All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 150

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:06,926 Steely Moon의 번역 자막입니다 재밌게 보세요 2 00:00:06,926 --> 00:00:09,534 steelymoon@naver.com 3 00:00:09,534 --> 00:00:10,576 No Boy No Cry 4 00:00:10,576 --> 00:00:12,117 One Two Three Go! 5 00:00:12,117 --> 00:00:17,232 少年よ、聞いてくれ 소년이여, 내 얘길 들어봐 6 00:00:17,232 --> 00:00:21,252 人間なんてたいしたもんじゃないさ 인간이란 대단한 게 아니야 7 00:00:21,252 --> 00:00:25,770 明日なんてもういらないから 내일따위 이제 필요없으니까 8 00:00:25,770 --> 00:00:29,576 握った拳を隱すなよ 꽉 쥔 주먹을 감추지마 9 00:00:31,727 --> 00:00:36,822 不安に夢を賣り飛ばすほど まだ 불안에 꿈을 팔아버릴 만큼 아직 10 00:00:36,822 --> 00:00:39,962 老いぼれちゃいないだろう 늙지는 않았잖아 11 00:00:39,962 --> 00:00:44,966 少年よ、心の銃の 소년이여, 마음의 총의 12 00:00:44,966 --> 00:00:48,790 引き金を引けるのは君だけさ 방아쇠를 당길 수 있는 건 너뿐야 13 00:00:50,396 --> 00:00:53,149 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 14 00:00:53,149 --> 00:00:54,671 どうしよもなくくだらない 너무나 시시해 15 00:00:54,671 --> 00:00:57,427 このすばらしい世界に 이 멋진 세상에 16 00:00:57,427 --> 00:01:00,028 たった今生きているから 지금 살아가고 있으니까 17 00:01:00,028 --> 00:01:02,368 全ての若者は言った 모든 ??은이은 말했어 18 00:01:02,368 --> 00:01:04,581 全ての本當と噓を 모든 진실과 거짓을 19 00:01:04,581 --> 00:01:08,041 決して忘れてしまわないように 절대 잊지 않도록 20 00:01:09,807 --> 00:01:11,565 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 21 00:01:11,565 --> 00:01:14,384 死ぬには若すぎるだろう 죽기는 너무 ??잖아 22 00:01:14,384 --> 00:01:16,576 しらけた面がならんでる 바랜 얼굴로 가득한 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,846 からっぽのこの街で 텅빈 이 마을에 24 00:01:18,846 --> 00:01:21,277 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 25 00:01:21,277 --> 00:01:23,763 風のないこの夜に 바람없는 이 밤에 26 00:01:23,763 --> 00:01:28,027 何かを變えようとしてるから 무언가를 바꾸려 하고 있으니까 27 00:01:42,840 --> 00:01:48,585 속이고, 홀리고 속아넘어가서 장렬하고 뜨거운 대 배틀! 28 00:01:49,732 --> 00:01:52,614 도대체 어떻게 된거야? 29 00:01:52,614 --> 00:01:54,960 왜 히나타를 잡아갔지? 30 00:01:54,960 --> 00:01:59,668 어떻게 우리가 미향충을 찾고 있는 걸 알고 있냐고 31 00:01:59,668 --> 00:02:02,004 우리를 계속 지켜보고 있었어 32 00:02:02,004 --> 00:02:03,474 여기 온 순간부터 33 00:02:03,474 --> 00:02:05,584 앙? 