All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 156
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:07,487
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:07,487 --> 00:00:12,982
steelymoon@naver.com
3
00:00:12,982 --> 00:00:16,309
오프닝 곡이 바뀌었습니다
아직 가사자막이 완성되지는 않았습니다
4
00:00:16,309 --> 00:00:18,810
旅出した風を
여행떠난 바람을
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,410
集めて???
모아서 ???
6
00:00:21,410 --> 00:00:24,054
波の先使って
파도의 끝을 타고
7
00:00:24,054 --> 00:00:26,475
彼方へ驅けてく
저편으로 달려간다
8
00:00:26,475 --> 00:00:29,105
覺悟は決まってる
각오는 되있어
9
00:00:29,105 --> 00:00:31,593
道は遠くても
갈길은 멀어도
10
00:00:31,593 --> 00:00:36,706
描いた未來へ續いてる
꿈꾸던 미래로 이어져있어
11
00:00:36,706 --> 00:00:41,206
時が僕らを急して
시간이 우리를 재촉하고
12
00:00:41,206 --> 00:00:46,283
鼓動がスピ-ドあげてた
고동이 속도를 더해줬어
13
00:00:46,283 --> 00:00:51,365
夢の中で目覺めても
꿈속에서 깨어나도
14
00:00:51,365 --> 00:00:56,373
同じ光の探しだ
같은 빛을 찾을 뿐이야
15
00:00:56,373 --> 00:01:01,444
輝く星空の下
빛나는 별의 하늘 아래
16
00:01:01,444 --> 00:01:06,440
數え切れない星座と影
헤아릴수 없는 별자리와 그림자
17
00:01:06,440 --> 00:01:11,419
その先に君は何を
그 끝에 너는 무엇을
18
00:01:11,419 --> 00:01:16,409
何を見つめているんだろ
무엇을 바라보고 있는걸까?
19
00:01:16,409 --> 00:01:20,523
何を見つめているだろ
무엇을 바라보고 있는걸까
20
00:01:44,309 --> 00:01:46,179
드디어 폭풍이 온다고
21
00:01:46,179 --> 00:01:48,308
어서 가게로 돌아가죠
22
00:01:52,774 --> 00:01:54,528
조금 전의 낙뢰..
23
00:01:54,528 --> 00:01:56,709
카타바미 광산 쪽에서..
24
00:02:00,388 --> 00:02:05,554
역습의 라이가
25
00:02:15,583 --> 00:02:16,305
보스..
26
00:02:28,188 --> 00:02:29,476
란마루..
27
00:02:29,476 --> 00:02:32,009
일어나 란마루
28
00:02:33,225 --> 00:02:35,238
장난이 너무 지나쳐
29
00:02:35,238 --> 00:02:36,959
나 웃기지 않아
30
00:02:38,838 --> 00:02:40,120
란마루
31
00:02:44,409 --> 00:02:47,622
너..란마루에게 무슨 짓을 한거야?
32
00:02:47,622 --> 00:02:48,836
아니예요
33
00:02:48,836 --> 00:02:50,262
그 사람이..
34
00:02:53,263 --> 00:02:54,839
란마루씨가
35
00:02:54,839 --> 00:02:56,290
보스의 손을 잡으니까..
36
00:02:58,532 --> 00:02:59,994
보스가 살아나서..
37
00:03:01,609 --> 00:03:03,638
그리고 란마루씨가..
38
00:03:14,538 --> 00:03:16,171
란마루
39
00:03:31,036 --> 00:03:32,898
어떻게 라이가가..
40
00:03:34,044 --> 00:03:35,797
내가 막아야해
41
00:04:14,496 --> 00:04:15,801
천둥
42
00:04:16,057 --> 00:04:17,104
설마
43
00:04:19,493 --> 00:04:21,221
늦었다!
44
00:04:37,430 --> 00:04:38,543
너..
45
00:04:38,543 --> 00:04:40,591
그 꼬맹이의 동료이냐?
46
00:05:10,530 --> 00:05:12,765
나무로 된 무기라면..
47
00:05:12,765 --> 00:05:15,101
하지만 원하는 대로 다룰 수 없어
48
00:05:46,649 --> 00:05:48,078
성가시다!
49
00:06:06,674 --> 00:06:08,825
이 파리 같은 녀석이..
50
00:06:08,825 --> 00:06:11,044
귀찮다고!
51
00:06:27,857 --> 00:06:31,042
나..머리가 나쁘니까..
52
00:06:34,692 --> 00:06:37,612
어째서 이렇게 된 건지
53
00:06:37,612 --> 00:06:39,519
모르겠단 말야
54
00:06:39,519 --> 00:06:42,678
이봐 누가 그런 거야?
