All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 157
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,187
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:07,187 --> 00:00:12,682
steelymoon@naver.com
3
00:00:12,682 --> 00:00:16,009
오프닝 곡이 바뀌었습니다
아직 가사자막이 완성되지는 않았습니다
4
00:00:16,009 --> 00:00:18,510
旅出した風を
여행떠난 바람을
5
00:00:18,510 --> 00:00:21,110
集めて???
모아서 ???
6
00:00:21,110 --> 00:00:23,754
波の先使って
파도의 끝을 타고
7
00:00:23,754 --> 00:00:26,175
彼方へ驅けてく
저편으로 달려간다
8
00:00:26,175 --> 00:00:28,805
覺悟は決まってる
각오는 되있어
9
00:00:28,805 --> 00:00:31,293
道は遠くても
갈길은 멀어도
10
00:00:31,293 --> 00:00:36,406
描いた未來へ續いてる
꿈꾸던 미래로 이어져있어
11
00:00:36,406 --> 00:00:40,906
時が僕らを急して
시간이 우리를 재촉하고
12
00:00:40,906 --> 00:00:45,983
鼓動がスピ-ドあげてた
고동이 속도를 더해줬어
13
00:00:45,983 --> 00:00:51,065
夢の中で目覺めても
꿈속에서 깨어나도
14
00:00:51,065 --> 00:00:56,073
同じ光の探しだ
같은 빛을 찾을 뿐이야
15
00:00:56,073 --> 00:01:01,144
輝く星空の下
빛나는 별의 하늘 아래
16
00:01:01,144 --> 00:01:06,140
數え切れない星座と影
헤아릴수 없는 별자리와 그림자
17
00:01:06,140 --> 00:01:11,119
その先に君は何を
그 끝에 너는 무엇을
18
00:01:11,119 --> 00:01:16,109
何を見つめているんだろ
무엇을 바라보고 있는걸까?
19
00:01:16,109 --> 00:01:20,223
何を見つめているだろ
무엇을 바라보고 있는걸까
20
00:01:42,379 --> 00:01:47,329
달려라! 생명의 카레
21
00:02:06,018 --> 00:02:07,255
너..
22
00:02:07,255 --> 00:02:08,613
왜 그렇게 까지..
23
00:02:11,243 --> 00:02:12,461
가이 선생님이
24
00:02:12,461 --> 00:02:14,866
웃으며 지켜봐주시는 만큼 강해지는 것
25
00:02:15,483 --> 00:02:17,345
그게 제 닌도(忍道)입니다
26
00:02:18,773 --> 00:02:19,829
그래?
27
00:02:20,510 --> 00:02:24,904
넌 가이라는 놈 때문에 사는구나
28
00:02:27,358 --> 00:02:30,647
그럼 가이란 녀석한테
장례식 올려달라고 해라!
29
00:02:31,401 --> 00:02:35,566
분명 네가 노력한 만큼
눈물을 흘려줄거다
30
00:02:45,539 --> 00:02:46,903
인법(忍法)
31
00:02:52,317 --> 00:02:55,050
뇌룡의 회오리바람(雷龍の龍卷)!
32
00:03:08,126 --> 00:03:10,343
엄마, 밀지 마
33
00:03:10,343 --> 00:03:11,856
그렇게 빨리 못 뛴단말야
34
00:03:13,633 --> 00:03:16,035
바위가 들어있다면 그렇겠지?
35
00:03:37,358 --> 00:03:38,866
부탁이야 서둘러줘
36
00:03:40,556 --> 00:03:41,873
먼저 갈게요
37
00:03:50,866 --> 00:03:52,917
그녀석 어디로 사라진거야
38
00:03:53,483 --> 00:03:55,434
뼈까지 증발해버렸나?
39
00:04:11,001 --> 00:04:12,153
어이!
40
00:04:13,053 --> 00:04:14,698
정신 차려!
