All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 154
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:07,687
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:07,687 --> 00:00:16,509
steelymoon@naver.com
3
00:00:16,509 --> 00:00:19,010
旅出した風を
여행떠난 바람을
4
00:00:19,010 --> 00:00:21,610
集めて???
모아서 ???
5
00:00:21,610 --> 00:00:24,254
波の先使って
파도의 끝을 타고
6
00:00:24,254 --> 00:00:26,675
彼方へ驅けてく
저편으로 달려간다
7
00:00:26,675 --> 00:00:29,305
覺悟は決まってる
각오는 되있어
8
00:00:29,305 --> 00:00:31,793
道は遠くても
갈길은 멀어도
9
00:00:31,793 --> 00:00:36,906
描いた未來へ續いてる
꿈꾸던 미래로 이어져있어
10
00:00:36,906 --> 00:00:41,406
時が僕らを精化して
시간이 우리를 정화시켜
11
00:00:41,406 --> 00:00:46,483
鼓動が月いろあげてた
고동이 달빛을 더해줬어
12
00:00:46,483 --> 00:00:51,565
夢の中で目覺めても
꿈속에서 깨어나도
13
00:00:51,565 --> 00:00:56,573
同じ光の探しだ
같은 빛을 찾을 뿐이야
14
00:00:56,573 --> 00:01:01,644
輝く星空の下
빛나는 별의 하늘 아래
15
00:01:01,644 --> 00:01:06,640
數え切れない星座の影
헤아릴수 없는 별자리의 그림자
16
00:01:06,640 --> 00:01:11,619
その先に君は何を
그 끝에 너는 무엇을
17
00:01:11,619 --> 00:01:16,609
何を見つめているんだろ
무엇을 바라보고 있는걸까?
18
00:01:16,609 --> 00:01:20,723
何を見つめているだろ
무엇을 바라보고 있는걸까
19
00:01:42,824 --> 00:01:47,766
백안의 천적
20
00:02:04,796 --> 00:02:06,366
날아갔어
21
00:02:06,366 --> 00:02:08,563
날아가서 죽어버렸어
22
00:02:10,888 --> 00:02:12,953
역시 슬프지 않아
23
00:02:12,953 --> 00:02:16,194
이래선 정말
장례식을 할수 없겠네
24
00:02:22,203 --> 00:02:23,870
네 명은 아직 살아있어
25
00:02:24,723 --> 00:02:25,553
말도 안 돼
26
00:02:25,553 --> 00:02:28,620
내 천둥의 송곳니(雷の牙)를 받고서..
27
00:02:28,620 --> 00:02:30,015
아니
28
00:02:30,015 --> 00:02:32,894
네가 그렇게 말한다면 틀림없겠지
29
00:02:33,827 --> 00:02:35,155
성가신 한 명이 있어
30
00:02:40,234 --> 00:02:42,121
적은 가까이 있었어
31
00:02:42,121 --> 00:02:45,458
그치만 아무것도 안보였어
32
00:02:47,009 --> 00:02:47,976
이상해
33
00:02:48,914 --> 00:02:51,051
아무리 안개은신술이라고 해도
34
00:02:51,051 --> 00:02:53,836
내 백안으로 꿰뚫어보지 못할 리가..
35
00:02:54,931 --> 00:02:56,173
백안(白眼)!
36
00:02:57,480 --> 00:02:59,099
이번에야말로
37
00:03:02,599 --> 00:03:03,455
보인다
38
00:03:03,985 --> 00:03:05,879
남서 52도 2
39
00:03:08,133 --> 00:03:11,171
동남 12도 3
40
00:03:13,014 --> 00:03:15,508
남동 8도 1
41
00:03:16,989 --> 00:03:20,591
북서 24도 11
42
00:03:25,434 --> 00:03:27,539
그림자 분신술!
43
00:03:29,688 --> 00:03:30,546
간다!
44
00:03:33,215 --> 00:03:34,471
나뭇잎 선풍
45
00:03:39,752 --> 00:03:40,631
그럴리가
46
00:03:46,195 --> 00:03:46,889
어째서..
47
00:03:53,324 --> 00:03:53,686
우
48
00:03:53,686 --> 00:03:54,164
우즈
49
00:03:54,164 --> 00:03:54,627
우즈마
50
00:03:54,627 --> 00:03:55,181
우즈마키
51
00:03:55,181 --> 00:03:56,413
나루토 연탄
52
00:03:58,355 --> 00:03:59,518
헛발질했어
53
00:04:01,215 --> 00:04:02,781
도와주세요!
