All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 150
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:06,926
Steely Moon의 번역 자막입니다
재밌게 보세요
2
00:00:06,926 --> 00:00:09,534
steelymoon@naver.com
3
00:00:09,534 --> 00:00:10,576
No Boy No Cry
4
00:00:10,576 --> 00:00:12,117
One Two Three Go!
5
00:00:12,117 --> 00:00:17,232
少年よ、聞いてくれ
소년이여, 내 얘길 들어봐
6
00:00:17,232 --> 00:00:21,252
人間なんてたいしたもんじゃないさ
인간이란 대단한 게 아니야
7
00:00:21,252 --> 00:00:25,770
明日なんてもういらないから
내일따위 이제 필요없으니까
8
00:00:25,770 --> 00:00:29,576
握った拳を隱すなよ
꽉 쥔 주먹을 감추지마
9
00:00:31,727 --> 00:00:36,822
不安に夢を賣り飛ばすほど まだ
불안에 꿈을 팔아버릴 만큼 아직
10
00:00:36,822 --> 00:00:39,962
老いぼれちゃいないだろう
늙지는 않았잖아
11
00:00:39,962 --> 00:00:44,966
少年よ、心の銃の
소년이여, 마음의 총의
12
00:00:44,966 --> 00:00:48,790
引き金を引けるのは君だけさ
방아쇠를 당길 수 있는 건 너뿐야
13
00:00:50,396 --> 00:00:53,149
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했어
14
00:00:53,149 --> 00:00:54,671
どうしよもなくくだらない
너무나 시시해
15
00:00:54,671 --> 00:00:57,427
このすばらしい世界に
이 멋진 세상에
16
00:00:57,427 --> 00:01:00,028
たった今生きているから
지금 살아가고 있으니까
17
00:01:00,028 --> 00:01:02,368
全ての若者は言った
모든 ??은이은 말했어
18
00:01:02,368 --> 00:01:04,581
全ての本當と噓を
모든 진실과 거짓을
19
00:01:04,581 --> 00:01:08,041
決して忘れてしまわないように
절대 잊지 않도록
20
00:01:09,807 --> 00:01:11,565
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했어
21
00:01:11,565 --> 00:01:14,384
死ぬには若すぎるだろう
죽기는 너무 ??잖아
22
00:01:14,384 --> 00:01:16,576
しらけた面がならんでる
바랜 얼굴로 가득한
23
00:01:16,576 --> 00:01:18,846
からっぽのこの街で
텅빈 이 마을에
24
00:01:18,846 --> 00:01:21,277
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했어
25
00:01:21,277 --> 00:01:23,763
風のないこの夜に
바람없는 이 밤에
26
00:01:23,763 --> 00:01:28,027
何かを變えようとしてるから
무언가를 바꾸려 하고 있으니까
27
00:01:42,840 --> 00:01:48,585
속이고, 홀리고 속아넘어가서
장렬하고 뜨거운 대 배틀!
28
00:01:49,732 --> 00:01:52,614
도대체 어떻게 된거야?
29
00:01:52,614 --> 00:01:54,960
왜 히나타를 잡아갔지?
30
00:01:54,960 --> 00:01:59,668
어떻게 우리가 미향충을
찾고 있는 걸 알고 있냐고
31
00:01:59,668 --> 00:02:02,004
우리를 계속 지켜보고 있었어
32
00:02:02,004 --> 00:02:03,474
여기 온 순간부터
33
00:02:03,474 --> 00:02:05,584
앙? 너희 알고 있었어?
34
00:02:05,584 --> 00:02:07,874
몰랐던 것은 너뿐이다
35
00:02:07,874 --> 00:02:10,472
그럼 왜 말해주지 않은거야!
36
00:02:10,472 --> 00:02:13,773
말하면 너란 녀석은
고래고래 소리지르잖아
37
00:02:13,773 --> 00:02:16,413
그럼 벌레가 도망가잖아!