55
00:06:42,678 --> 00:06:43,644
너냐?
56
00:06:43,644 --> 00:06:46,109
아니..아니예요
57
00:06:46,109 --> 00:06:48,949
나뭇잎마을 녀석들이..
58
00:06:50,228 --> 00:06:52,938
그래..녀석들이 오지않았다면
59
00:06:52,938 --> 00:06:57,038
나와 란마루는 계속
함께 있을 수 있었어
60
00:06:57,038 --> 00:06:59,142
녀석들은 어디 있어?
61
00:06:59,142 --> 00:07:00,464
넌 알고 있지?
62
00:07:00,464 --> 00:07:02,274
모른다면 죽여버리겠어
63
00:07:02,274 --> 00:07:03,934
압니다
64
00:07:03,934 --> 00:07:04,943
아마도..
65
00:07:14,400 --> 00:07:16,284
안내해..
66
00:07:16,284 --> 00:07:18,495
놈들이 있는 곳으로
67
00:07:18,495 --> 00:07:19,838
어서!
68
00:07:24,149 --> 00:07:26,701
기다려 란마루..
69
00:07:26,701 --> 00:07:28,916
네 장례식에..
70
00:07:28,916 --> 00:07:32,765
놈들의 시체를 바칠게
71
00:08:03,777 --> 00:08:05,649
란마루..
72
00:08:05,649 --> 00:08:08,332
얘가 자신의 목숨과 바꿔서
73
00:08:08,332 --> 00:08:10,933
라이가를 되살려놓은 거야?
74
00:08:10,933 --> 00:08:13,571
라이가..
75
00:08:13,571 --> 00:08:15,511
란마루 살아있는거지?
76
00:08:16,842 --> 00:08:18,984
정신차려 란마루
77
00:08:18,984 --> 00:08:20,469
란마루!
78
00:09:01,463 --> 00:09:03,187
내리기 시작했어
79
00:09:03,187 --> 00:09:04,937
그래도 거의 끝났죠?
80
00:09:09,850 --> 00:09:11,494
이렇게까지 해주고
81
00:09:11,494 --> 00:09:13,547
너무 기쁘구나
82
00:09:13,547 --> 00:09:14,558
큰일났어!
83
00:09:16,168 --> 00:09:17,378
엄마 큰일났어
84
00:09:17,378 --> 00:09:19,104
큰일났다고
85
00:09:20,329 --> 00:09:22,388
카라시 왜 그러니?
86
00:09:22,388 --> 00:09:23,953
텐텐씨가..
87
00:09:24,846 --> 00:09:26,246
텐텐에게 무슨일 있나요?
88
00:09:27,223 --> 00:09:28,582
절벽에서 떨어져서..
89
00:09:29,581 --> 00:09:31,327
어떻게 된거야?
90
00:09:31,327 --> 00:09:32,519
나랑 같이..
91
00:09:32,519 --> 00:09:33,888
달리고 있었는데
92
00:09:33,888 --> 00:09:37,662
텐텐씨가 리씨 대신에
훈련을 시켜주겠다고 해서..
93
00:09:37,662 --> 00:09:41,435
그런데 저기 천둥고개에 올랐을 때
94
00:09:41,435 --> 00:09:43,569
천둥으로 나무가 쓰러지면서
95
00:09:43,569 --> 00:09:45,331
텐텐씨..
96
00:09:45,331 --> 00:09:48,059
고개에서 절벽밑으로 떨어져버렸어
97
00:09:48,059 --> 00:09:51,367
어서 구하러가지 않으면..
98
00:09:51,367 --> 00:09:52,239
갑시다!
99
00:09:52,239 --> 00:09:53,840
텐텐을 구하러
100
00:09:59,122 --> 00:10:06,078
아니.. 저는 약상자를
가지고 뒤따라갈 테니까..
101
00:10:06,078 --> 00:10:07,356
알았어
102
00:10:07,356 --> 00:10:09,877
가자 나루토, 리
103
00:10:09,877 --> 00:10:11,420
넵!
104
00:10:17,525 --> 00:10:18,499
카라시
105
00:10:18,499 --> 00:10:20,601
엄마 여기서 도망치자..
106
00:10:20,601 --> 00:10:22,737
너 무슨 소리를 하는거니?
107
00:10:22,737 --> 00:10:25,678
됐으니까, 이유는 나중에 말할게
108
00:10:25,678 --> 00:10:27,333
그러니까 어서 준비해
109
00:10:30,044 --> 00:10:32,302
나는 천둥고개에서 기다린다
110
00:10:32,302 --> 00:10:34,380
반드시 녀석들을 데려와라
111
00:10:34,380 --> 00:10:36,749
만약 안 데려오면...