54
00:04:04,991 --> 00:04:05,793
송충이 눈썹?
55
00:04:07,147 --> 00:04:09,186
저..적이 사라졌어요
56
00:04:20,691 --> 00:04:22,033
설마..
57
00:04:22,033 --> 00:04:24,262
허상에 경락계가 있다니..
58
00:04:28,055 --> 00:04:30,289
절벽에 한 명
59
00:04:30,289 --> 00:04:31,875
절벽 밑에 한 명
60
00:04:31,875 --> 00:04:35,662
오른쪽에 한 명
왼쪽에 한 명
61
00:04:35,662 --> 00:04:40,969
장례식은 안하지만
흔적 하나 남기지 않겠어
62
00:04:45,366 --> 00:04:48,129
뇌창(雷槍) 천둥의 연회(雷の宴)!
63
00:05:03,389 --> 00:05:05,095
따끈따끈한 시체다
64
00:05:07,367 --> 00:05:08,915
정말 강하다
65
00:05:08,915 --> 00:05:11,090
너랑 나
66
00:05:11,652 --> 00:05:13,763
아니 너가
67
00:05:13,763 --> 00:05:16,096
란마루 네가 강한 거야
68
00:05:16,096 --> 00:05:19,668
란마루와 함께라면 나도 강해져
69
00:05:19,668 --> 00:05:20,578
잠깐만
70
00:05:20,578 --> 00:05:22,402
아직 죽지 않았어
71
00:05:22,402 --> 00:05:24,102
그냥 기절했을 뿐이야
72
00:05:24,976 --> 00:05:26,912
끈질긴 녀석들이군
73
00:05:27,405 --> 00:05:28,035
좋아
74
00:05:28,035 --> 00:05:31,069
구이가 안된다면
다짐으로 만들어주지
75
00:05:32,942 --> 00:05:36,099
살도 뼈도 깔끔히 부숴주겠어
76
00:05:41,204 --> 00:05:42,705
란마루 괜찮아?
77
00:05:48,180 --> 00:05:50,096
정신차려 란마루!
78
00:05:50,948 --> 00:05:51,518
란마루
79
00:05:53,711 --> 00:05:54,655
괜찮아..
80
00:05:56,810 --> 00:05:57,711
라이가
81
00:05:58,779 --> 00:06:01,954
이 사람 기절한 상태야
82
00:06:01,954 --> 00:06:02,864
뭐라고?
83
00:06:06,327 --> 00:06:08,080
대단한데?
84
00:06:08,080 --> 00:06:11,150
근육의 기억만으로 싸우고 있어
85
00:06:11,150 --> 00:06:12,713
좋은 표정이야
86
00:06:12,713 --> 00:06:14,388
마음에 새겨두겠어
87
00:06:15,693 --> 00:06:18,523
이 녀석은 장례식을 올려주지
88
00:06:18,523 --> 00:06:20,547
분명 날 울리는 장례식이 될거야
89
00:06:21,411 --> 00:06:22,338
오른쪽
90
00:06:23,016 --> 00:06:24,154
뭐야? 이녀석
91
00:06:24,154 --> 00:06:26,524
읽기 어려운 움직임이야
92
00:06:26,524 --> 00:06:29,310
하지만 라이가를 위해서
나 노력할게
93
00:06:30,596 --> 00:06:32,216
함께말야
94
00:06:32,216 --> 00:06:32,882
왼쪽
95
00:06:32,882 --> 00:06:33,512
오른쪽
96
00:06:33,512 --> 00:06:34,311
앞인가?
97
00:06:34,311 --> 00:06:34,832
뛰어!
98
00:06:34,832 --> 00:06:35,361
지금!
99
00:06:43,219 --> 00:06:43,903
뭐지?
100
00:06:43,903 --> 00:06:46,031
이사람 어째서 이렇게까지..
101
00:07:00,571 --> 00:07:01,929
송충이 눈썹?
102
00:07:11,064 --> 00:07:12,197
저녀석..
103
00:07:12,197 --> 00:07:13,873
혹시 정신을 잃은채로?
104
00:07:14,519 --> 00:07:15,779
텐텐! 네지!
105
00:07:24,327 --> 00:07:25,795
라이가 뒤엎어!
106
00:07:27,338 --> 00:07:29,717
누구지? 방금 목소리
107
00:07:33,627 --> 00:07:34,897
라이가!
108
00:07:35,501 --> 00:07:36,314
란마루!
