All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 157

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:07,187 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:07,187 --> 00:00:12,682 steelymoon@naver.com 3 00:00:12,682 --> 00:00:16,009 오프닝 곡이 바뀌었습니다 아직 가사자막이 완성되지는 않았습니다 4 00:00:16,009 --> 00:00:18,510 旅出した風を 여행떠난 바람을 5 00:00:18,510 --> 00:00:21,110 集めて??? 모아서 ??? 6 00:00:21,110 --> 00:00:23,754 波の先使って 파도의 끝을 타고 7 00:00:23,754 --> 00:00:26,175 彼方へ驅けてく 저편으로 달려간다 8 00:00:26,175 --> 00:00:28,805 覺悟は決まってる 각오는 되있어 9 00:00:28,805 --> 00:00:31,293 道は遠くても 갈길은 멀어도 10 00:00:31,293 --> 00:00:36,406 描いた未來へ續いてる 꿈꾸던 미래로 이어져있어 11 00:00:36,406 --> 00:00:40,906 時が僕らを急して 시간이 우리를 재촉하고 12 00:00:40,906 --> 00:00:45,983 鼓動がスピ-ドあげてた 고동이 속도를 더해줬어 13 00:00:45,983 --> 00:00:51,065 夢の中で目覺めても 꿈속에서 깨어나도 14 00:00:51,065 --> 00:00:56,073 同じ光の探しだ 같은 빛을 찾을 뿐이야 15 00:00:56,073 --> 00:01:01,144 輝く星空の下 빛나는 별의 하늘 아래 16 00:01:01,144 --> 00:01:06,140 數え切れない星座と影 헤아릴수 없는 별자리와 그림자 17 00:01:06,140 --> 00:01:11,119 その先に君は何を 그 끝에 너는 무엇을 18 00:01:11,119 --> 00:01:16,109 何を見つめているんだろ 무엇을 바라보고 있는걸까? 19 00:01:16,109 --> 00:01:20,223 何を見つめているだろ 무엇을 바라보고 있는걸까 20 00:01:42,379 --> 00:01:47,329 달려라! 생명의 카레 21 00:02:06,018 --> 00:02:07,255 너.. 22 00:02:07,255 --> 00:02:08,613 왜 그렇게 까지.. 23 00:02:11,243 --> 00:02:12,461 가이 선생님이 24 00:02:12,461 --> 00:02:14,866 웃으며 지켜봐주시는 만큼 강해지는 것 25 00:02:15,483 --> 00:02:17,345 그게 제 닌도(忍道)입니다 26 00:02:18,773 --> 00:02:19,829 그래? 27 00:02:20,510 --> 00:02:24,904 넌 가이라는 놈 때문에 사는구나 28 00:02:27,358 --> 00:02:30,647 그럼 가이란 녀석한테 장례식 올려달라고 해라! 29 00:02:31,401 --> 00:02:35,566 분명 네가 노력한 만큼 눈물을 흘려줄거다 30 00:02:45,539 --> 00:02:46,903 인법(忍法) 31 00:02:52,317 --> 00:02:55,050 뇌룡의 회오리바람(雷龍の龍卷)! 32 00:03:08,126 --> 00:03:10,343 엄마, 밀지 마 33 00:03:10,343 --> 00:03:11,856 그렇게 빨리 못 뛴단말야 34 00:03:13,633 --> 00:03:16,035 바위가 들어있다면 그렇겠지? 35 00:03:37,358 --> 00:03:38,866 부탁이야 서둘러줘 36 00:03:40,556 --> 00:03:41,873 먼저 갈게요 37 00:03:50,866 --> 00:03:52,917 그녀석 어디로 사라진거야 38 00:03:53,483 --> 00:03:55,434 뼈까지 증발해버렸나? 