38
00:02:16,413 --> 00:02:18,523
미향충도 말이야
39
00:02:22,753 --> 00:02:25,620
억지로 우리에게
미향충을 뺏으려하면
40
00:02:25,620 --> 00:02:27,994
미향충이 다칠 우려가 있다
41
00:02:27,994 --> 00:02:32,719
그래서 히나타를 납치,
인질과 교환을 요구한다
42
00:02:32,719 --> 00:02:34,076
현명한 방법이다
43
00:02:35,866 --> 00:02:37,881
뭔가 달콤한 냄새가 나
44
00:02:37,881 --> 00:02:39,450
꿀 냄새로군
45
00:02:39,450 --> 00:02:41,073
벌꿀이다
46
00:02:41,073 --> 00:02:42,476
벌?
47
00:02:44,414 --> 00:02:47,693
히나타의 냄새는 여기서 끊겼어
48
00:02:47,693 --> 00:02:48,596
그렇다면
49
00:02:57,136 --> 00:03:00,020
녀석들은 히나타가
혼자 되기를 기다렸다가
50
00:03:00,020 --> 00:03:02,692
벌을 이용해 습격했다는 거지
51
00:03:02,692 --> 00:03:05,499
흙의 나라 바위마을에
52
00:03:05,499 --> 00:03:09,958
하치오오무를 따르는
벌레술사일족이 있은 적이 들었다
53
00:03:09,958 --> 00:03:13,347
그 이름은 카미즈루일족
54
00:03:13,347 --> 00:03:14,574
카미즈루?
55
00:03:14,574 --> 00:03:16,295
들어본 적 없는걸
56
00:03:16,295 --> 00:03:20,437
이전에는 아부라메일족과
나란히 설 정도였다지만
57
00:03:20,437 --> 00:03:23,505
그럼 지금은 아니야?
58
00:03:23,505 --> 00:03:25,335
할아버지 때의 이야기다
59
00:03:28,005 --> 00:03:29,368
바위마을의 닌자가
60
00:03:29,368 --> 00:03:34,122
나뭇잎마을에
공격해왔다고 한다
61
00:03:34,122 --> 00:03:37,358
선두에 선 것이 카미즈루일족
62
00:03:37,358 --> 00:03:41,351
마을에 벌의 대군(大軍)을
풀어 혼란시킨뒤
63
00:03:41,351 --> 00:03:44,623
본대가 돌입하는 계획이었다
64
00:03:44,623 --> 00:03:47,251
허나 이것을 눈치챈
아부라메일족이
65
00:03:47,251 --> 00:03:50,785
서쪽 숲에서 그들을 맞이했다
66
00:03:58,683 --> 00:04:01,449
역사상 흔치않은
벌레술사끼리의 전투는
67
00:04:01,449 --> 00:04:03,933
아부라메일족의 승리로 끝났다
68
00:04:10,594 --> 00:04:13,507
이 전투를 계기로
아부라메일족은
69
00:04:13,507 --> 00:04:16,429
나뭇잎마을에서
확고한 지위를 얻었고
70
00:04:16,429 --> 00:04:22,758
반대로 카미즈루일족은
바위마을에서 냉대를 받아
71
00:04:22,758 --> 00:04:27,030
지금은 겨우 몇명만이
남아있다고 들었다
72
00:04:27,030 --> 00:04:31,073
그녀석들이 미향충을
노리고 있다는 건가
73
00:04:31,073 --> 00:04:35,448
대체 녀석들은 미향충으로
뭘 하려는 거지?
74
00:04:35,448 --> 00:04:40,475
벌레들이 돌아오면
뭔가 알수 있을지도
75
00:05:16,243 --> 00:05:18,504
그렇지 나..
76
00:05:18,504 --> 00:05:21,178
붙잡혀 버렸구나
77
00:05:21,178 --> 00:05:24,645
..지금 나뭇잎마을은
어수선한 것 같더군
78
00:05:24,645 --> 00:05:27,509
요전의 중급닌자 시험 때였던가?