41
00:04:20,378 --> 00:04:22,092
더는 못가겠어
42
00:04:23,339 --> 00:04:25,496
산시할머니, 생명의 카레를
43
00:04:31,220 --> 00:04:33,292
내가 리상을 돌볼게
44
00:04:33,292 --> 00:04:37,552
네지와 나루토에게도
카레를 먹여줘야지
45
00:04:40,757 --> 00:04:42,736
란마루, 여기서 기다려
46
00:04:44,764 --> 00:04:46,668
난 나루토에게 갈게
47
00:04:47,387 --> 00:04:48,450
리를 부탁해
48
00:04:53,613 --> 00:04:56,565
너도 빨리 네지에게 가봐
49
00:04:56,565 --> 00:04:58,387
으응 엄마
50
00:05:00,961 --> 00:05:04,607
얘야 리씨의 입을 벌려주렴
51
00:05:04,607 --> 00:05:06,526
아..네
52
00:05:10,086 --> 00:05:11,594
으랴챠
53
00:05:25,047 --> 00:05:27,990
생명의 카레로도 안 되는 건가?
54
00:05:39,842 --> 00:05:42,535
기절해있을 때가 아니잖아
55
00:05:46,143 --> 00:05:47,929
뭐하는 거야!
56
00:05:47,929 --> 00:05:49,351
정신이 들었어?
57
00:05:49,351 --> 00:05:50,588
아? 텐텐?
58
00:05:50,588 --> 00:05:53,186
너 절벽에서 떨어진 거 아니었어?
59
00:05:54,372 --> 00:05:57,254
그런 건 당연히 함정이지
눈치도 없어
60
00:05:57,254 --> 00:05:58,540
뭐시라?!
61
00:05:58,540 --> 00:06:00,903
깜박 속아버렸네
62
00:06:01,598 --> 00:06:02,600
네지씨
63
00:06:02,600 --> 00:06:03,523
네지씨!
64
00:06:06,284 --> 00:06:07,841
생명의 카레예요
65
00:06:07,841 --> 00:06:10,272
이거 먹고 힘내요
66
00:06:14,221 --> 00:06:15,666
네지씨?
67
00:06:15,666 --> 00:06:17,661
네지씨!
68
00:06:28,187 --> 00:06:31,056
기운을 차려서 다행이다
69
00:06:43,106 --> 00:06:45,647
하늘이 빙글빙글
70
00:06:45,647 --> 00:06:47,606
어쩐지 좀 이상한 것 같아요
71
00:06:52,803 --> 00:06:56,025
생명의 카레를 냄비채로
여기에 넣는거야
72
00:06:56,025 --> 00:06:57,187
응
73
00:07:01,379 --> 00:07:01,879
앗 뜨거!
74
00:07:02,686 --> 00:07:04,010
아야!
75
00:07:10,516 --> 00:07:11,655
카레에!
76
00:07:15,035 --> 00:07:16,142
큰일났다
77
00:07:19,596 --> 00:07:22,245
괜찮으니까 어서 해!
78
00:07:24,053 --> 00:07:25,582
그 와인 때문에..
79
00:07:26,559 --> 00:07:27,959
괜찮을까요?
80
00:07:29,718 --> 00:07:32,877
성분의 조금 문제가 있지만
81
00:07:32,877 --> 00:07:36,776
효능은 큰 차이없을 게야
82
00:07:38,184 --> 00:07:39,200
그렇지만
83
00:07:53,743 --> 00:07:55,526
저 사람이 이쪽으로 오네
84
00:07:56,369 --> 00:07:57,458
괜찮아요
85
00:07:57,458 --> 00:07:59,188
제가 가겠어요
86
00:08:08,376 --> 00:08:10,980
너 아직도 살아있었냐?
87
00:08:10,980 --> 00:08:13,039
숨통을 끊어줘야겠군
88
00:08:13,039 --> 00:08:14,495
라이가
89
00:08:18,986 --> 00:08:21,172
너 살아있었구나 란마루!
90
00:08:21,692 --> 00:08:23,243
란마루 아냐?
91
00:08:23,243 --> 00:08:24,983
저 아이..