너희 알고 있었어? 34 00:02:05,584 --> 00:02:07,874 몰랐던 것은 너뿐이다 35 00:02:07,874 --> 00:02:10,472 그럼 왜 말해주지 않은거야! 36 00:02:10,472 --> 00:02:13,773 말하면 너란 녀석은 고래고래 소리지르잖아 37 00:02:13,773 --> 00:02:16,413 그럼 벌레가 도망가잖아! 38 00:02:16,413 --> 00:02:18,523 미향충도 말이야 39 00:02:22,753 --> 00:02:25,620 억지로 우리에게 미향충을 뺏으려하면 40 00:02:25,620 --> 00:02:27,994 미향충이 다칠 우려가 있다 41 00:02:27,994 --> 00:02:32,719 그래서 히나타를 납치, 인질과 교환을 요구한다 42 00:02:32,719 --> 00:02:34,076 현명한 방법이다 43 00:02:35,866 --> 00:02:37,881 뭔가 달콤한 냄새가 나 44 00:02:37,881 --> 00:02:39,450 꿀 냄새로군 45 00:02:39,450 --> 00:02:41,073 벌꿀이다 46 00:02:41,073 --> 00:02:42,476 벌? 47 00:02:44,414 --> 00:02:47,693 히나타의 냄새는 여기서 끊겼어 48 00:02:47,693 --> 00:02:48,596 그렇다면 49 00:02:57,136 --> 00:03:00,020 녀석들은 히나타가 혼자 되기를 기다렸다가 50 00:03:00,020 --> 00:03:02,692 벌을 이용해 습격했다는 거지 51 00:03:02,692 --> 00:03:05,499 흙의 나라 바위마을에 52 00:03:05,499 --> 00:03:09,958 하치오오무를 따르는 벌레술사일족이 있은 적이 들었다 53 00:03:09,958 --> 00:03:13,347 그 이름은 카미즈루일족 54 00:03:13,347 --> 00:03:14,574 카미즈루? 55 00:03:14,574 --> 00:03:16,295 들어본 적 없는걸 56 00:03:16,295 --> 00:03:20,437 이전에는 아부라메일족과 나란히 설 정도였다지만 57 00:03:20,437 --> 00:03:23,505 그럼 지금은 아니야? 58 00:03:23,505 --> 00:03:25,335 할아버지 때의 이야기다 59 00:03:28,005 --> 00:03:29,368 바위마을의 닌자가 60 00:03:29,368 --> 00:03:34,122 나뭇잎마을에 공격해왔다고 한다 61 00:03:34,122 --> 00:03:37,358 선두에 선 것이 카미즈루일족 62 00:03:37,358 --> 00:03:41,351 마을에 벌의 대군(大軍)을 풀어 혼란시킨뒤 63 00:03:41,351 --> 00:03:44,623 본대가 돌입하는 계획이었다 64 00:03:44,623 --> 00:03:47,251 허나 이것을 눈치챈 아부라메일족이 65 00:03:47,251 --> 00:03:50,785 서쪽 숲에서 그들을 맞이했다 66 00:03:58,683 --> 00:04:01,449 역사상 흔치않은 벌레술사끼리의 전투는 67 00:04:01,449 --> 00:04:03,933 아부라메일족의 승리로 끝났다 68 00:04:10,594 --> 00:04:13,507 이 전투를 계기로 아부라메일족은 69 00:04:13,507 --> 00:04:16,429 나뭇잎마을에서 확고한 지위를 얻었고 70 00:04:16,429 --> 00:04:22,758 반대로 카미즈루일족은 바위마을에서 냉대를 받아 71 00:04:22,758 --> 00:04:27,030 지금은 겨우 몇명만이 남아있다고 들었다 72 00:04:27,030 --> 00:04:31,073 그녀석들이 미향충을 노리고 있다는 건가 73 00:04:31,073 --> 00:04:35,448 대체 녀석들은 미향충으로 뭘 하려는 거지? 74 00:04:35,448 --> 00:04:40,475 벌레들이 돌아오면 뭔가 알수 있을지도 75 00:05:16,243 --> 00:05:18,504 그렇지 나.. 76 00:05:18,504 --> 00:05:21,178 붙잡혀 버렸구나 77 00:05:21,178 --> 00:05:24,645 ..