112
00:10:38,635 --> 00:10:41,354
너도.. 네 어미도..
113
00:10:41,354 --> 00:10:44,832
란마루의 앞에 바쳐질거야
114
00:10:46,474 --> 00:10:48,583
엄마 부탁이야
115
00:10:48,583 --> 00:10:49,692
싫어
116
00:10:50,866 --> 00:10:54,655
나는 모두가 돌아오기를 기다릴거야
117
00:10:54,655 --> 00:10:56,064
엄마!
118
00:10:56,064 --> 00:10:57,818
아무것도 모르면서!
119
00:11:06,459 --> 00:11:08,005
겨우 천둥 정도로
120
00:11:08,005 --> 00:11:10,300
텐텐이 절벽에서 떨어졌을거라고 생각해?
121
00:11:10,300 --> 00:11:11,923
무..무슨 뜻이야?
122
00:11:11,923 --> 00:11:15,151
카라시 녀석
아직 단련이 덜된 모양이군
123
00:11:15,151 --> 00:11:16,873
죄..죄송합니다
124
00:11:16,873 --> 00:11:18,597
그럼?
125
00:11:18,597 --> 00:11:19,905
아마도 이건..
126
00:11:19,905 --> 00:11:21,145
무언가의 함정이겠지
127
00:11:21,145 --> 00:11:22,893
혹은 누군가에게 협박당해서..
128
00:11:23,864 --> 00:11:26,301
그런데 쿠로스키 패밀리는..
129
00:11:26,301 --> 00:11:28,051
내 눈이 보지못했다면..
130
00:11:28,051 --> 00:11:29,809
설마
131
00:11:29,809 --> 00:11:31,245
녀석이!
132
00:11:44,037 --> 00:11:45,344
열이 엄청나
133
00:11:47,787 --> 00:11:49,777
라이가..
134
00:11:49,777 --> 00:11:52,161
는..
135
00:11:52,161 --> 00:11:53,809
되살아났어
136
00:11:53,809 --> 00:11:55,675
그래서 너도..
137
00:11:55,675 --> 00:11:57,953
괜찮아요
138
00:11:57,953 --> 00:12:00,512
저는 곧 죽어요..
139
00:12:00,512 --> 00:12:02,090
웃기지 마
140
00:12:02,090 --> 00:12:04,559
간단히 죽는다는 말하는거 아니야
141
00:12:04,559 --> 00:12:07,086
너와 라이가가 죽인 사람들은
142
00:12:07,086 --> 00:12:09,676
자신의 의지와 달리 죽어갔다고!
143
00:12:12,392 --> 00:12:14,876
네 멋대로 놔두지 않을거야
144
00:12:14,876 --> 00:12:18,090
네게 자유를 빼앗긴 이들을 위해서라도
145
00:12:18,090 --> 00:12:19,971
책임을 지게 하겠어
146
00:12:23,856 --> 00:12:24,827
괜찮니?
147
00:12:28,384 --> 00:12:29,661
폭풍이..
148
00:12:29,661 --> 00:12:30,961
여기 있으면 위험해
149
00:12:32,051 --> 00:12:33,419
할머니의 가게로..
150
00:12:41,130 --> 00:12:42,679
왔느냐!
151
00:12:44,346 --> 00:12:45,072
라이가
152
00:12:45,072 --> 00:12:46,997
역시 살아있었군요
153
00:12:46,997 --> 00:12:48,420
이번에야말로
154
00:12:48,420 --> 00:12:50,512
꼭 쓴맛을 보여주겠어
155
00:12:50,512 --> 00:12:51,593
가자!
156
00:13:01,307 --> 00:13:02,159
안돼..
157
00:13:02,159 --> 00:13:02,994
리!
158
00:13:08,586 --> 00:13:09,385
무슨 짓이..
159
00:13:15,672 --> 00:13:17,090
뭐야 이거..
160
00:13:17,090 --> 00:13:18,747
이전과는 전혀 달라
161
00:13:24,929 --> 00:13:26,755
아마 그때 공격은
162
00:13:26,755 --> 00:13:29,677
챠크라를 사용해 만든 천둥
163
00:13:29,677 --> 00:13:31,351
하지만 이것은..
164
00:13:31,351 --> 00:13:33,356
진짜 천둥을 에너지로 하고있어
165
00:13:36,181 --> 00:13:38,346
자연의 힘을 얻을수 있다면
166
00:13:38,346 --> 00:13:40,263
챠크라와 달리..