92
00:08:24,983 --> 00:08:28,672
라이가에게 자신의 챠크라를 줘서
되살려 놓았어
93
00:08:29,906 --> 00:08:32,111
의식을 잃은 란마루를 보고
94
00:08:32,111 --> 00:08:35,847
라이가는 죽었다고 생각한거야
95
00:08:35,847 --> 00:08:40,876
그래서 란마루가 하늘에서
보고있다는 둥 이상한 소리를 한거군
96
00:08:41,806 --> 00:08:47,129
그리고나서 난 란마루를 데리고
생명의 카레집까지 간거야
97
00:08:47,129 --> 00:08:49,713
그런거였군
98
00:08:49,713 --> 00:08:50,929
나와 란마루
99
00:08:50,929 --> 00:08:52,976
이제부터 또 함께 할 거야
100
00:08:52,976 --> 00:08:57,607
녀석들을 죽이고나서
또 나쁜 일을 잔뜩 하자
101
00:08:57,607 --> 00:08:59,495
그래 라이가
102
00:09:10,475 --> 00:09:12,717
갑자기 안개가 생겼어
103
00:09:12,717 --> 00:09:14,106
걱정하지 마
104
00:09:14,106 --> 00:09:17,219
내가 다시 라이가의 눈이 될 테니까
105
00:09:17,219 --> 00:09:19,485
그렇지?
106
00:09:19,485 --> 00:09:23,186
란마루와 함께라면
더는 두려울 게 없어
107
00:09:23,186 --> 00:09:25,816
자, 가자 라이가
108
00:09:25,816 --> 00:09:27,420
그 녀석들은?
109
00:09:28,714 --> 00:09:31,538
이미 죽었어
110
00:09:31,538 --> 00:09:33,615
그렇구나
111
00:09:33,615 --> 00:09:36,285
다음 사냥감을 찾기로 하자
112
00:09:41,978 --> 00:09:44,826
저쪽은 절벽인데
113
00:09:44,826 --> 00:09:48,052
란마루 무슨 짓을 하려는거지?
114
00:09:49,792 --> 00:09:51,458
설마
115
00:09:51,458 --> 00:09:52,543
지금까지의 죄를
116
00:09:52,543 --> 00:09:54,984
라이가와 함께 지워버리려는 생각은..
117
00:09:55,760 --> 00:09:57,656
저 절벽으로 라이가를 안내해서
118
00:09:57,656 --> 00:09:59,762
함께 죽으려는지도 몰라
119
00:09:59,762 --> 00:10:00,951
뭐..뭐라고?
120
00:10:05,307 --> 00:10:07,123
넌 뭐하는 놈이야?
121
00:10:07,123 --> 00:10:08,069
이봐!
122
00:10:11,309 --> 00:10:12,393
뭐지?
123
00:10:19,573 --> 00:10:20,539
리씨!
124
00:10:31,950 --> 00:10:33,360
이 노~옴
125
00:10:45,569 --> 00:10:47,064
간닷!
126
00:10:56,198 --> 00:10:57,108
뭐야?
127
00:11:01,035 --> 00:11:02,124
이 꼬맹이가
128
00:11:07,503 --> 00:11:09,141
갑자기 살아나가지고!
129
00:11:20,679 --> 00:11:22,295
얕보지 마라!
130
00:11:42,167 --> 00:11:43,457
빠르다..
131
00:11:55,045 --> 00:11:57,090
란마루 괜찮아?
132
00:11:59,436 --> 00:12:01,312
잘들어 넌 여기 있어
133
00:12:01,312 --> 00:12:02,565
나도 데려가줘
134
00:12:08,745 --> 00:12:09,536
란마루
135
00:12:11,581 --> 00:12:12,998
어디 있어 란마루!
136
00:12:22,970 --> 00:12:24,650
용서 못 해
137
00:12:27,635 --> 00:12:28,730
인법(忍法)
138
00:12:29,708 --> 00:12:31,134
뇌격 갑옷(雷擊の鎧)!
139
00:12:39,025 --> 00:12:39,813
덤비세요!
140
00:12:39,813 --> 00:12:41,522
까불지 마!