109
00:07:37,921 --> 00:07:38,669
이건?
110
00:07:38,669 --> 00:07:39,745
네지
111
00:07:39,745 --> 00:07:41,101
란마루..
112
00:07:41,101 --> 00:07:42,019
비켜!
113
00:07:44,462 --> 00:07:48,329
왠지 꿈 속에서 싸운 것 같은..
114
00:07:50,429 --> 00:07:51,340
란마루
115
00:07:56,444 --> 00:07:57,008
이 녀석!
116
00:08:02,728 --> 00:08:04,448
우즈마키 나루토 등장
117
00:08:05,574 --> 00:08:06,489
나루토군
118
00:08:06,489 --> 00:08:08,943
곧 죽을 놈이!
119
00:08:08,943 --> 00:08:11,977
너한테 물어볼게 있어
120
00:08:12,610 --> 00:08:13,464
너말야
121
00:08:13,464 --> 00:08:15,890
닌자도(忍び刀) 7인단이라며?
122
00:08:20,453 --> 00:08:21,741
그렇다면 어쩔거냐?
123
00:08:22,484 --> 00:08:24,262
자부자 알고있겠지?
124
00:08:26,992 --> 00:08:29,016
키사메란 놈도 알지?
125
00:08:32,058 --> 00:08:33,258
그녀석들..
126
00:08:33,258 --> 00:08:34,678
싫어
127
00:08:34,678 --> 00:08:37,121
그런 녀석들 생각하기 싫어
128
00:08:37,121 --> 00:08:38,971
너도 싫어!
129
00:08:40,039 --> 00:08:42,696
그럼 힘으로라도 듣고 말겠어
130
00:08:46,521 --> 00:08:47,281
분신?
131
00:08:48,473 --> 00:08:50,781
너 아까보다 약한걸?
132
00:08:55,021 --> 00:08:55,944
뭐야?
133
00:08:55,944 --> 00:08:57,533
뇌궁(雷弓)!
134
00:09:06,823 --> 00:09:07,482
젠장
135
00:09:08,855 --> 00:09:10,078
끈질긴 녀석이군
136
00:09:11,444 --> 00:09:12,438
뇌궁(雷弓)!
137
00:09:25,526 --> 00:09:26,592
한 그릇 더..
138
00:09:43,819 --> 00:09:45,334
산시 할머니
139
00:09:45,334 --> 00:09:46,663
왜 그러세요?
140
00:09:48,643 --> 00:09:50,801
기분나쁜 천둥이야
141
00:09:50,801 --> 00:09:55,335
카라시가 마을에 갔을 때도
저렇게 번쩍번쩍했지
142
00:09:57,115 --> 00:09:59,262
독(毒)같은 빛이야
143
00:10:05,241 --> 00:10:06,171
나루토군
144
00:10:14,806 --> 00:10:17,654
하나도 안먹혔다고
145
00:10:21,627 --> 00:10:25,105
네 웃음따위 기억하지 않을거야
146
00:10:25,105 --> 00:10:26,390
죽어!
147
00:10:29,638 --> 00:10:31,785
란마루 어딨어?
148
00:10:33,394 --> 00:10:35,755
뭐지? 이 보따리
149
00:10:37,648 --> 00:10:38,963
백안(白眼)
150
00:10:45,540 --> 00:10:46,550
이 안에..
151
00:10:51,377 --> 00:10:52,525
어쩌면
152
00:11:01,852 --> 00:11:05,485
이 가루가 경락계를 감추고 있었어
153
00:11:10,897 --> 00:11:13,041
경락계를 만들어 내기도 해
154
00:11:20,921 --> 00:11:23,005
나루토 그림자분신술을!
155
00:11:23,005 --> 00:11:26,575
하지만 그림자분신술을 아까..
156
00:11:27,223 --> 00:11:30,206
괜찮아, 녀석의 눈은 여기있어
157
00:11:31,926 --> 00:11:32,880
란마루!
158
00:11:32,880 --> 00:11:36,290
이녀석을 쓰러뜨리고
구하러 갈게!
159
00:11:36,290 --> 00:11:38,600
그림자분신술!
160
00:11:41,682 --> 00:11:43,583
덤비라고!
161
00:11:45,716 --> 00:11:46,978
뇌궁(雷弓)!
162
00:11:48,016 --> 00:11:49,047
뭐야~
163
00:11:49,047 --> 00:11:51,416
아까는 운이 좋았던 거냐?