79
00:05:27,509 --> 00:05:29,427
호카케가 암살당하고
80
00:05:29,427 --> 00:05:31,219
닌자도 많이 죽은 모양이야
81
00:05:34,932 --> 00:05:37,837
시대가 급변하려 하고 있어
82
00:05:37,837 --> 00:05:42,930
이것은 우리 일족에 있어서
이름을 알릴 기회야
83
00:05:42,930 --> 00:05:44,848
그러기 위해서는..
84
00:05:44,848 --> 00:05:48,312
초대(初代)의 비전서(秘傳書)인가?
85
00:05:48,312 --> 00:05:53,039
벌레술사에게 무수한
금술(禁術)이 있지만
86
00:05:53,039 --> 00:05:58,643
아부라메일족과의 전투때
그것이 있었다면 지지 않았을거라고..
87
00:05:58,643 --> 00:06:04,010
하지만 일족 사람들이
몇년 걸려도 찾지 못했다고
88
00:06:04,010 --> 00:06:07,226
이제와서 찾을 수 있겠는가
89
00:06:07,226 --> 00:06:08,871
그것을 위한 미향충이야
90
00:06:11,507 --> 00:06:13,802
이렇게 초대의..
91
00:06:13,802 --> 00:06:17,256
할아버지의 유품을 가져왔어
92
00:06:17,256 --> 00:06:21,561
미향충은 성충이 될때
맡은 냄새를 끝까지 쫓지
93
00:06:21,561 --> 00:06:23,997
할아버지가 임종 전에 숨긴
94
00:06:23,997 --> 00:06:27,865
비전서가 있는 곳도
찾을 수 있을거야
95
00:06:27,865 --> 00:06:31,158
이 유품(머리카락)이
반드시 길을 열어줄거야
96
00:06:31,158 --> 00:06:35,414
비전서를 손에 얻어
공적을 세우면
97
00:06:35,414 --> 00:06:40,927
마을 사람들도 분명
우리들을 인정해줄거야
98
00:06:40,927 --> 00:06:45,161
이자들도 필사적으로
모두에게 인정받기 위해..
99
00:06:47,150 --> 00:06:48,329
나루토군
100
00:07:04,607 --> 00:07:06,416
뭔가 알아냈어?
101
00:07:06,416 --> 00:07:08,400
히나타는 어디있지?
102
00:07:08,400 --> 00:07:09,631
실패다
103
00:07:09,631 --> 00:07:12,673
아마 다른 벌레들도
녀석들에게 당했겠지
104
00:07:12,673 --> 00:07:17,884
젠장 그럼 순순히
녀석들 말에 따라야하는거야?
105
00:07:17,884 --> 00:07:19,959
겨우 찾아냈는데..
106
00:07:19,959 --> 00:07:22,919
그렇다면 히나타를 내버려둘텐가
107
00:07:22,919 --> 00:07:25,761
그럴리가 없잖아
108
00:07:25,761 --> 00:07:28,738
무슨 일이 있어도
절대로 내버려두지 않아
109
00:07:28,738 --> 00:07:31,860
동료는 버리는 녀석은
쓰레기야!
110
00:07:31,860 --> 00:07:33,637
그렇지?
111
00:07:34,506 --> 00:07:38,786
하지만 이녀석만 있으면
사스케를 찾을 수 있는데
112
00:07:38,786 --> 00:07:42,904
사스케를 찾는 것은
다른 방법을 쓰는 수 밖에 없지
113
00:07:42,904 --> 00:07:47,018
그래, 지금은 히나타를
구하는 게 먼저야
114
00:07:47,018 --> 00:07:50,286
하지만 그걸로
히나타가 납득할까?
115
00:07:51,996 --> 00:07:55,151
이번 작전을 제안한 것은 히나타다
116
00:07:55,151 --> 00:07:56,844
에? 하지만
117
00:07:56,844 --> 00:08:03,640
분명 미향충의 존재를
알려준 것은 나다
118
00:08:03,640 --> 00:08:04,240
하지만..