지금 나뭇잎마을은 어수선한 것 같더군 78 00:05:24,645 --> 00:05:27,509 요전의 중급닌자 시험 때였던가? 79 00:05:27,509 --> 00:05:29,427 호카케가 암살당하고 80 00:05:29,427 --> 00:05:31,219 닌자도 많이 죽은 모양이야 81 00:05:34,932 --> 00:05:37,837 시대가 급변하려 하고 있어 82 00:05:37,837 --> 00:05:42,930 이것은 우리 일족에 있어서 이름을 알릴 기회야 83 00:05:42,930 --> 00:05:44,848 그러기 위해서는.. 84 00:05:44,848 --> 00:05:48,312 초대(初代)의 비전서(秘傳書)인가? 85 00:05:48,312 --> 00:05:53,039 벌레술사에게 무수한 금술(禁術)이 있지만 86 00:05:53,039 --> 00:05:58,643 아부라메일족과의 전투때 그것이 있었다면 지지 않았을거라고.. 87 00:05:58,643 --> 00:06:04,010 하지만 일족 사람들이 몇년 걸려도 찾지 못했다고 88 00:06:04,010 --> 00:06:07,226 이제와서 찾을 수 있겠는가 89 00:06:07,226 --> 00:06:08,871 그것을 위한 미향충이야 90 00:06:11,507 --> 00:06:13,802 이렇게 초대의.. 91 00:06:13,802 --> 00:06:17,256 할아버지의 유품을 가져왔어 92 00:06:17,256 --> 00:06:21,561 미향충은 성충이 될때 맡은 냄새를 끝까지 쫓지 93 00:06:21,561 --> 00:06:23,997 할아버지가 임종 전에 숨긴 94 00:06:23,997 --> 00:06:27,865 비전서가 있는 곳도 찾을 수 있을거야 95 00:06:27,865 --> 00:06:31,158 이 유품(머리카락)이 반드시 길을 열어줄거야 96 00:06:31,158 --> 00:06:35,414 비전서를 손에 얻어 공적을 세우면 97 00:06:35,414 --> 00:06:40,927 마을 사람들도 분명 우리들을 인정해줄거야 98 00:06:40,927 --> 00:06:45,161 이자들도 필사적으로 모두에게 인정받기 위해.. 99 00:06:47,150 --> 00:06:48,329 나루토군 100 00:07:04,607 --> 00:07:06,416 뭔가 알아냈어? 101 00:07:06,416 --> 00:07:08,400 히나타는 어디있지? 102 00:07:08,400 --> 00:07:09,631 실패다 103 00:07:09,631 --> 00:07:12,673 아마 다른 벌레들도 녀석들에게 당했겠지 104 00:07:12,673 --> 00:07:17,884 젠장 그럼 순순히 녀석들 말에 따라야하는거야? 105 00:07:17,884 --> 00:07:19,959 겨우 찾아냈는데.. 106 00:07:19,959 --> 00:07:22,919 그렇다면 히나타를 내버려둘텐가 107 00:07:22,919 --> 00:07:25,761 그럴리가 없잖아 108 00:07:25,761 --> 00:07:28,738 무슨 일이 있어도 절대로 내버려두지 않아 109 00:07:28,738 --> 00:07:31,860 동료는 버리는 녀석은 쓰레기야! 110 00:07:31,860 --> 00:07:33,637 그렇지? 111 00:07:34,506 --> 00:07:38,786 하지만 이녀석만 있으면 사스케를 찾을 수 있는데 112 00:07:38,786 --> 00:07:42,904 사스케를 찾는 것은 다른 방법을 쓰는 수 밖에 없지 113 00:07:42,904 --> 00:07:47,018 그래, 지금은 히나타를 구하는 게 먼저야 114 00:07:47,018 --> 00:07:50,286 하지만 그걸로 히나타가 납득할까? 115 00:07:51,996 --> 00:07:55,151 이번 작전을 제안한 것은 히나타다 116 00:07:55,151 --> 00:07:56,844 에? 