164
00:11:51,416 --> 00:11:52,780
웃기는군
165
00:11:52,780 --> 00:11:55,255
전부 없애버리면 되지
166
00:12:04,853 --> 00:12:06,827
이대로는 챠크라가..
167
00:12:08,381 --> 00:12:09,401
안개가..
168
00:12:09,401 --> 00:12:11,223
안개분신술도 풀리고있어
169
00:12:11,223 --> 00:12:13,727
빌어먹을 한방에 끝내주겠어
170
00:12:15,290 --> 00:12:16,134
젠장
171
00:12:21,846 --> 00:12:23,403
놓치지 않겠어
172
00:12:26,529 --> 00:12:27,750
거기서!
173
00:12:28,966 --> 00:12:30,607
닌법 바위 사태(岩傾れ)!
174
00:12:36,574 --> 00:12:37,332
나루토
175
00:12:41,420 --> 00:12:42,228
나루토군
176
00:12:49,980 --> 00:12:50,810
봤지?
177
00:12:50,810 --> 00:12:51,989
응 봤지
178
00:12:52,823 --> 00:12:54,655
각오하라고
179
00:12:55,250 --> 00:12:56,714
그만둬!
180
00:12:59,581 --> 00:13:00,515
멈추질 않아!
181
00:13:10,844 --> 00:13:12,434
저질러 버렸다
182
00:13:14,702 --> 00:13:16,636
이게 라이가의 눈?
183
00:13:19,318 --> 00:13:21,250
엄청 큰 눈알이군
184
00:13:22,374 --> 00:13:23,241
아니야
185
00:13:23,241 --> 00:13:24,170
사람이야
186
00:13:31,684 --> 00:13:32,654
꿈속에서
187
00:13:32,654 --> 00:13:36,078
저와 싸운 것은 당신이었죠?
188
00:13:36,463 --> 00:13:37,961
내가 아니야
189
00:13:37,961 --> 00:13:40,222
나와 라이가가 함께야
190
00:13:40,222 --> 00:13:41,069
함께?
191
00:13:42,108 --> 00:13:43,471
언제나..
192
00:13:43,471 --> 00:13:44,968
그때부터..
193
00:14:19,153 --> 00:14:21,432
자는 척하지마
194
00:14:21,432 --> 00:14:23,924
어짜피 너는 이제 죽어
195
00:14:25,579 --> 00:14:26,616
움직이지마
196
00:14:27,178 --> 00:14:31,180
이마을에 안개마을에
숨어든 스파이가 있어
197
00:14:31,180 --> 00:14:35,030
우리들은 그녀석을
죽이러 왔는데..
198
00:14:35,030 --> 00:14:38,952
난 누굴 죽여야 하는지
몰라서 말야
199
00:14:38,952 --> 00:14:41,436
그래서 눈에 띄는대로
죽이고 있지
200
00:14:44,474 --> 00:14:45,822
뭐야..
201
00:14:45,822 --> 00:14:47,377
뭐라고 지껄이는거야
202
00:14:51,112 --> 00:14:52,364
좋아
203
00:14:52,364 --> 00:14:54,106
당신에게 죽는다면
204
00:14:56,772 --> 00:14:58,751
왜.. 나라면?
205
00:14:59,659 --> 00:15:02,640
당신은 계속 울고있었어
206
00:15:04,540 --> 00:15:05,512
내가 울어?
207
00:15:06,746 --> 00:15:08,846
마음속에서..
208
00:15:08,846 --> 00:15:11,193
살아가는 의미를 찾으며
209
00:15:13,425 --> 00:15:15,650
난 계속 봐왔어
210
00:15:15,650 --> 00:15:16,998
당신을..
211
00:15:18,709 --> 00:15:20,731
너..도대체
212
00:15:22,403 --> 00:15:24,743
나도 당신과 같아
213
00:15:24,743 --> 00:15:26,805
살아가는 게 고통스러워
214
00:15:26,805 --> 00:15:29,244
살아가는 의미를 모르겠어
215
00:15:30,396 --> 00:15:33,007
병으로 나가지도 못하고
216
00:15:33,007 --> 00:15:34,947
모두 날 피하고..
217
00:15:34,947 --> 00:15:38,888
이불속에서 세상을
훔쳐볼 수밖에 없었어
218
00:15:38,888 --> 00:15:40,792
하지만 나의 죽음으로
219
00:15:40,792 --> 00:15:43,184
당신이 살아가는 의미를
220
00:15:43,184 --> 00:15:46,021
조금이라고 느낄수 있다면
221
00:15:50,014 --> 00:15:52,079
처음부터 쓸모없는 목숨이었어
222
00:15:55,764 --> 00:15:56,438
어서..
