15,122 --> 00:10:16,858 재빨리 뽑는 기술(居合拔き)말이구나 167 00:10:16,858 --> 00:10:18,591 굉장히 빨라서~ 168 00:10:18,591 --> 00:10:21,098 언제 뽑았는지도 안 보였다고요! 169 00:10:21,230 --> 00:10:22,833 정말 놀랐어... 170 00:10:23,168 --> 00:10:27,436 눈에 보이지도 않는 빠르기란 건 이런 걸 말하는 거구나 171 00:10:28,237 --> 00:10:31,638 우리 현상금 사냥꾼은 생사를 걸고 있지 172 00:10:31,870 --> 00:10:34,340 상대보다 칼을 빨리 뽑지 못하면 173 00:10:34,340 --> 00:10:37,015 목숨이 몇 개가 있어도 모자라서 말야 174 00:10:37,015 --> 00:10:40,294 저기요! 저기요! 현상금 사냥꾼이 뭐예요? 175 00:10:40,294 --> 00:10:42,623 글쎄... 176 00:10:42,623 --> 00:10:47,631 나쁜 녀석들을 붙잡기 위해 상금을 거는 녀석들이 있지 177 00:10:47,631 --> 00:10:51,258 그 나쁜 녀석들을 잡아 상금을 받는 사람들이 178 00:10:51,258 --> 00:10:52,834 현상금 사냥꾼이다 179 00:10:55,029 --> 00:10:56,635 아 그럼요! 180 00:10:56,635 --> 00:11:00,337 이 녀석에겐 그 상금이란게 걸려있다는 거군요 181 00:11:01,537 --> 00:11:03,236 꼬마야 그건... 182 00:11:03,236 --> 00:11:06,312 어째서 그런 대금이 걸려있는거지? 183 00:11:06,312 --> 00:11:08,580 단지 도둑일 뿐인데... 184 00:11:08,580 --> 00:11:10,719 단지 도둑이라고? 185 00:11:10,719 --> 00:11:12,713 꼬마야... 그 녀석은 말야! 186 00:11:12,713 --> 00:11:15,413 훔치기 위해 수십 명을 죽인 187 00:11:15,413 --> 00:11:17,730 초A급 현상범이다! 188 00:11:17,730 --> 00:11:18,657 뭐?! 189 00:11:18,657 --> 00:11:19,891 그럴 수가...! 190 00:11:20,264 --> 00:11:21,588 뭐라고? 191 00:11:22,188 --> 00:11:23,490 어떻게 된 거야! 192 00:11:23,490 --> 00:11:25,258 못들었다고 그런 말은! 193 00:11:25,529 --> 00:11:27,525 임무를 의뢰한 다이묘는 194 00:11:27,525 --> 00:11:30,363 그...건 몰랐을지도... 195 00:11:30,834 --> 00:11:32,070 임무? 196 00:11:32,999 --> 00:11:36,316 우리는 고슨쿠기를 붙잡기 위해 이 마을로 온 197 00:11:36,316 --> 00:11:38,643 나뭇잎마을의 닌자라고! 198 00:11:39,275 --> 00:11:40,711 나뭇잎?! 199 00:11:43,914 --> 00:11:46,045 너희가 닌자라고? 200 00:11:47,692 --> 00:11:49,229 재미있군! 201 00:11:49,514 --> 00:11:52,686 닌자라란 건 이런 꼬맹이들도 할 수 있는 건가? 202 00:11:53,120 --> 00:11:54,458 뭐라고? 203 00:11:54,458 --> 00:11:55,792 바보취급하지 말라고! 204 00:11:55,792 --> 00:11:58,527 뭐 너무 화내지 마라 205 00:11:58,527 --> 00:12:01,027 너희에게도 한 턱 내도록 하지! 206 00:12:01,027 --> 00:12:02,076 우유면 되냐? 207 00:12:02,076 --> 00:12:04,630 우리는 아카마루가 아니라고! 208 00:12:04,630 --> 00:12:05,698 라면! 209 00:12:05,698 --> 00:12:07,638 그럼 난 치즈햄버그! 210 00:12:07,638 --> 00:12:09,751 저...저는... 211 00:12:09,751 --> 00:12:12,010 저...저도 라면으로요... 212 00:12:12,010 --> 00:12:12,940 알았다! 213 00:12:12,940 --> 00:12:14,312 따라오너라! 