167
00:13:40,263 --> 00:13:41,467
한계가 없어
168
00:13:45,541 --> 00:13:46,273
엎드려!
169
00:13:52,046 --> 00:13:52,938
백안!
170
00:13:57,916 --> 00:13:59,473
틈 새를 파고들어
171
00:13:59,473 --> 00:14:01,395
접근전으로 나간다면..
172
00:14:01,395 --> 00:14:02,367
나루토!
173
00:14:02,367 --> 00:14:04,034
알고 있다고
174
00:14:08,266 --> 00:14:10,158
그림자 분신술!
175
00:14:16,877 --> 00:14:18,206
그림자 분신술!
176
00:14:30,896 --> 00:14:35,498
그림자 분신술!
177
00:14:37,006 --> 00:14:42,126
그림자 분신술!
178
00:14:46,374 --> 00:14:47,475
잘했어 나루토
179
00:14:49,437 --> 00:14:50,445
유권!
180
00:14:54,593 --> 00:14:55,509
네지!
181
00:15:04,123 --> 00:15:05,582
애송이가..
182
00:15:05,582 --> 00:15:07,799
하나만 알고 둘은 모르는군
183
00:15:07,799 --> 00:15:11,887
자연의 천둥의 힘을 쓰는 나와는 달리
184
00:15:11,887 --> 00:15:14,079
챠크라에는 한계가 있다고
185
00:15:19,923 --> 00:15:20,714
바보다
186
00:15:20,714 --> 00:15:22,399
여기 바보가 있네
187
00:15:22,399 --> 00:15:23,250
그게..
188
00:15:23,250 --> 00:15:26,499
전력을 다해 싸운 상대에게 할 말인가요?
189
00:15:30,085 --> 00:15:31,589
또 너냐?
190
00:15:31,589 --> 00:15:34,132
이제는 장례식 안해줄거야!
191
00:15:52,636 --> 00:15:53,666
저..
192
00:15:53,666 --> 00:15:54,837
화났습니다
193
00:16:07,890 --> 00:16:09,608
뭐하는 거니?
194
00:16:09,608 --> 00:16:10,893
부탁이야 엄마
195
00:16:10,893 --> 00:16:12,555
같이 가자
196
00:16:12,555 --> 00:16:13,577
시간이 없어
197
00:16:13,577 --> 00:16:16,669
싫다, 난 여기서..
198
00:16:16,669 --> 00:16:17,920
텐텐
199
00:16:22,739 --> 00:16:23,358
이런!
200
00:16:23,358 --> 00:16:24,698
바보같은 녀석!
201
00:16:24,698 --> 00:16:26,098
아야!
202
00:16:26,098 --> 00:16:27,490
어쩔수 없잖아
203
00:16:27,490 --> 00:16:29,611
보스가 살아났으니까
204
00:16:29,611 --> 00:16:31,574
여기 있다간 죽고 말 거야
205
00:16:31,574 --> 00:16:33,563
도망가는 수밖에 없어!
206
00:16:33,563 --> 00:16:35,216
도망치고 싶으면 가요
207
00:16:37,211 --> 00:16:38,663
난 도망가지 않아
208
00:16:38,663 --> 00:16:39,759
포기하지 않아
209
00:16:39,759 --> 00:16:41,257
이 아이를 구할거야
210
00:16:47,949 --> 00:16:51,673
이 애에게 생명의 카레를 먹여보자
211
00:16:51,673 --> 00:16:52,894
산시 할머니..
212
00:16:52,894 --> 00:16:55,860
리군을 건강하게 한 카레를
213
00:17:03,523 --> 00:17:05,557
어떻게 되도 난 몰라
214
00:17:14,025 --> 00:17:15,327
이 녀석!
215
00:17:26,772 --> 00:17:28,223
큰일이야
216
00:17:28,223 --> 00:17:29,326
큰일이라고
217
00:18:25,521 --> 00:18:26,721
먹어봐
218
00:18:26,721 --> 00:18:28,183
기운이 날거야
219
00:18:31,929 --> 00:18:32,922
부탁이야
220
00:18:36,953 --> 00:18:38,772
향신료의 배합이 틀렸어
221
00:18:49,917 --> 00:18:50,844
카라시
222
00:18:50,844 --> 00:18:53,472
생명의 카레의 레시피를
223
00:18:53,472 --> 00:18:56,081
기억하고 있던거니?
224
00:19:00,487 --> 00:19:01,710
카라시
225
00:19:07,176 --> 00:19:08,192
이게..
226
00:19:08,192 --> 00:19:10,792
진짜 생명의 카레야
227
00:19:16,240 --> 00:19:17,354
자 먹어봐
228
00:19:20,470 --> 00:19:22,005
라이가가 없으면
229
00:19:22,005 --> 00:19:24,967
넌 먹지도 못하는 거니?