하지만 117 00:07:56,844 --> 00:08:03,640 분명 미향충의 존재를 알려준 것은 나다 118 00:08:03,640 --> 00:08:04,240 하지만.. 119 00:08:04,767 --> 00:08:08,784 미향충을 찾아낼 가능성은 지극히 적다 120 00:08:08,784 --> 00:08:13,298 나는 그런 불확실한 임무보다 마을에 도움이 되고 121 00:08:13,298 --> 00:08:16,682 확실한 임무에 지원해야 한다고 생각했다 122 00:08:19,544 --> 00:08:23,560 그러나 히나타는 포기하지 않았다 123 00:08:23,560 --> 00:08:28,366 조금이라도 가능성이 있다면 도전해야한다고 주장했다 124 00:08:31,446 --> 00:08:32,906 그 히나타가? 125 00:08:32,906 --> 00:08:36,044 그때는 엄청 박력있었어 126 00:08:36,044 --> 00:08:40,136 그래서 나도 시노도 승낙하게 되버렸어 127 00:08:40,136 --> 00:08:45,052 히나타가 스스로 임무에 지원한 것은 처음이었다 128 00:08:45,052 --> 00:08:47,922 그런만큼 어떻게든 성공해내고 싶다 129 00:08:49,099 --> 00:08:54,102 하지만 히나타가 어딨는지 모르는데 어떻게.. 130 00:08:54,102 --> 00:08:57,555 히나타가 확실히 모습을 드러낼 장소가 있다 131 00:08:58,969 --> 00:09:01,285 그래, 미향충의 132 00:09:01,285 --> 00:09:04,859 교환장소! 133 00:09:04,859 --> 00:09:07,670 그때 분명히 기회가 있을거다 134 00:09:07,670 --> 00:09:11,125 좋았어! 히나타를 반드시 구할거야 135 00:09:11,125 --> 00:09:14,943 그리고 미향충도 지켜내갰어! 136 00:09:22,360 --> 00:09:24,629 미향충을 가져왔다 137 00:09:24,629 --> 00:09:26,628 히나타를 돌려줘 138 00:09:29,675 --> 00:09:32,747 거기 바위위에 상자를 올려놔 139 00:09:32,747 --> 00:09:33,820 히나타 140 00:09:35,265 --> 00:09:37,583 히나타를 놔줘! 141 00:09:37,583 --> 00:09:38,657 확인이 먼저야 142 00:09:50,525 --> 00:09:52,716 이게 무슨 짓이지? 143 00:09:54,433 --> 00:09:58,581 벌레술사인 우리 일족을 우롱하려는 거냐? 144 00:10:00,127 --> 00:10:03,528 투구벌레라니 건방지군! 145 00:10:03,528 --> 00:10:05,322 시노 지금이야 146 00:10:05,322 --> 00:10:06,068 뭐지? 147 00:10:06,068 --> 00:10:07,191 기계충 148 00:10:10,359 --> 00:10:11,535 구출 성공 149 00:10:13,054 --> 00:10:14,005 잘했어! 150 00:10:20,301 --> 00:10:20,726 나루토 151 00:10:20,726 --> 00:10:22,924 좋아, 각오하라고 152 00:10:28,407 --> 00:10:30,000 너희는 끝이다 153 00:10:39,460 --> 00:10:42,136 이 녀석 히나타의 냄새가 안 나 154 00:10:45,148 --> 00:10:45,880 역시 155 00:10:48,497 --> 00:10:50,718 밀랍인가.. 156 00:10:51,267 --> 00:10:53,073 온다 157 00:10:59,308 --> 00:11:01,665 이 녀석도 저 녀석도 전부 꿀이라고 158 00:11:01,665 --> 00:11:05,020 미안해 나루토 이 벌따위가 159 00:11:05,020 --> 00:11:10,986 끝이없어 꿀이라면 베도 소용없잖아 160 00:11:10,986 --> 00:11:15,201 둘 다 움직이지 마 161 00:11:15,201 --> 00:11:19,247 이건 진짜 벌이다 게다가 맹독을 가지고 있다 162 00:11:19,247 --> 00:11:21,776 아무래도 진짜벌이 섞여있는 듯하다 163 00:11:21,776 --> 00:11:24,243 그런데 구분이 안가 164 00:11:24,243 --> 00:11:26,512 잠시 엄호를 부탁한다 165 00:11:26,512 --> 00:11:27,929 벌레벽의 술(蟲壁の術) 166 00:11:37,738 --> 00:11:38,846 굉장해 167 00:11:45,814 --> 00:11:48,348 하급닌자 주제에 대단하군 168 00:11:51,708 --> 00:11:54,986 과연 아부라메일족이다..