39 00:04:11,001 --> 00:04:12,153 어이! 40 00:04:13,053 --> 00:04:14,698 정신 차려! 41 00:04:20,378 --> 00:04:22,092 더는 못가겠어 42 00:04:23,339 --> 00:04:25,496 산시할머니, 생명의 카레를 43 00:04:31,220 --> 00:04:33,292 내가 리상을 돌볼게 44 00:04:33,292 --> 00:04:37,552 네지와 나루토에게도 카레를 먹여줘야지 45 00:04:40,757 --> 00:04:42,736 란마루, 여기서 기다려 46 00:04:44,764 --> 00:04:46,668 난 나루토에게 갈게 47 00:04:47,387 --> 00:04:48,450 리를 부탁해 48 00:04:53,613 --> 00:04:56,565 너도 빨리 네지에게 가봐 49 00:04:56,565 --> 00:04:58,387 으응 엄마 50 00:05:00,961 --> 00:05:04,607 얘야 리씨의 입을 벌려주렴 51 00:05:04,607 --> 00:05:06,526 아..네 52 00:05:10,086 --> 00:05:11,594 으랴챠 53 00:05:25,047 --> 00:05:27,990 생명의 카레로도 안 되는 건가? 54 00:05:39,842 --> 00:05:42,535 기절해있을 때가 아니잖아 55 00:05:46,143 --> 00:05:47,929 뭐하는 거야! 56 00:05:47,929 --> 00:05:49,351 정신이 들었어? 57 00:05:49,351 --> 00:05:50,588 아? 텐텐? 58 00:05:50,588 --> 00:05:53,186 너 절벽에서 떨어진 거 아니었어? 59 00:05:54,372 --> 00:05:57,254 그런 건 당연히 함정이지 눈치도 없어 60 00:05:57,254 --> 00:05:58,540 뭐시라?! 61 00:05:58,540 --> 00:06:00,903 깜박 속아버렸네 62 00:06:01,598 --> 00:06:02,600 네지씨 63 00:06:02,600 --> 00:06:03,523 네지씨! 64 00:06:06,284 --> 00:06:07,841 생명의 카레예요 65 00:06:07,841 --> 00:06:10,272 이거 먹고 힘내요 66 00:06:14,221 --> 00:06:15,666 네지씨? 67 00:06:15,666 --> 00:06:17,661 네지씨! 68 00:06:28,187 --> 00:06:31,056 기운을 차려서 다행이다 69 00:06:43,106 --> 00:06:45,647 하늘이 빙글빙글 70 00:06:45,647 --> 00:06:47,606 어쩐지 좀 이상한 것 같아요 71 00:06:52,803 --> 00:06:56,025 생명의 카레를 냄비채로 여기에 넣는거야 72 00:06:56,025 --> 00:06:57,187 응 73 00:07:01,379 --> 00:07:01,879 앗 뜨거! 74 00:07:02,686 --> 00:07:04,010 아야! 75 00:07:10,516 --> 00:07:11,655 카레에! 76 00:07:15,035 --> 00:07:16,142 큰일났다 77 00:07:19,596 --> 00:07:22,245 괜찮으니까 어서 해! 78 00:07:24,053 --> 00:07:25,582 그 와인 때문에.. 79 00:07:26,559 --> 00:07:27,959 괜찮을까요? 80 00:07:29,718 --> 00:07:32,877 성분의 조금 문제가 있지만 81 00:07:32,877 --> 00:07:36,776 효능은 큰 차이없을 게야 82 00:07:38,184 --> 00:07:39,200 그렇지만 83 00:07:53,743 --> 00:07:55,526 저 사람이 이쪽으로 오네 84 00:07:56,369 --> 00:07:57,458 괜찮아요 85 00:07:57,458 --> 00:07:59,188 제가 가겠어요 86 00:08:08,376 --> 00:08:10,980 너 아직도 살아있었냐? 87 00:08:10,980 --> 00:08:13,039 숨통을 끊어줘야겠군 88 00:08:13,039 --> 00:08:14,495 라이가 89 00:08:18,986 --> 00:08:21,172 너 살아있었구나 란마루! 90 00:08:21,692 --> 00:08:23,243 란마루 아냐? 91 00:08:23,243 --> 00:08:24,983 저 아이.. 92 00:08:24,983 --> 00:08:28,672 라이가에게 자신의 챠크라를 줘서 되살려 놓았어 93 00:08:29,906 --> 00:08:32,111 의식을 잃은 란마루를 보고 94 00:08:32,111 --> 00:08:35,847 