141
00:12:41,522 --> 00:12:42,772
간다아~
142
00:13:02,395 --> 00:13:04,743
제대로 먹혔어
143
00:13:04,743 --> 00:13:09,576
뇌격 갑옷을 쓰지 않았다면
내 장례식을 할 뻔했어
144
00:13:16,006 --> 00:13:19,172
네 노력을 떠올리기 위해
145
00:13:19,172 --> 00:13:21,229
장례식을 올려주마
146
00:13:22,082 --> 00:13:23,247
기다리라고!
147
00:13:32,618 --> 00:13:33,737
뭐하는거야
148
00:13:36,042 --> 00:13:38,038
라이가에게도 먹여주고 싶어
149
00:13:38,038 --> 00:13:40,138
생명의 카레..
150
00:13:40,138 --> 00:13:41,590
뭐?
151
00:13:41,590 --> 00:13:43,452
그 카레를 먹으면
152
00:13:43,452 --> 00:13:45,222
혼자가 아니라는 걸
알 수 있어
153
00:13:46,257 --> 00:13:48,621
모두의 마음이 담겨있어
154
00:13:48,621 --> 00:13:50,734
무슨 소리를 하는 거야?
155
00:13:50,734 --> 00:13:52,419
이제 그만하자
156
00:13:52,419 --> 00:13:54,199
사람을 상처입히는 일..
157
00:13:54,199 --> 00:13:56,603
그만해!
158
00:13:56,603 --> 00:13:59,289
너는 나의 눈과 귀야
159
00:13:59,289 --> 00:14:01,608
그렇게 네멋대로 말하면
160
00:14:01,608 --> 00:14:04,653
더는 둘이서 하나가 될 수 없어!
161
00:14:05,930 --> 00:14:07,825
벼락을 내리면 돼
162
00:14:07,825 --> 00:14:09,906
내가 죽으면
163
00:14:09,906 --> 00:14:11,740
강한 라이가도 죽어
164
00:14:11,740 --> 00:14:14,360
우리 둘은 하나니까
165
00:14:18,614 --> 00:14:20,184
나..
166
00:14:20,184 --> 00:14:23,377
너와 좋았던 때가
생각나지 않으려고 해
167
00:14:24,473 --> 00:14:26,776
장례식을 해야겠어!
168
00:14:35,524 --> 00:14:36,820
그만둬!
169
00:14:36,820 --> 00:14:37,963
라이가!
170
00:14:38,659 --> 00:14:40,697
다중 그림자 분신술!
171
00:14:50,158 --> 00:14:52,043
나루토가 가득..
172
00:14:54,110 --> 00:14:57,070
저.. 취해버린 건가요?
173
00:15:07,076 --> 00:15:09,330
너 같은 게 여럿 있어봤자 끄떡없다
174
00:15:10,170 --> 00:15:12,285
네지씨, 제발 일어나요!
175
00:15:15,174 --> 00:15:16,706
뭐하는 거야? 네지
176
00:15:20,421 --> 00:15:22,483
이거 먹고 정신 차려봐
177
00:15:22,483 --> 00:15:24,310
지금 곤란하단 말야
178
00:15:24,310 --> 00:15:25,408
그건!
179
00:15:33,308 --> 00:15:34,814
저질러버렸다
180
00:15:35,835 --> 00:15:36,883
너!
181
00:15:36,883 --> 00:15:39,263
목숨걸고 구해준 친구를
182
00:15:39,263 --> 00:15:40,601
네 손으로 죽이려는 거냐!
183
00:15:41,761 --> 00:15:44,226
란마루가 배신했어
184
00:15:44,226 --> 00:15:48,226
늘 둘이 함께하자는 약속을 깼어
185
00:15:48,226 --> 00:15:51,126
란마루는 더는 외톨이가 아니야!
186
00:15:51,126 --> 00:15:53,992
너와 단둘이 아니라도
187
00:15:53,992 --> 00:15:59,018
모두 함께 지내는 즐겁다는 걸 알았다고!
188
00:15:59,018 --> 00:16:00,474
나루토
189
00:16:00,474 --> 00:16:01,553
란마루
190
00:16:01,553 --> 00:16:04,589
너 라이가와 함께 죽으려고 했지?