223
00:15:59,673 --> 00:16:01,247
너..
224
00:16:01,247 --> 00:16:02,635
혼자냐?
225
00:16:06,777 --> 00:16:08,363
이리와
226
00:16:10,309 --> 00:16:13,193
지금부터 너와 나
227
00:16:13,193 --> 00:16:14,930
둘이서 하나다..
228
00:16:21,192 --> 00:16:22,404
그날부터..
229
00:16:22,404 --> 00:16:25,256
나는 라이가의 눈과 귀가 되었어
230
00:16:29,781 --> 00:16:32,764
라이가는 내 손과 발이 되어주었어
231
00:16:37,871 --> 00:16:40,458
처음 뛰쳐나온 바깥세상
232
00:16:40,458 --> 00:16:43,629
그곳에는 처음으로 가까이 보는 것들
233
00:16:43,629 --> 00:16:45,669
듣는 것들로 넘쳐났어
234
00:16:46,916 --> 00:16:48,213
즐거웠어
235
00:16:53,413 --> 00:16:55,862
언제나 어디서나 라이가와 함께
236
00:16:57,266 --> 00:17:01,453
어떤 때에도 잠시라도
떨어져있는 일은 없었어
237
00:17:29,536 --> 00:17:33,012
서로가 서로를 위해 사는 것으로
238
00:17:33,012 --> 00:17:35,995
살아가는 의미를 찾으려고 했어
239
00:17:35,995 --> 00:17:38,754
그게 살아가는 의미라고 확신했어
240
00:17:48,504 --> 00:17:49,830
그러니까..
241
00:17:49,830 --> 00:17:52,932
그사람이.. 라이가가 없으면 더이상
242
00:17:52,932 --> 00:17:57,402
내게는 혼자 살아갈 힘이 없어
243
00:17:57,402 --> 00:17:59,710
살아갈 이유도 사라졌어
244
00:18:02,329 --> 00:18:05,267
당신에겐 소중한 사람이 있나요?
245
00:18:06,349 --> 00:18:09,023
난 소중한 사람을 지키고 싶어
246
00:18:09,023 --> 00:18:11,920
그사람의 꿈을 이루어주고 싶어
247
00:18:11,920 --> 00:18:13,632
그것이 나의 꿈
248
00:18:15,790 --> 00:18:17,052
간혹..
249
00:18:17,052 --> 00:18:19,345
착각을 하는 사람이 있어요
250
00:18:20,460 --> 00:18:23,821
쓰러뜨려야할 적에게 동정해
251
00:18:23,821 --> 00:18:26,501
목숨만은 살려준다느니..
252
00:18:27,878 --> 00:18:29,229
그런 건..
253
00:18:29,229 --> 00:18:32,461
제게는 자비도 그무엇도 아니예요
254
00:18:34,550 --> 00:18:36,340
알고 있나요?
255
00:18:36,340 --> 00:18:37,710
꿈도 없이..
256
00:18:37,710 --> 00:18:39,679
누구도 날 필요로 하지 않은채
257
00:18:39,679 --> 00:18:42,157
단지 살아가는 것의
258
00:18:42,157 --> 00:18:43,628
고통을..
259
00:18:44,660 --> 00:18:46,642
무슨 말을 하려는거야?
260
00:18:46,642 --> 00:18:51,039
자부자씨에게는
약한 닌자는 필요없어
261
00:18:51,039 --> 00:18:54,773
넌 내 존재이유를 빼앗아버렸어
262
00:18:56,090 --> 00:18:58,351
더이상 살 필요도 없어
263
00:19:01,748 --> 00:19:05,119
쓸데없는 소리하지마
264
00:19:06,094 --> 00:19:07,027
나루토군
265
00:19:08,678 --> 00:19:10,070
절..
266
00:19:10,070 --> 00:19:11,450
죽여주세요
267
00:19:12,734 --> 00:19:15,222
뭘 주저하는거죠?
268
00:19:17,342 --> 00:19:19,082
자..
269
00:19:19,082 --> 00:19:20,378
어서..
270
00:19:21,579 --> 00:19:23,807
뭘 망설이는 거야?
271
00:19:23,807 --> 00:19:26,308
손발을 빼앗긴 나에겐
272
00:19:26,308 --> 00:19:28,432
저항할 방법은 없어
273
00:19:32,289 --> 00:19:35,042
당신의 임무를 다하면 돼
274
00:19:35,042 --> 00:19:36,843
어서 숨통을..