214 00:12:15,572 --> 00:12:19,546 나참...술집에 라면이 있을 리가 없잖아! 215 00:12:20,247 --> 00:12:22,789 저기요 아저씨! 된장라면도 괜찮아요? 216 00:12:22,789 --> 00:12:23,920 아아~ 괜찮아 217 00:12:24,009 --> 00:12:25,684 아무거나 먹고 싶은걸 먹어라 218 00:12:36,568 --> 00:12:38,564 뭐야~ 219 00:12:38,564 --> 00:12:41,241 마을에서 점점 멀어지잖아 220 00:12:41,468 --> 00:12:43,573 라면가게는 안 보인다고요 221 00:12:48,646 --> 00:12:50,314 자 그럼...! 222 00:12:58,652 --> 00:13:00,930 라면가게는 없다 223 00:13:01,318 --> 00:13:04,565 아까 한 턱 낸다는 얘기는 취소다! 224 00:13:05,024 --> 00:13:08,833 미안하지만 너희는... 여기서 죽어줘야겠다 225 00:13:09,801 --> 00:13:10,965 아저씨...? 226 00:13:22,938 --> 00:13:26,753 너희는... 여기서 죽어줘야겠다 227 00:13:27,177 --> 00:13:28,545 어이...아저씨! 228 00:13:28,545 --> 00:13:30,175 무슨 소리야! 229 00:13:30,175 --> 00:13:35,087 고슨쿠기가 이 마을에 있다는걸... 너희가 알고 있어서 말이지 230 00:13:35,087 --> 00:13:37,785 알고 있다면... 어쩌겠다는 거야! 231 00:13:38,415 --> 00:13:41,184 고슨쿠기는 나의 사냥감이다! 232 00:13:41,517 --> 00:13:44,153 너희에겐 넘겨줄 수 없다 233 00:13:44,153 --> 00:13:45,426 웃기지 마라! 234 00:13:45,426 --> 00:13:48,225 당신은 당신대로 잡으면 되잖아! 235 00:13:48,225 --> 00:13:49,428 아니! 236 00:13:49,428 --> 00:13:51,496 아무리 너희가 꼬마라도 237 00:13:51,496 --> 00:13:54,804 나뭇잎마을의 닌자라면 얘기가 다르다 238 00:13:54,804 --> 00:13:57,401 경쟁상대는 적은 편이... 239 00:13:57,940 --> 00:13:58,844 아니! 240 00:13:58,844 --> 00:14:00,474 없는 쪽이 좋지 241 00:14:00,978 --> 00:14:02,040 아저씨...! 242 00:14:03,812 --> 00:14:05,213 간다! 243 00:14:11,955 --> 00:14:12,967 히나타! 244 00:14:12,967 --> 00:14:14,486 비겁하다! 245 00:14:15,086 --> 00:14:16,492 나루토군...! 246 00:14:16,492 --> 00:14:17,724 키쥬인법! 247 00:14:17,724 --> 00:14:20,029 사각술(死角の術)! 248 00:14:20,525 --> 00:14:21,839 재미있군 249 00:14:23,200 --> 00:14:24,160 와라! 250 00:14:24,160 --> 00:14:26,032 스피드라면 지지 않는다!! 251 00:14:34,971 --> 00:14:36,142 젠장 어디지? 252 00:14:36,576 --> 00:14:37,809 느리군! 253 00:14:45,393 --> 00:14:46,930 꼬마야 254 00:14:46,930 --> 00:14:49,961 너 혼자만 남았구나 255 00:14:50,995 --> 00:14:52,829 그림자 분신술! 256 00:14:57,500 --> 00:14:58,902 호오~ 257 00:14:59,796 --> 00:15:01,735 네 맘대론 되지 않는다! 258 00:15:13,846 --> 00:15:14,982 이쪽이다! 259 00:15:30,600 --> 00:15:32,405 아까웠구나 260 00:15:33,365 --> 00:15:35,169 용서해라 꼬마야 261 00:15:35,872 --> 00:15:37,647 무슨 일이 있더라도... 262 00:15:37,647 --> 00:15:39,773 그 녀석은 내가 해치운다! 263 00:16:10,507 --> 00:16:11,874 아카마루? 264 00:16:12,472 --> 00:16:14,312 아아...