라이가는 죽었다고 생각한거야 95 00:08:35,847 --> 00:08:40,876 그래서 란마루가 하늘에서 보고있다는 둥 이상한 소리를 한거군 96 00:08:41,806 --> 00:08:47,129 그리고나서 난 란마루를 데리고 생명의 카레집까지 간거야 97 00:08:47,129 --> 00:08:49,713 그런거였군 98 00:08:49,713 --> 00:08:50,929 나와 란마루 99 00:08:50,929 --> 00:08:52,976 이제부터 또 함께 할 거야 100 00:08:52,976 --> 00:08:57,607 녀석들을 죽이고나서 또 나쁜 일을 잔뜩 하자 101 00:08:57,607 --> 00:08:59,495 그래 라이가 102 00:09:10,475 --> 00:09:12,717 갑자기 안개가 생겼어 103 00:09:12,717 --> 00:09:14,106 걱정하지 마 104 00:09:14,106 --> 00:09:17,219 내가 다시 라이가의 눈이 될 테니까 105 00:09:17,219 --> 00:09:19,485 그렇지? 106 00:09:19,485 --> 00:09:23,186 란마루와 함께라면 더는 두려울 게 없어 107 00:09:23,186 --> 00:09:25,816 자, 가자 라이가 108 00:09:25,816 --> 00:09:27,420 그 녀석들은? 109 00:09:28,714 --> 00:09:31,538 이미 죽었어 110 00:09:31,538 --> 00:09:33,615 그렇구나 111 00:09:33,615 --> 00:09:36,285 다음 사냥감을 찾기로 하자 112 00:09:41,978 --> 00:09:44,826 저쪽은 절벽인데 113 00:09:44,826 --> 00:09:48,052 란마루 무슨 짓을 하려는거지? 114 00:09:49,792 --> 00:09:51,458 설마 115 00:09:51,458 --> 00:09:52,543 지금까지의 죄를 116 00:09:52,543 --> 00:09:54,984 라이가와 함께 지워버리려는 생각은.. 117 00:09:55,760 --> 00:09:57,656 저 절벽으로 라이가를 안내해서 118 00:09:57,656 --> 00:09:59,762 함께 죽으려는지도 몰라 119 00:09:59,762 --> 00:10:00,951 뭐..뭐라고? 120 00:10:05,307 --> 00:10:07,123 넌 뭐하는 놈이야? 121 00:10:07,123 --> 00:10:08,069 이봐! 122 00:10:11,309 --> 00:10:12,393 뭐지? 123 00:10:19,573 --> 00:10:20,539 리씨! 124 00:10:31,950 --> 00:10:33,360 이 노~옴 125 00:10:45,569 --> 00:10:47,064 간닷! 126 00:10:56,198 --> 00:10:57,108 뭐야? 127 00:11:01,035 --> 00:11:02,124 이 꼬맹이가 128 00:11:07,503 --> 00:11:09,141 갑자기 살아나가지고! 129 00:11:20,679 --> 00:11:22,295 얕보지 마라! 130 00:11:42,167 --> 00:11:43,457 빠르다.. 131 00:11:55,045 --> 00:11:57,090 란마루 괜찮아? 132 00:11:59,436 --> 00:12:01,312 잘들어 넌 여기 있어 133 00:12:01,312 --> 00:12:02,565 나도 데려가줘 134 00:12:08,745 --> 00:12:09,536 란마루 135 00:12:11,581 --> 00:12:12,998 어디 있어 란마루! 136 00:12:22,970 --> 00:12:24,650 용서 못 해 137 00:12:27,635 --> 00:12:28,730 인법(忍法) 138 00:12:29,708 --> 00:12:31,134 뇌격 갑옷(雷擊の鎧)! 139 00:12:39,025 --> 00:12:39,813 덤비세요! 140 00:12:39,813 --> 00:12:41,522 까불지 마! 141 00:12:41,522 --> 00:12:42,772 간다아~ 142 00:13:02,395 --> 00:13:04,743 제대로 먹혔어 143 00:13:04,743 --> 00:13:09,576 뇌격 갑옷을 쓰지 않았다면 내 장례식을 할 뻔했어 144 00:13:16,006 --> 00:13:19,172 네 노력을 떠올리기 위해 145 00:13:19,172 --> 00:13:21,229 장례식을 올려주마 146 00:13:22,082 --> 00:13:23,247 기다리라고! 