275
00:19:41,692 --> 00:19:43,476
우리들의 임무는
276
00:19:43,476 --> 00:19:46,959
쿠로스키 패밀리를
이 마을에서 몰아내는 것
277
00:19:46,959 --> 00:19:48,369
라이가가 없으면
278
00:19:48,369 --> 00:19:51,179
이녀석은 마을에
아무런 위협도 되지않아
279
00:19:54,905 --> 00:19:56,442
지금 중요한 건
280
00:19:56,442 --> 00:20:00,483
보스를 잃은 쿠로스키 패밀리다
281
00:20:00,483 --> 00:20:03,741
절제를 잃고
무슨 짓을 할지 몰라
282
00:20:09,502 --> 00:20:10,517
이번 임무는
283
00:20:10,517 --> 00:20:13,144
그걸로 마무리야
284
00:20:16,201 --> 00:20:18,907
그런데 이녀석 어떡하지?
285
00:20:28,295 --> 00:20:31,186
묶어둘 정도로 악인일까요?
286
00:20:31,186 --> 00:20:33,163
아니 그렇지않아
287
00:20:33,163 --> 00:20:35,290
이대로는 죽을지도 몰라
288
00:20:36,996 --> 00:20:39,875
임무가 끝나면 바로 돌아올게
289
00:20:46,919 --> 00:20:49,259
챠크라 봉인 부적까지..
290
00:20:49,259 --> 00:20:51,000
어쩔 수 없잖아
291
00:20:51,000 --> 00:20:52,765
일단은 적이고
292
00:20:53,956 --> 00:20:56,898
다른 술법이 있을 수도 있어
293
00:20:57,345 --> 00:20:58,917
만약을 위한 거야
294
00:21:22,173 --> 00:21:30,116
http://SteelyMoon.wo.to
295
00:21:30,116 --> 00:21:35,913
どこまでも續く道には
끝없이 이어진 길에는
296
00:21:35,913 --> 00:21:41,667
いろんなことあるんだね
이런저런 일이 있지
297
00:21:41,667 --> 00:21:47,500
强がりな君が今日は
늘 강해보이던 네가 오늘은
298
00:21:47,500 --> 00:21:53,282
受話器越しに淚聲
수화기 넘어로 울음섞인 목소리
299
00:21:53,282 --> 00:21:57,670
どんな夢
어떤 꿈을
300
00:21:57,670 --> 00:22:04,645
追いかけてここまで來たんだろ
쫓아서 여기까지 온걸까?
301
00:22:04,645 --> 00:22:09,504
分からなくなったりすることは
알수없게 되는 일은
302
00:22:09,504 --> 00:22:16,508
僕にだってあるからね Baby
내게도 있으니까 Baby
303
00:22:16,508 --> 00:22:22,218
君が淚の時には
네가 울 때는
304
00:22:22,218 --> 00:22:27,976
僕がそばにいるから
내가 곁에 있을 테니까
305
00:22:27,976 --> 00:22:33,816
離れ離れの夜だって
서로 떨어져있는 밤이라해도
306
00:22:33,816 --> 00:22:39,971
僕はそばにいるから
나는 곁에 있을 테니까
307
00:22:43,135 --> 00:22:44,806
오타,오역은
steelymoon@naver.com 이나
308
00:22:44,806 --> 00:22:47,906
http://SteelyMoon.wo.to으로 알려주세요
309
00:22:50,415 --> 00:22:54,425
로쿠스케씨 일행도 마을에 돌아갔고
이걸로 임무완료지?
310
00:22:54,425 --> 00:22:55,471
리 빼고는 말이야
311
00:22:55,471 --> 00:23:00,000
아 그렇지? 송충이 눈썹이
카라시의 근성을 바꿔버리겠다고 했지?
312
00:23:00,000 --> 00:23:01,990
그렇게 간단히 될까?
313
00:23:01,990 --> 00:23:03,418
한성깔 하겠네요
314
00:23:03,418 --> 00:23:05,349
네가 그런 소릴 하면 어떡해?
315
00:23:05,349 --> 00:23:07,230
아니 카라시씨 얘기가 아니라
316
00:23:07,230 --> 00:23:09,604
이 날씨말입니다
317
00:23:09,604 --> 00:23:10,111
다음회
318
00:23:10,111 --> 00:23:11,611
살며시 다가오는 먹구름
319
00:23:11,611 --> 00:23:15,194
그렇군, 폭풍이 불겠어
21328