젠장...! 265 00:16:14,312 --> 00:16:16,507 당해버렸어... 266 00:16:16,876 --> 00:16:18,775 히나타 괜찮은 거야? 267 00:16:19,085 --> 00:16:20,554 으...응... 268 00:16:21,685 --> 00:16:23,266 사자나미는?! 269 00:16:24,617 --> 00:16:26,991 설마...고슨쿠기를 ?아서 270 00:16:26,991 --> 00:16:28,521 이럴 틈이 없어! 271 00:16:28,521 --> 00:16:30,529 녀석에게 선수를 뺏길 거야! 272 00:16:37,367 --> 00:16:40,095 젠장! 어디로 간 거야! 그 아저씨는...! 273 00:16:44,944 --> 00:16:47,773 녀석은... 마을을 나간 건가...? 274 00:16:48,393 --> 00:16:50,747 고슨쿠기를...?아서...! 275 00:16:52,983 --> 00:16:54,617 아카마루! 부탁해! 276 00:17:25,754 --> 00:17:28,711 굉장한 보물이 또 어디 있나보군 277 00:17:28,711 --> 00:17:31,719 추잡한 하이에나 녀석 주제에... 278 00:17:37,355 --> 00:17:41,099 네놈이 움직이는 걸... 계속 기다렸다 279 00:17:41,099 --> 00:17:42,876 유감이지만... 280 00:17:42,876 --> 00:17:45,964 지금 중요한 일이 있어서 말이지 281 00:17:46,462 --> 00:17:48,203 시간이 아까우니 282 00:17:48,203 --> 00:17:51,104 바로 해치워 주도록 하지 283 00:18:03,084 --> 00:18:04,520 인법! 284 00:18:04,520 --> 00:18:05,752 요란신(擾亂針)! 285 00:18:06,019 --> 00:18:07,454 고슨쿠기...! 286 00:18:07,454 --> 00:18:08,691 간닷!! 287 00:18:13,292 --> 00:18:15,482 더는 움직일 수 없을 거다! 288 00:18:31,243 --> 00:18:32,877 끝이다... 289 00:18:33,118 --> 00:18:34,485 마무리를 지어라! 290 00:18:36,420 --> 00:18:38,116 그림자 분신술! 291 00:18:39,001 --> 00:18:41,559 고슨쿠기 꼼짝 마라! 292 00:18:46,368 --> 00:18:48,527 젠장...도와주러 온 건가... 293 00:18:48,527 --> 00:18:49,896 피해라! 294 00:18:51,198 --> 00:18:52,866 놓칠까 보냐!! 295 00:18:53,336 --> 00:18:54,638 잠깐! 296 00:18:57,673 --> 00:18:59,678 꼬마야... 297 00:18:59,678 --> 00:19:01,710 가면 안된다... 298 00:19:06,227 --> 00:19:07,480 아저씨! 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,563 어이... 300 00:19:08,563 --> 00:19:10,286 사자나미 아저씨! 301 00:19:11,551 --> 00:19:13,991 녀석들을 ?지마라... 302 00:19:14,420 --> 00:19:16,957 너희들에겐 무리다...! 303 00:19:33,776 --> 00:19:36,778 이렇게 강한 아저씨가 어째서... 304 00:19:37,275 --> 00:19:38,780 고슨쿠기! 305 00:19:38,780 --> 00:19:41,280 보통 도둑은 아닌 것 같군 306 00:19:41,518 --> 00:19:44,383 우리와 같은 시노비다! 307 00:19:44,947 --> 00:19:46,852 시노비...! 308 00:19:57,268 --> 00:19:59,161 사자나미! 309 00:20:04,270 --> 00:20:05,044 여기다! 310 00:20:09,912 --> 00:20:12,127 이녀석...! 고슨쿠기의 동료인가? 311 00:20:16,085 --> 00:20:18,622 넌? 아마 아까... 312 00:20:18,622 --> 00:20:20,119 술집에 있던... 313 00:20:20,658 --> 00:20:21,427 제길...! 314 00:20:25,591 --> 00:20:27,930 뭐였던거야? 