191
00:16:04,589 --> 00:16:06,523
이제 그런 생각하지 마
192
00:16:07,094 --> 00:16:09,020
너는 이제 자유야
193
00:16:09,020 --> 00:16:10,111
걱정마
194
00:16:10,111 --> 00:16:11,254
라이가가
195
00:16:11,254 --> 00:16:14,058
절대로 네 장례식을 하게하지 않아
196
00:16:14,058 --> 00:16:17,203
네멋대로 말하지 마
197
00:16:17,203 --> 00:16:18,159
이 땅꼬마
198
00:16:18,159 --> 00:16:19,319
뭐라고?
199
00:16:21,021 --> 00:16:22,126
얕보지 마라
200
00:16:23,416 --> 00:16:28,051
난 닌자도 7인단으로 꼽혔던
201
00:16:28,051 --> 00:16:29,706
쿠로스키 라이가님이시다
202
00:16:30,822 --> 00:16:33,183
네 녀석의 간섭 따위 받지않아
203
00:16:33,183 --> 00:16:35,972
그렇지 닌자도..
204
00:16:35,972 --> 00:16:38,614
네가 닌자도 7인단의 일원이라면
205
00:16:38,614 --> 00:16:41,078
꼭 물어봐야할 게 있어
206
00:16:42,095 --> 00:16:44,464
키사메라는 녀석..알고있지?
207
00:16:45,507 --> 00:16:47,547
키사메?
208
00:16:47,547 --> 00:16:49,209
난 그런녀석 정말 싫어
209
00:16:50,276 --> 00:16:53,736
그래서 다음에 만나면
절대로 장례식 안 올..
210
00:16:53,736 --> 00:16:55,014
응?
211
00:16:55,014 --> 00:16:56,985
싫어..
212
00:16:56,985 --> 00:17:01,341
닌자도 7인단 모두 싫어
213
00:17:01,341 --> 00:17:03,913
란마루..
214
00:17:03,913 --> 00:17:06,753
내게 동료는 너뿐이었어
215
00:17:08,887 --> 00:17:10,611
하지만 란마루
216
00:17:10,611 --> 00:17:13,727
너에게 다른 동료가 생겼다면..
217
00:17:16,852 --> 00:17:19,568
더이상 둘이서 하나가 아니야
218
00:17:21,426 --> 00:17:22,350
라이가
219
00:17:28,238 --> 00:17:30,382
어리석은 녀석!
220
00:17:34,954 --> 00:17:38,470
누가 바깥세상을 가르쳐줬지?
221
00:17:41,175 --> 00:17:43,042
장례식이다!
222
00:18:12,405 --> 00:18:13,447
분신!
223
00:18:14,190 --> 00:18:14,932
회전!
224
00:18:14,932 --> 00:18:16,168
발뒤꿈치로 내려찍기!
225
00:18:19,571 --> 00:18:20,984
분신!
226
00:18:21,426 --> 00:18:22,452
박치기!
227
00:18:33,493 --> 00:18:34,674
란마루
228
00:18:41,090 --> 00:18:42,375
이걸로 넌 자유야
229
00:18:43,496 --> 00:18:44,442
라이가
230
00:18:49,273 --> 00:18:51,120
천둥이여
231
00:18:51,120 --> 00:18:53,551
내 장례식을 올려다오!
232
00:19:29,296 --> 00:19:30,661
목소리가 작다!
233
00:19:31,402 --> 00:19:34,193
좀 더 정성을 담아서 카레를 젓지않으면
234
00:19:34,193 --> 00:19:36,624
원조 생명의 카레가 되지않는다고
235
00:19:40,732 --> 00:19:42,044
뭐하는 거야 엄마!
236
00:19:43,606 --> 00:19:44,535
카라시!
237
00:19:44,535 --> 00:19:47,728
네가 '원조'라는 말을 입에 담기엔 100년 이르다!