랄까? 169 00:11:54,986 --> 00:11:57,015 카미즈루일족 170 00:11:57,015 --> 00:12:00,868 그래 눈치채고 있었나? 171 00:12:00,868 --> 00:12:03,118 히나타를 내놔! 172 00:12:03,118 --> 00:12:06,067 물론 돌려줄 생각이야 173 00:12:06,067 --> 00:12:08,904 너희가 순순히 미향충을 넘겨준다면 174 00:12:10,212 --> 00:12:11,216 하지만 175 00:12:11,216 --> 00:12:13,640 그럴 생각이 없나보군 176 00:12:13,640 --> 00:12:15,871 그렇다면 어쩔텐가? 177 00:12:15,871 --> 00:12:17,678 벌레술사라면 178 00:12:17,678 --> 00:12:22,712 미향충처럼 예민한 벌레는 전장에 데리고 오지 않지 179 00:12:22,712 --> 00:12:28,255 여기서 너희를 죽이고서 천천히 미향충을 찾겠어 180 00:12:30,918 --> 00:12:32,986 벌레벽의 술(蟲壁の術) 181 00:12:34,341 --> 00:12:35,628 별 것도 아니네 182 00:12:40,668 --> 00:12:42,245 시노, 기폭찰이야! 183 00:12:52,232 --> 00:12:53,348 먹어라 184 00:12:55,097 --> 00:12:56,950 천개의 벌침 술(蜂千本の術) 185 00:13:06,191 --> 00:13:07,764 벌레분신인가? 186 00:13:12,486 --> 00:13:13,958 약아빠졌군 187 00:13:15,011 --> 00:13:17,865 시노, 이제 어떡하지? 188 00:13:17,865 --> 00:13:20,324 일단 돌아가는 게 좋지 않을까? 189 00:13:20,324 --> 00:13:23,219 저녀석들이 미향충을 찾을지도 몰라 190 00:13:23,219 --> 00:13:27,122 아니, 그곳이라면 문제없다 191 00:13:27,122 --> 00:13:31,243 그것보다 지금은 히나타를 찾는 것이 먼저다 192 00:13:50,603 --> 00:13:53,183 틀림없다 193 00:13:53,183 --> 00:13:54,642 이 안이야 194 00:13:55,405 --> 00:13:57,512 히나타 어디 있어! 195 00:13:57,512 --> 00:14:01,469 조심해 기척은 없지만 혹시 함정이라도.. 196 00:14:03,787 --> 00:14:05,135 거기구나! 197 00:14:05,135 --> 00:14:06,872 히나타 198 00:14:14,459 --> 00:14:15,618 히나타 199 00:14:17,645 --> 00:14:18,981 괜찮아? 히나타 200 00:14:22,220 --> 00:14:24,398 지금 구해줄게 201 00:14:34,388 --> 00:14:37,079 이제 조금만 더 202 00:14:40,999 --> 00:14:42,973 됐어 다 떼어냈어 203 00:14:42,973 --> 00:14:47,158 나루토군 고마워 204 00:14:47,158 --> 00:14:48,405 히,히..히나타? 205 00:14:52,026 --> 00:14:55,457 아..저기.. 히나타 그만.. 206 00:14:57,076 --> 00:14:59,259 갑자기 무슨 짓이야? 207 00:14:59,259 --> 00:15:02,011 너는 누구냐? 208 00:15:02,011 --> 00:15:04,233 무슨 소리야? 