저녀석...! 315 00:20:28,862 --> 00:20:29,734 어? 316 00:20:29,734 --> 00:20:30,878 뭐지? 317 00:20:33,280 --> 00:20:35,167 수배장? 318 00:20:35,167 --> 00:20:38,835 아까 저녀석은 고슨쿠기와 우리를 착각한거야? 319 00:20:38,835 --> 00:20:41,574 아니! 그게 아냐... 320 00:20:42,292 --> 00:20:45,347 도우키치(刀吉)라는 이 남자 321 00:20:45,347 --> 00:20:48,930 일가족 3인을 중죄인... 322 00:20:49,717 --> 00:20:52,255 가슴에 새모양 점이 있음... 323 00:20:52,255 --> 00:20:54,252 새모양 점... 324 00:20:54,396 --> 00:20:55,685 설마?! 325 00:20:56,089 --> 00:20:57,789 왜 그러는 거야? 히나타! 326 00:20:57,789 --> 00:21:01,165 얼굴은 상처투성이라 잘은 못알아 보겠지만 327 00:21:01,165 --> 00:21:03,034 저 사람... 328 00:21:03,034 --> 00:21:05,372 새모양 점이! 329 00:21:07,531 --> 00:21:10,339 이 녀석도... 수배범? 330 00:21:10,339 --> 00:21:13,872 도대체 이거... 어떻게 되는거야! 331 00:21:17,714 --> 00:21:30,819 [Caption by Bikuang] -www.cyworld.com/bikuang- 332 00:21:30,819 --> 00:21:36,351 どこまでも續く道には 끝없이 펼쳐진 길에는 333 00:21:36,351 --> 00:21:42,157 いろんなことあるんだね 여러가지 일들이 있겠지 334 00:21:42,157 --> 00:21:47,863 强がりな君が今日は 강한체하던 그대가 오늘은 335 00:21:47,863 --> 00:21:53,796 受話器越しに淚聲 수화기 넘어로 울먹이는 소리 336 00:21:54,167 --> 00:21:58,036 どんな夢 어떤 꿈을 337 00:21:58,036 --> 00:22:04,941 追いかけてここまで來たんだろ ?아 여기까지 온걸까 338 00:22:05,013 --> 00:22:10,152 分からなくなったりすることは 아무 것도 모르게 되었을 때엔 339 00:22:10,152 --> 00:22:16,963 僕にだってあるからね(Baby) 저도 있으니까요(Baby) 340 00:22:16,963 --> 00:22:22,693 君が淚の時には 당신이 슬플 때는 341 00:22:22,693 --> 00:22:28,465 僕がそばにいるから 제가 곁에 있으니까요 342 00:22:28,465 --> 00:22:34,275 離れ離れの夜だって 모두 헤어지는 밤에도 343 00:22:34,275 --> 00:22:40,082 僕がそばにいるから 제가 곁에 있으니까요 344 00:22:40,082 --> 00:22:48,092 僕はそばにいるから 저는 곁에 있으니까요 345 00:22:48,941 --> 00:22:50,977 -차회예고- 346 00:22:50,977 --> 00:22:52,972 옛날 옛날 보다 더 옛날! 347 00:22:52,972 --> 00:22:54,907 흐려진 맑은 하늘! 348 00:22:54,907 --> 00:22:56,974 그 날은 아침부터 밤이었다 349 00:22:56,974 --> 00:23:01,049 정의의 악한 사자나미의 엉킨 과거의 실 350 00:23:01,049 --> 00:23:03,846 아아...고슨쿠기와의 인연... 351 00:23:03,846 --> 00:23:05,820 하지만 사정은 알았지만 352 00:23:05,820 --> 00:23:07,886 시노비에겐 물러서지 못할 때도 있다 353 00:23:07,886 --> 00:23:09,725 야야야 고슨쿠기! 354 00:23:09,725 --> 00:23:12,654 각오하고 얌전히 붙잡히라고! 355 00:23:12,866 --> 00:23:13,388 다음회! 356 00:23:13,388 --> 00:23:16,930 잡을 것인지 잡힐 것인지!? OK절의 결투! 24837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.