119
00:08:04,767 --> 00:08:08,784
미향충을 찾아낼 가능성은
지극히 적다
120
00:08:08,784 --> 00:08:13,298
나는 그런 불확실한 임무보다
마을에 도움이 되고
121
00:08:13,298 --> 00:08:16,682
확실한 임무에
지원해야 한다고 생각했다
122
00:08:19,544 --> 00:08:23,560
그러나 히나타는
포기하지 않았다
123
00:08:23,560 --> 00:08:28,366
조금이라도 가능성이 있다면
도전해야한다고 주장했다
124
00:08:31,446 --> 00:08:32,906
그 히나타가?
125
00:08:32,906 --> 00:08:36,044
그때는 엄청 박력있었어
126
00:08:36,044 --> 00:08:40,136
그래서 나도 시노도
승낙하게 되버렸어
127
00:08:40,136 --> 00:08:45,052
히나타가 스스로 임무에
지원한 것은 처음이었다
128
00:08:45,052 --> 00:08:47,922
그런만큼 어떻게든
성공해내고 싶다
129
00:08:49,099 --> 00:08:54,102
하지만 히나타가
어딨는지 모르는데 어떻게..
130
00:08:54,102 --> 00:08:57,555
히나타가 확실히 모습을
드러낼 장소가 있다
131
00:08:58,969 --> 00:09:01,285
그래, 미향충의
132
00:09:01,285 --> 00:09:04,859
교환장소!
133
00:09:04,859 --> 00:09:07,670
그때 분명히 기회가 있을거다
134
00:09:07,670 --> 00:09:11,125
좋았어! 히나타를
반드시 구할거야
135
00:09:11,125 --> 00:09:14,943
그리고 미향충도 지켜내갰어!
136
00:09:22,360 --> 00:09:24,629
미향충을 가져왔다
137
00:09:24,629 --> 00:09:26,628
히나타를 돌려줘
138
00:09:29,675 --> 00:09:32,747
거기 바위위에
상자를 올려놔
139
00:09:32,747 --> 00:09:33,820
히나타
140
00:09:35,265 --> 00:09:37,583
히나타를 놔줘!
141
00:09:37,583 --> 00:09:38,657
확인이 먼저야
142
00:09:50,525 --> 00:09:52,716
이게 무슨 짓이지?
143
00:09:54,433 --> 00:09:58,581
벌레술사인 우리 일족을
우롱하려는 거냐?
144
00:10:00,127 --> 00:10:03,528
투구벌레라니
건방지군!
145
00:10:03,528 --> 00:10:05,322
시노 지금이야
146
00:10:05,322 --> 00:10:06,068
뭐지?
147
00:10:06,068 --> 00:10:07,191
기계충
148
00:10:10,359 --> 00:10:11,535
구출 성공
149
00:10:13,054 --> 00:10:14,005
잘했어!
150
00:10:20,301 --> 00:10:20,726
나루토
151
00:10:20,726 --> 00:10:22,924
좋아, 각오하라고
152
00:10:28,407 --> 00:10:30,000
너희는 끝이다
153
00:10:39,460 --> 00:10:42,136
이 녀석 히나타의
냄새가 안 나
154
00:10:45,148 --> 00:10:45,880
역시
155
00:10:48,497 --> 00:10:50,718
밀랍인가..
156
00:10:51,267 --> 00:10:53,073
온다
157
00:10:59,308 --> 00:11:01,665
이 녀석도 저 녀석도
전부 꿀이라고
158
00:11:01,665 --> 00:11:05,020
미안해 나루토
이 벌따위가
159
00:11:05,020 --> 00:11:10,986
끝이없어
꿀이라면 베도 소용없잖아
160
00:11:10,986 --> 00:11:15,201
둘 다 움직이지 마
161
00:11:15,201 --> 00:11:19,247
이건 진짜 벌이다
게다가 맹독을 가지고 있다
162
00:11:19,247 --> 00:11:21,776
아무래도 진짜벌이
섞여있는 듯하다
163
00:11:21,776 --> 00:11:24,243
그런데 구분이 안가
164
00:11:24,243 --> 00:11:26,512
잠시 엄호를 부탁한다
165
00:11:26,512 --> 00:11:27,929
벌레벽의 술(蟲壁の術)
166
00:11:37,738 --> 00:11:38,846
굉장해
167
00:11:45,814 --> 00:11:48,348
하급닌자 주제에 대단하군
168
00:11:51,708 --> 00:11:54,986
과연 아부라메일족이다..랄까?