시노 209 00:15:04,233 --> 00:15:06,013 히나타잖아 210 00:15:06,013 --> 00:15:09,614 네가 정말 히나타라면 나루토를 안으면 211 00:15:09,614 --> 00:15:12,448 틀림없이 얼굴을 붉히고 정신을 잃겠지 212 00:15:13,991 --> 00:15:18,534 그렇지, 하지만 아카마루의 코는 정확해 213 00:15:18,534 --> 00:15:21,911 뭐? 두 사람의 냄새가 섞여있다고? 214 00:15:21,911 --> 00:15:24,570 너.. 히나타가 아니야? 215 00:15:24,570 --> 00:15:29,433 나루토군 나야 히나타야 믿어줘 216 00:15:29,433 --> 00:15:34,099 그럼 방금 나루토의 등에 붙이려던 것을 보여봐 217 00:15:37,342 --> 00:15:39,543 기폭찰? 218 00:15:39,543 --> 00:15:42,514 나루토를 날려버릴 셈인가? 219 00:15:48,329 --> 00:15:50,864 잘 될 거라고 생각했는데 220 00:15:51,914 --> 00:15:57,140 너는.. 그런건가? 언덕에 있던 것은 분신이었군 221 00:15:57,140 --> 00:16:01,935 히나타의 옷을 입어서 코를 속이려고 했다는 거냐 222 00:16:01,935 --> 00:16:03,679 진짜 히나타는 어딨지? 223 00:16:03,679 --> 00:16:06,305 글쎄 어딜까? 224 00:16:14,671 --> 00:16:20,057 그래? 스즈메바치는 녀석들을 끌여들인건가 225 00:16:20,057 --> 00:16:26,347 아무래도 네 동료는 너보다 미향충이 더 소중한 것 같구나 226 00:16:26,347 --> 00:16:29,259 이제 널 도와줄 사람은 없어 227 00:16:32,541 --> 00:16:36,297 지바치, 녀석들이 숨긴 미향충을 찾자 228 00:16:37,377 --> 00:16:40,380 동이 트기까지 시간이 얼마 안남았어 229 00:16:40,380 --> 00:16:43,941 섣불리 움직이지마 230 00:16:43,941 --> 00:16:49,622 조금이라도 수상한 짓을 하면 벌들이 줄을 자를거야 231 00:16:49,622 --> 00:16:53,722 그러면 복잡하게 얽힌 지하수맥의 입구가 기다리고 있지 232 00:16:56,168 --> 00:17:00,114 떨어지면 눈깜짝할 새 저 세상행이다 233 00:17:00,114 --> 00:17:03,444 우리도 괜한 살생은 하고 싶지않아 234 00:17:03,444 --> 00:17:06,714 살고 싶으면 얌전히 있어 235 00:17:08,556 --> 00:17:09,968 분해.. 236 00:17:09,968 --> 00:17:14,368 결국 나는 걸림돌일 뿐이야 237 00:17:17,101 --> 00:17:22,680 너희는 스스로 화를 자초했어 238 00:17:25,096 --> 00:17:27,776 재수가 좋으면 또 보자 239 00:17:33,536 --> 00:17:43,656 거기는 단순한 동굴이 아냐 240 00:17:43,656 --> 00:17:46,443 놓으란 말야! 시노, 나루토 241 00:17:46,443 --> 00:17:51,334 달리 잡을 곳이 없다 주위를 확인할 때까지 견뎌라 242 00:18:00,209 --> 00:18:02,913 벌의 유충 투성이야 243 00:18:02,913 --> 00:18:04,531 벌의 둥지인가? 244 00:18:04,531 --> 00:18:07,561 그치만 뭐지? 저 엄청난 크기는.. 245 00:18:07,561 --> 00:18:13,296 미향충을 숨긴 곳을 말하면 살려줄 수도 있어 246 00:18:13,296 --> 00:18:14,829 거절한다 247 00:18:14,829 --> 00:18:19,972 미향충을 찾는 것은 우리의 임무야! 248 00:18:19,972 --> 00:18:22,263 그럼 죽어라 249 00:18:24,480 --> 00:18:26,269 기폭찰이다 250 00:18:26,269 --> 00:18:28,336 제기랄, 가자 아카마루 251 00:18:29,452 --> 00:18:31,321 아통아(我通我)! 