147 00:13:32,618 --> 00:13:33,737 뭐하는거야 148 00:13:36,042 --> 00:13:38,038 라이가에게도 먹여주고 싶어 149 00:13:38,038 --> 00:13:40,138 생명의 카레.. 150 00:13:40,138 --> 00:13:41,590 뭐? 151 00:13:41,590 --> 00:13:43,452 그 카레를 먹으면 152 00:13:43,452 --> 00:13:45,222 혼자가 아니라는 걸 알 수 있어 153 00:13:46,257 --> 00:13:48,621 모두의 마음이 담겨있어 154 00:13:48,621 --> 00:13:50,734 무슨 소리를 하는 거야? 155 00:13:50,734 --> 00:13:52,419 이제 그만하자 156 00:13:52,419 --> 00:13:54,199 사람을 상처입히는 일.. 157 00:13:54,199 --> 00:13:56,603 그만해! 158 00:13:56,603 --> 00:13:59,289 너는 나의 눈과 귀야 159 00:13:59,289 --> 00:14:01,608 그렇게 네멋대로 말하면 160 00:14:01,608 --> 00:14:04,653 더는 둘이서 하나가 될 수 없어! 161 00:14:05,930 --> 00:14:07,825 벼락을 내리면 돼 162 00:14:07,825 --> 00:14:09,906 내가 죽으면 163 00:14:09,906 --> 00:14:11,740 강한 라이가도 죽어 164 00:14:11,740 --> 00:14:14,360 우리 둘은 하나니까 165 00:14:18,614 --> 00:14:20,184 나.. 166 00:14:20,184 --> 00:14:23,377 너와 좋았던 때가 생각나지 않으려고 해 167 00:14:24,473 --> 00:14:26,776 장례식을 해야겠어! 168 00:14:35,524 --> 00:14:36,820 그만둬! 169 00:14:36,820 --> 00:14:37,963 라이가! 170 00:14:38,659 --> 00:14:40,697 다중 그림자 분신술! 171 00:14:50,158 --> 00:14:52,043 나루토가 가득.. 172 00:14:54,110 --> 00:14:57,070 저.. 취해버린 건가요? 173 00:15:07,076 --> 00:15:09,330 너 같은 게 여럿 있어봤자 끄떡없다 174 00:15:10,170 --> 00:15:12,285 네지씨, 제발 일어나요! 175 00:15:15,174 --> 00:15:16,706 뭐하는 거야? 네지 176 00:15:20,421 --> 00:15:22,483 이거 먹고 정신 차려봐 177 00:15:22,483 --> 00:15:24,310 지금 곤란하단 말야 178 00:15:24,310 --> 00:15:25,408 그건! 179 00:15:33,308 --> 00:15:34,814 저질러버렸다 180 00:15:35,835 --> 00:15:36,883 너! 181 00:15:36,883 --> 00:15:39,263 목숨걸고 구해준 친구를 182 00:15:39,263 --> 00:15:40,601 네 손으로 죽이려는 거냐! 183 00:15:41,761 --> 00:15:44,226 란마루가 배신했어 184 00:15:44,226 --> 00:15:48,226 늘 둘이 함께하자는 약속을 깼어 185 00:15:48,226 --> 00:15:51,126 란마루는 더는 외톨이가 아니야! 186 00:15:51,126 --> 00:15:53,992 너와 단둘이 아니라도 187 00:15:53,992 --> 00:15:59,018 모두 함께 지내는 즐겁다는 걸 알았다고! 188 00:15:59,018 --> 00:16:00,474 나루토 189 00:16:00,474 --> 00:16:01,553 란마루 190 00:16:01,553 --> 00:16:04,589 너 라이가와 함께 죽으려고 했지? 191 00:16:04,589 --> 00:16:06,523 이제 그런 생각하지 마 192 00:16:07,094 --> 00:16:09,020 