169
00:11:54,986 --> 00:11:57,015
카미즈루일족
170
00:11:57,015 --> 00:12:00,868
그래 눈치채고 있었나?
171
00:12:00,868 --> 00:12:03,118
히나타를 내놔!
172
00:12:03,118 --> 00:12:06,067
물론 돌려줄 생각이야
173
00:12:06,067 --> 00:12:08,904
너희가 순순히
미향충을 넘겨준다면
174
00:12:10,212 --> 00:12:11,216
하지만
175
00:12:11,216 --> 00:12:13,640
그럴 생각이 없나보군
176
00:12:13,640 --> 00:12:15,871
그렇다면 어쩔텐가?
177
00:12:15,871 --> 00:12:17,678
벌레술사라면
178
00:12:17,678 --> 00:12:22,712
미향충처럼 예민한 벌레는
전장에 데리고 오지 않지
179
00:12:22,712 --> 00:12:28,255
여기서 너희를 죽이고서
천천히 미향충을 찾겠어
180
00:12:30,918 --> 00:12:32,986
벌레벽의 술(蟲壁の術)
181
00:12:34,341 --> 00:12:35,628
별 것도 아니네
182
00:12:40,668 --> 00:12:42,245
시노, 기폭찰이야!
183
00:12:52,232 --> 00:12:53,348
먹어라
184
00:12:55,097 --> 00:12:56,950
천개의 벌침 술(蜂千本の術)
185
00:13:06,191 --> 00:13:07,764
벌레분신인가?
186
00:13:12,486 --> 00:13:13,958
약아빠졌군
187
00:13:15,011 --> 00:13:17,865
시노, 이제 어떡하지?
188
00:13:17,865 --> 00:13:20,324
일단 돌아가는 게
좋지 않을까?
189
00:13:20,324 --> 00:13:23,219
저녀석들이 미향충을
찾을지도 몰라
190
00:13:23,219 --> 00:13:27,122
아니, 그곳이라면 문제없다
191
00:13:27,122 --> 00:13:31,243
그것보다 지금은
히나타를 찾는 것이 먼저다
192
00:13:50,603 --> 00:13:53,183
틀림없다
193
00:13:53,183 --> 00:13:54,642
이 안이야
194
00:13:55,405 --> 00:13:57,512
히나타 어디 있어!
195
00:13:57,512 --> 00:14:01,469
조심해 기척은 없지만
혹시 함정이라도..
196
00:14:03,787 --> 00:14:05,135
거기구나!
197
00:14:05,135 --> 00:14:06,872
히나타
198
00:14:14,459 --> 00:14:15,618
히나타
199
00:14:17,645 --> 00:14:18,981
괜찮아? 히나타
200
00:14:22,220 --> 00:14:24,398
지금 구해줄게
201
00:14:34,388 --> 00:14:37,079
이제 조금만 더
202
00:14:40,999 --> 00:14:42,973
됐어 다 떼어냈어
203
00:14:42,973 --> 00:14:47,158
나루토군 고마워
204
00:14:47,158 --> 00:14:48,405
히,히..히나타?
205
00:14:52,026 --> 00:14:55,457
아..저기.. 히나타 그만..
206
00:14:57,076 --> 00:14:59,259
갑자기 무슨 짓이야?
207
00:14:59,259 --> 00:15:02,011
너는 누구냐?
208
00:15:02,011 --> 00:15:04,233
무슨 소리야? 시노
209
00:15:04,233 --> 00:15:06,013
히나타잖아
210
00:15:06,013 --> 00:15:09,614
네가 정말 히나타라면
나루토를 안으면
211
00:15:09,614 --> 00:15:12,448
틀림없이 얼굴을 붉히고
정신을 잃겠지
212
00:15:13,991 --> 00:15:18,534
그렇지, 하지만
아카마루의 코는 정확해
213
00:15:18,534 --> 00:15:21,911
뭐? 두 사람의 냄새가 섞여있다고?