252 00:18:32,225 --> 00:18:33,796 이 소리는? 253 00:18:35,685 --> 00:18:40,668 모두 포기하지 않고 싸우고 있어 254 00:18:40,668 --> 00:18:42,924 울기만 할 수 없어 255 00:18:42,924 --> 00:18:46,512 말을 꺼낸 내가 포기할 수는 없어 256 00:18:46,512 --> 00:18:48,539 백안(白眼)! 257 00:18:48,539 --> 00:18:53,278 줄을 지키는 벌은 13마리 258 00:18:53,278 --> 00:18:56,409 한번에 쓰러뜨릴 수 있다면 벗어날 수 있어 259 00:18:56,409 --> 00:19:00,534 하지만 저렇게 작은 벌만 쓰러뜨릴 수는.. 260 00:19:11,589 --> 00:19:16,794 이녀석.. 말도 안되 261 00:19:16,794 --> 00:19:20,486 말했잖아 나는.. 262 00:19:20,486 --> 00:19:24,053 포기를 못한다고.. 263 00:19:24,053 --> 00:19:26,060 나루토군 264 00:19:26,060 --> 00:19:29,966 그래 나도 포기안해 265 00:19:29,966 --> 00:19:33,721 의식을 집중해서 챠크라를 콘트롤하는거야 266 00:19:33,721 --> 00:19:37,135 아통아(牙通牙)! 267 00:19:38,955 --> 00:19:41,521 대체 몇 마리나 있는 거야? 268 00:19:44,494 --> 00:19:46,565 키바 269 00:19:46,565 --> 00:19:53,347 힘이 들어가지 않아 왠지.. 몸이.. 270 00:19:53,347 --> 00:19:54,438 설마 271 00:19:54,438 --> 00:19:59,178 여기있는 녀석들이 챠크라를 제일 좋아하지 272 00:19:59,178 --> 00:20:00,440 뭐라고? 273 00:20:00,440 --> 00:20:05,606 그 안에 있는 한, 벽을 통해 챠크라를 빨아들일 수 있어 274 00:20:08,329 --> 00:20:12,322 왜 그래? 이제 슬슬 말할 생각이 드냐? 275 00:20:28,082 --> 00:20:30,451 지금이야 276 00:20:37,045 --> 00:20:38,181 4마리.. 277 00:20:38,181 --> 00:20:38,861 4마리..5 278 00:20:38,861 --> 00:20:39,560 4마리..5..6 279 00:20:39,560 --> 00:20:40,662 10마리 280 00:20:40,662 --> 00:20:41,403 11.. 281 00:20:41,403 --> 00:20:42,085 11..12.. 282 00:20:42,085 --> 00:20:43,534 11..12..13 283 00:20:43,534 --> 00:20:45,196 큰일이다 284 00:20:53,263 --> 00:20:54,787 구치요세 소환술 285 00:21:03,376 --> 00:21:05,946 그대로 유충의 먹이가 될래? 286 00:21:05,946 --> 00:21:10,161 아니면 그곳을 나와 이 아이의 먹이가 될래? 287 00:21:10,161 --> 00:21:12,564 원하는 대로 골라봐 288 00:21:28,594 --> 00:21:32,804 クソタレなニュスが通り過ぎて 엿같은 뉴스가 흘러나와서 289 00:21:32,804 --> 00:21:37,543 君は言葉をなくす 너는 할말을 잃었어 290 00:21:37,543 --> 00:21:42,085 僕の聲じゃまるで小さすぎて 내 목소리는 너무 작아서 291 00:21:42,085 --> 00:21:46,391 君は返事もしない 너는 대답도 하지않아 292 00:21:46,391 --> 00:21:50,999 君が泣いてる、一人で泣いてる 네가 울고있어 혼자서 울고있어 293 00:21:50,999 --> 00:21:56,324 僕はどうする、僕も泣いてるのさ 나는 어떡하지? 나도 울고있어 294 00:22:04,520 --> 00:22:10,502 오타,오역은 steelymoon@naver.com으로 보내주세요 22904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.