너는 이제 자유야 193 00:16:09,020 --> 00:16:10,111 걱정마 194 00:16:10,111 --> 00:16:11,254 라이가가 195 00:16:11,254 --> 00:16:14,058 절대로 네 장례식을 하게하지 않아 196 00:16:14,058 --> 00:16:17,203 네멋대로 말하지 마 197 00:16:17,203 --> 00:16:18,159 이 땅꼬마 198 00:16:18,159 --> 00:16:19,319 뭐라고? 199 00:16:21,021 --> 00:16:22,126 얕보지 마라 200 00:16:23,416 --> 00:16:28,051 난 닌자도 7인단으로 꼽혔던 201 00:16:28,051 --> 00:16:29,706 쿠로스키 라이가님이시다 202 00:16:30,822 --> 00:16:33,183 네 녀석의 간섭 따위 받지않아 203 00:16:33,183 --> 00:16:35,972 그렇지 닌자도.. 204 00:16:35,972 --> 00:16:38,614 네가 닌자도 7인단의 일원이라면 205 00:16:38,614 --> 00:16:41,078 꼭 물어봐야할 게 있어 206 00:16:42,095 --> 00:16:44,464 키사메라는 녀석..알고있지? 207 00:16:45,507 --> 00:16:47,547 키사메? 208 00:16:47,547 --> 00:16:49,209 난 그런녀석 정말 싫어 209 00:16:50,276 --> 00:16:53,736 그래서 다음에 만나면 절대로 장례식 안 올.. 210 00:16:53,736 --> 00:16:55,014 응? 211 00:16:55,014 --> 00:16:56,985 싫어.. 212 00:16:56,985 --> 00:17:01,341 닌자도 7인단 모두 싫어 213 00:17:01,341 --> 00:17:03,913 란마루.. 214 00:17:03,913 --> 00:17:06,753 내게 동료는 너뿐이었어 215 00:17:08,887 --> 00:17:10,611 하지만 란마루 216 00:17:10,611 --> 00:17:13,727 너에게 다른 동료가 생겼다면.. 217 00:17:16,852 --> 00:17:19,568 더이상 둘이서 하나가 아니야 218 00:17:21,426 --> 00:17:22,350 라이가 219 00:17:28,238 --> 00:17:30,382 어리석은 녀석! 220 00:17:34,954 --> 00:17:38,470 누가 바깥세상을 가르쳐줬지? 221 00:17:41,175 --> 00:17:43,042 장례식이다! 222 00:18:12,405 --> 00:18:13,447 분신! 223 00:18:14,190 --> 00:18:14,932 회전! 224 00:18:14,932 --> 00:18:16,168 발뒤꿈치로 내려찍기! 225 00:18:19,571 --> 00:18:20,984 분신! 226 00:18:21,426 --> 00:18:22,452 박치기! 227 00:18:33,493 --> 00:18:34,674 란마루 228 00:18:41,090 --> 00:18:42,375 이걸로 넌 자유야 229 00:18:43,496 --> 00:18:44,442 라이가 230 00:18:49,273 --> 00:18:51,120 천둥이여 231 00:18:51,120 --> 00:18:53,551 내 장례식을 올려다오! 232 00:19:29,296 --> 00:19:30,661 목소리가 작다! 233 00:19:31,402 --> 00:19:34,193 좀 더 정성을 담아서 카레를 젓지않으면 234 00:19:34,193 --> 00:19:36,624 원조 생명의 카레가 되지않는다고 235 00:19:40,732 --> 00:19:42,044 뭐하는 거야 엄마! 236 00:19:43,606 --> 00:19:44,535 카라시! 237 00:19:44,535 --> 00:19:47,728 네가 '원조'라는 말을 입에 담기엔 100년 이르다! 238 00:19:50,508 --> 00:19:53,503 너도 처음부터 다시 수행해야지 239 00:19:55,966 --> 00:19:57,003 산시할머님 240 00:19:58,309 --> 00:20:00,396 저희들은 이제 돌아갈게요 241 00:20:00,396 --> 00:20:02,002 신세졌습니다 242 