230
00:19:24,967 --> 00:19:26,673
어째서..
231
00:19:26,673 --> 00:19:29,035
왜 나 같은 것에게..
232
00:19:29,035 --> 00:19:31,443
사람을 구하는 데 이유가 필요해?
233
00:19:32,717 --> 00:19:34,181
너를 구하고 싶어서
234
00:19:34,181 --> 00:19:36,042
산시 할머니도 카라시씨도
235
00:19:36,042 --> 00:19:38,650
열심히 카레를 만들었어
236
00:19:38,650 --> 00:19:41,426
두 사람이 노력하는 모습을 보고도
237
00:19:41,426 --> 00:19:42,952
아무것도 느끼지 못했니?
238
00:19:42,952 --> 00:19:46,928
못 느꼈다면 너는
인간으로서 최악이야
239
00:19:49,096 --> 00:19:50,494
같은 인간끼리
240
00:19:50,494 --> 00:19:52,717
서로 의지하면서 살아가고
241
00:19:52,717 --> 00:19:57,391
곤경에 처한 사람이 있으면
자연히 도와주는 게 인간아니니?
242
00:20:03,218 --> 00:20:05,136
어쨌든 한 입만이라도 좋아
243
00:20:05,136 --> 00:20:06,348
먹어봐
244
00:20:20,654 --> 00:20:22,103
맛있었니?
245
00:20:23,007 --> 00:20:26,007
그게 살아있는 실감이라는 거야
246
00:20:32,808 --> 00:20:34,319
라이가에게도..
247
00:20:34,319 --> 00:20:37,115
이 카레를 먹여주고 싶어
248
00:20:39,686 --> 00:20:41,024
가자
249
00:21:04,520 --> 00:21:06,672
아직 멀었습니다
250
00:21:07,820 --> 00:21:09,225
이녀석
251
00:21:09,225 --> 00:21:10,845
어떻게 된거야
252
00:21:21,714 --> 00:21:30,457
http://SteelyMoon.wo.to
253
00:21:30,457 --> 00:21:36,032
どこまでも續く道には
끝없이 이어진 길에는
254
00:21:36,032 --> 00:21:41,977
いろんなことあるんだね
이런저런 일이 있지
255
00:21:41,977 --> 00:21:47,600
强がりな君が今日は
늘 강해보이던 네가 오늘은
256
00:21:47,600 --> 00:21:53,382
受話器越しに淚聲
수화기 넘어로 울음섞인 목소리
257
00:21:53,382 --> 00:21:57,770
どんな夢
어떤 꿈을
258
00:21:57,770 --> 00:22:04,745
追いかけてここまで來たんだろ
쫓아서 여기까지 온걸까?
259
00:22:04,745 --> 00:22:09,604
分からなくなったりすることは
알수없게 되는 일은
260
00:22:09,604 --> 00:22:16,608
僕にだってあるからね Baby
내게도 있으니까 Baby
261
00:22:16,608 --> 00:22:22,318
君が淚の時には
네가 울 때는
262
00:22:22,318 --> 00:22:28,076
僕がそばにいるから
내가 곁에 있을테니까
263
00:22:28,076 --> 00:22:33,916
離れ離れの夜だって
서로 떨어져있는 밤이라해도
264
00:22:33,916 --> 00:22:39,709
僕はそばにいるから
나는 곁에 있을테니까
265
00:22:43,235 --> 00:22:44,906
오타,오역은
steelymoon@naver.com 이나
266
00:22:44,906 --> 00:22:48,006
http://SteelyMoon.wo.to으로 알려주세요
267
00:22:51,069 --> 00:22:52,362
젠장..
268
00:22:52,362 --> 00:22:55,690
내몸이 어떻게 된거야
269
00:22:55,690 --> 00:22:59,491
눈앞은 캄캄하고
온몸이 찌릿찌릿 저리고
270
00:22:59,491 --> 00:23:02,736
몸이 전혀 말을 듣지않아
271
00:23:02,736 --> 00:23:05,024
뭐야..이 느낌
272
00:23:05,024 --> 00:23:06,674
따뜻하고..
273
00:23:06,674 --> 00:23:08,829
온몸이 후끈후끈하고
274
00:23:08,829 --> 00:23:13,608
뱃속에서부터 '펑'하고
힘이 솟아나는 듯한 이 맛!
275
00:23:13,608 --> 00:23:14,247
다음회
276
00:23:14,247 --> 00:23:17,760
달려라! 생명의 카레
18437