214
00:15:21,911 --> 00:15:24,570
너.. 히나타가 아니야?
215
00:15:24,570 --> 00:15:29,433
나루토군 나야
히나타야 믿어줘
216
00:15:29,433 --> 00:15:34,099
그럼 방금 나루토의 등에
붙이려던 것을 보여봐
217
00:15:37,342 --> 00:15:39,543
기폭찰?
218
00:15:39,543 --> 00:15:42,514
나루토를 날려버릴 셈인가?
219
00:15:48,329 --> 00:15:50,864
잘 될 거라고 생각했는데
220
00:15:51,914 --> 00:15:57,140
너는.. 그런건가?
언덕에 있던 것은 분신이었군
221
00:15:57,140 --> 00:16:01,935
히나타의 옷을 입어서
코를 속이려고 했다는 거냐
222
00:16:01,935 --> 00:16:03,679
진짜 히나타는 어딨지?
223
00:16:03,679 --> 00:16:06,305
글쎄 어딜까?
224
00:16:14,671 --> 00:16:20,057
그래? 스즈메바치는
녀석들을 끌여들인건가
225
00:16:20,057 --> 00:16:26,347
아무래도 네 동료는 너보다
미향충이 더 소중한 것 같구나
226
00:16:26,347 --> 00:16:29,259
이제 널 도와줄 사람은 없어
227
00:16:32,541 --> 00:16:36,297
지바치, 녀석들이 숨긴
미향충을 찾자
228
00:16:37,377 --> 00:16:40,380
동이 트기까지
시간이 얼마 안남았어
229
00:16:40,380 --> 00:16:43,941
섣불리 움직이지마
230
00:16:43,941 --> 00:16:49,622
조금이라도 수상한 짓을 하면
벌들이 줄을 자를거야
231
00:16:49,622 --> 00:16:53,722
그러면 복잡하게 얽힌
지하수맥의 입구가 기다리고 있지
232
00:16:56,168 --> 00:17:00,114
떨어지면 눈깜짝할 새
저 세상행이다
233
00:17:00,114 --> 00:17:03,444
우리도 괜한 살생은
하고 싶지않아
234
00:17:03,444 --> 00:17:06,714
살고 싶으면 얌전히 있어
235
00:17:08,556 --> 00:17:09,968
분해..
236
00:17:09,968 --> 00:17:14,368
결국 나는 걸림돌일 뿐이야
237
00:17:17,101 --> 00:17:22,680
너희는 스스로 화를 자초했어
238
00:17:25,096 --> 00:17:27,776
재수가 좋으면 또 보자
239
00:17:33,536 --> 00:17:43,656
거기는 단순한 동굴이 아냐
240
00:17:43,656 --> 00:17:46,443
놓으란 말야!
시노, 나루토
241
00:17:46,443 --> 00:17:51,334
달리 잡을 곳이 없다
주위를 확인할 때까지 견뎌라
242
00:18:00,209 --> 00:18:02,913
벌의 유충 투성이야
243
00:18:02,913 --> 00:18:04,531
벌의 둥지인가?
244
00:18:04,531 --> 00:18:07,561
그치만 뭐지?
저 엄청난 크기는..
245
00:18:07,561 --> 00:18:13,296
미향충을 숨긴 곳을 말하면
살려줄 수도 있어
246
00:18:13,296 --> 00:18:14,829
거절한다
247
00:18:14,829 --> 00:18:19,972
미향충을 찾는 것은
우리의 임무야!
248
00:18:19,972 --> 00:18:22,263
그럼 죽어라
249
00:18:24,480 --> 00:18:26,269
기폭찰이다
250
00:18:26,269 --> 00:18:28,336
제기랄, 가자 아카마루
251
00:18:29,452 --> 00:18:31,321
아통아(我通我)!