00:20:02,002 --> 00:20:04,185 할머니, 란마루를 부탁할게 243 00:20:05,319 --> 00:20:09,076 생명의 카레 후계자로서 244 00:20:09,076 --> 00:20:11,202 호된 훈련을 시킬거야 245 00:20:12,594 --> 00:20:15,906 란마루, 카라시 열심히 해 246 00:20:16,618 --> 00:20:17,643 네 247 00:20:19,721 --> 00:20:24,960 그런데 나뭇잎마을까지 갈길이 멀다고 248 00:20:24,960 --> 00:20:29,456 특별히 힘이 나게 특제 만배(萬倍)카레를 만들었으니까 249 00:20:29,456 --> 00:20:31,719 먹고 출발하거라 250 00:20:36,038 --> 00:20:40,033 뭐지? 엄청나게 매울 것 같은 새빨간색 251 00:20:40,033 --> 00:20:42,370 왠지 눈이 시려와 252 00:20:43,839 --> 00:20:45,000 맛있겠네요! 253 00:20:46,232 --> 00:20:47,214 정말? 254 00:20:48,664 --> 00:20:49,937 어..어서 돌아가지 않으면 츠나데님이 화내실거야 255 00:20:51,617 --> 00:20:56,182 아 그렇지! 아쉽지만 그만 가야겠어! 256 00:20:57,463 --> 00:20:58,449 기다려! 257 00:21:03,917 --> 00:21:07,440 생각깊고 좋은 젊은이들이었어 258 00:21:09,044 --> 00:21:09,834 카레가.. 259 00:21:10,975 --> 00:21:12,711 카레가! 260 00:21:22,070 --> 00:21:30,813 http://SteelyMoon.wo.to 261 00:21:30,813 --> 00:21:36,388 どこまでも續く道には 끝없이 이어진 길에는 262 00:21:36,388 --> 00:21:42,333 いろんなことあるんだね 이런저런 일이 있지 263 00:21:42,333 --> 00:21:47,956 强がりな君が今日は 늘 강해보이던 네가 오늘은 264 00:21:47,956 --> 00:21:53,738 受話器越しに淚聲 수화기 넘어로 울음섞인 목소리 265 00:21:53,738 --> 00:21:58,126 どんな夢 어떤 꿈을 266 00:21:58,126 --> 00:22:05,101 追いかけてここまで來たんだろ 쫓아서 여기까지 온걸까? 267 00:22:05,101 --> 00:22:09,960 分からなくなったりすることは 알수없게 되는 일은 268 00:22:09,960 --> 00:22:16,964 僕にだってあるからね Baby 내게도 있으니까 Baby 269 00:22:16,964 --> 00:22:22,674 君が淚の時には 네가 울 때는 270 00:22:22,674 --> 00:22:28,432 僕がそばにいるから 내가 곁에 있을테니까 271 00:22:28,432 --> 00:22:34,272 離れ離れの夜だって 서로 떨어져있는 밤이라해도 272 00:22:34,272 --> 00:22:40,107 僕はそばにいるから 나는 곁에 있을테니까 273 00:22:43,591 --> 00:22:45,262 오타,오역은 steelymoon@naver.com 이나 274 00:22:45,262 --> 00:22:48,362 http://SteelyMoon.wo.to으로 알려주세요 275 00:22:51,130 --> 00:22:52,822 부대장되는 자의 임무 276 00:22:52,822 --> 00:22:54,909 그것은 부하에게 적절한 지시를 내려 277 00:22:54,909 --> 00:22:57,980 모두의 목숨을 지키고 민첩하게 임무를 수행하는 일! 278 00:22:57,980 --> 00:23:01,027 캬~ 엄청 멋지다! 279 00:23:01,027 --> 00:23:05,769 이건말야 언젠가 호카게가 될 남자 이 나루토님께 어울리지않아? 280 00:23:05,769 --> 00:23:10,500 좋았어, 이걸로 단숨에 호카게 가까워지겠어 281 00:23:10,500 --> 00:23:11,158 다음회 282 00:23:11,158 --> 00:23:16,873 모두 날 따르라! 땀과 눈물의 음모 대 서바이벌 19598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.