238
00:19:50,508 --> 00:19:53,503
너도 처음부터 다시 수행해야지
239
00:19:55,966 --> 00:19:57,003
산시할머님
240
00:19:58,309 --> 00:20:00,396
저희들은 이제 돌아갈게요
241
00:20:00,396 --> 00:20:02,002
신세졌습니다
242
00:20:02,002 --> 00:20:04,185
할머니, 란마루를 부탁할게
243
00:20:05,319 --> 00:20:09,076
생명의 카레 후계자로서
244
00:20:09,076 --> 00:20:11,202
호된 훈련을 시킬거야
245
00:20:12,594 --> 00:20:15,906
란마루, 카라시 열심히 해
246
00:20:16,618 --> 00:20:17,643
네
247
00:20:19,721 --> 00:20:24,960
그런데 나뭇잎마을까지 갈길이 멀다고
248
00:20:24,960 --> 00:20:29,456
특별히 힘이 나게
특제 만배(萬倍)카레를 만들었으니까
249
00:20:29,456 --> 00:20:31,719
먹고 출발하거라
250
00:20:36,038 --> 00:20:40,033
뭐지? 엄청나게 매울 것 같은 새빨간색
251
00:20:40,033 --> 00:20:42,370
왠지 눈이 시려와
252
00:20:43,839 --> 00:20:45,000
맛있겠네요!
253
00:20:46,232 --> 00:20:47,214
정말?
254
00:20:48,664 --> 00:20:49,937
어..어서 돌아가지 않으면
츠나데님이 화내실거야
255
00:20:51,617 --> 00:20:56,182
아 그렇지!
아쉽지만 그만 가야겠어!
256
00:20:57,463 --> 00:20:58,449
기다려!
257
00:21:03,917 --> 00:21:07,440
생각깊고 좋은 젊은이들이었어
258
00:21:09,044 --> 00:21:09,834
카레가..
259
00:21:10,975 --> 00:21:12,711
카레가!
260
00:21:22,070 --> 00:21:30,813
http://SteelyMoon.wo.to
261
00:21:30,813 --> 00:21:36,388
どこまでも續く道には
끝없이 이어진 길에는
262
00:21:36,388 --> 00:21:42,333
いろんなことあるんだね
이런저런 일이 있지
263
00:21:42,333 --> 00:21:47,956
强がりな君が今日は
늘 강해보이던 네가 오늘은
264
00:21:47,956 --> 00:21:53,738
受話器越しに淚聲
수화기 넘어로 울음섞인 목소리
265
00:21:53,738 --> 00:21:58,126
どんな夢
어떤 꿈을
266
00:21:58,126 --> 00:22:05,101
追いかけてここまで來たんだろ
쫓아서 여기까지 온걸까?
267
00:22:05,101 --> 00:22:09,960
分からなくなったりすることは
알수없게 되는 일은
268
00:22:09,960 --> 00:22:16,964
僕にだってあるからね Baby
내게도 있으니까 Baby
269
00:22:16,964 --> 00:22:22,674
君が淚の時には
네가 울 때는
270
00:22:22,674 --> 00:22:28,432
僕がそばにいるから
내가 곁에 있을테니까
271
00:22:28,432 --> 00:22:34,272
離れ離れの夜だって
서로 떨어져있는 밤이라해도
272
00:22:34,272 --> 00:22:40,107
僕はそばにいるから
나는 곁에 있을테니까
273
00:22:43,591 --> 00:22:45,262
오타,오역은
steelymoon@naver.com 이나
274
00:22:45,262 --> 00:22:48,362
http://SteelyMoon.wo.to으로 알려주세요
275
00:22:51,130 --> 00:22:52,822
부대장되는 자의 임무
276
00:22:52,822 --> 00:22:54,909
그것은 부하에게 적절한 지시를 내려
277
00:22:54,909 --> 00:22:57,980
모두의 목숨을 지키고
민첩하게 임무를 수행하는 일!
278
00:22:57,980 --> 00:23:01,027
캬~ 엄청 멋지다!
279
00:23:01,027 --> 00:23:05,769
이건말야 언젠가 호카게가 될 남자
이 나루토님께 어울리지않아?
280
00:23:05,769 --> 00:23:10,500
좋았어, 이걸로 단숨에 호카게 가까워지겠어
281
00:23:10,500 --> 00:23:11,158
다음회
282
00:23:11,158 --> 00:23:16,873
모두 날 따르라!
땀과 눈물의 음모 대 서바이벌
19598