252
00:18:32,225 --> 00:18:33,796
이 소리는?
253
00:18:35,685 --> 00:18:40,668
모두 포기하지 않고
싸우고 있어
254
00:18:40,668 --> 00:18:42,924
울기만 할 수 없어
255
00:18:42,924 --> 00:18:46,512
말을 꺼낸 내가
포기할 수는 없어
256
00:18:46,512 --> 00:18:48,539
백안(白眼)!
257
00:18:48,539 --> 00:18:53,278
줄을 지키는 벌은 13마리
258
00:18:53,278 --> 00:18:56,409
한번에 쓰러뜨릴 수 있다면
벗어날 수 있어
259
00:18:56,409 --> 00:19:00,534
하지만 저렇게 작은 벌만
쓰러뜨릴 수는..
260
00:19:11,589 --> 00:19:16,794
이녀석.. 말도 안되
261
00:19:16,794 --> 00:19:20,486
말했잖아
나는..
262
00:19:20,486 --> 00:19:24,053
포기를 못한다고..
263
00:19:24,053 --> 00:19:26,060
나루토군
264
00:19:26,060 --> 00:19:29,966
그래 나도 포기안해
265
00:19:29,966 --> 00:19:33,721
의식을 집중해서
챠크라를 콘트롤하는거야
266
00:19:33,721 --> 00:19:37,135
아통아(牙通牙)!
267
00:19:38,955 --> 00:19:41,521
대체 몇 마리나 있는 거야?
268
00:19:44,494 --> 00:19:46,565
키바
269
00:19:46,565 --> 00:19:53,347
힘이 들어가지 않아
왠지.. 몸이..
270
00:19:53,347 --> 00:19:54,438
설마
271
00:19:54,438 --> 00:19:59,178
여기있는 녀석들이
챠크라를 제일 좋아하지
272
00:19:59,178 --> 00:20:00,440
뭐라고?
273
00:20:00,440 --> 00:20:05,606
그 안에 있는 한, 벽을 통해
챠크라를 빨아들일 수 있어
274
00:20:08,329 --> 00:20:12,322
왜 그래? 이제 슬슬
말할 생각이 드냐?
275
00:20:28,082 --> 00:20:30,451
지금이야
276
00:20:37,045 --> 00:20:38,181
4마리..
277
00:20:38,181 --> 00:20:38,861
4마리..5
278
00:20:38,861 --> 00:20:39,560
4마리..5..6
279
00:20:39,560 --> 00:20:40,662
10마리
280
00:20:40,662 --> 00:20:41,403
11..
281
00:20:41,403 --> 00:20:42,085
11..12..
282
00:20:42,085 --> 00:20:43,534
11..12..13
283
00:20:43,534 --> 00:20:45,196
큰일이다
284
00:20:53,263 --> 00:20:54,787
구치요세 소환술
285
00:21:03,376 --> 00:21:05,946
그대로 유충의 먹이가 될래?
286
00:21:05,946 --> 00:21:10,161
아니면 그곳을 나와
이 아이의 먹이가 될래?
287
00:21:10,161 --> 00:21:12,564
원하는 대로 골라봐
288
00:21:28,594 --> 00:21:32,804
クソタレなニュスが通り過ぎて
엿같은 뉴스가 흘러나와서
289
00:21:32,804 --> 00:21:37,543
君は言葉をなくす
너는 할말을 잃었어
290
00:21:37,543 --> 00:21:42,085
僕の聲じゃまるで小さすぎて
내 목소리는 너무 작아서
291
00:21:42,085 --> 00:21:46,391
君は返事もしない
너는 대답도 하지않아
292
00:21:46,391 --> 00:21:50,999
君が泣いてる、一人で泣いてる
네가 울고있어 혼자서 울고있어
293
00:21:50,999 --> 00:21:56,324
僕はどうする、僕も泣いてるのさ
나는 어떡하지? 나도 울고있어
294
00:22:04,520 --> 00:22:10,502
오타,오역은
steelymoon@naver.com으로 보내주세요
22904