All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 148
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,795 --> 00:00:10,637
No Body NO Cry
2
00:00:10,637 --> 00:00:12,178
One Two Three Go!
3
00:00:12,178 --> 00:00:17,293
少年よ、聞いてくれ
소년이여, 내 얘길 들어봐
4
00:00:17,293 --> 00:00:21,313
人間なんてたいしたもんじゃないさ
인간이란 대단한 게 아니야
5
00:00:21,313 --> 00:00:25,831
明日なんてもういらないから
내일따위 이제 필요없으니까
6
00:00:25,831 --> 00:00:29,637
握った拳を隱すなよ
꽉 쥔 주먹을 감추지마
7
00:00:31,788 --> 00:00:36,883
不安に夢を賣り飛ばすほど まだ
불안에 꿈을 팔아버릴 만큼 아직
8
00:00:36,883 --> 00:00:40,023
老いぼれちゃいないだろう
늙지는 않았잖아
9
00:00:40,023 --> 00:00:45,027
少年よ、心の銃の
소년이여, 마음의 총의
10
00:00:45,027 --> 00:00:48,851
引き金を引けるのは君だけさ
방아쇠를 당길 수 있는 건 너뿐야
11
00:00:50,457 --> 00:00:53,210
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했어
12
00:00:53,210 --> 00:00:54,732
どうしよもなくくだらない
너무나 시시해
13
00:00:54,732 --> 00:00:57,488
このすばらしい世界に
이 멋진 세상에
14
00:00:57,488 --> 00:01:00,089
たった今生きているから
지금 살아가고 있으니까
15
00:01:00,089 --> 00:01:02,429
全ての若者は言った
모든 ??은이은 말했어
16
00:01:02,429 --> 00:01:04,642
全ての本當と噓を
모든 진실과 거짓을
17
00:01:04,642 --> 00:01:08,102
決して忘れてしまわないように
절대 잊지 않도록
18
00:01:09,868 --> 00:01:11,626
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했어
19
00:01:11,626 --> 00:01:14,445
死ぬには若すぎるだろう
죽기는 너무 ??잖아
20
00:01:14,445 --> 00:01:16,637
しらけた面がならんでる
바랜 얼굴로 가득한
21
00:01:16,637 --> 00:01:18,907
からっぽのこの街で
텅빈 이 마을에
22
00:01:18,907 --> 00:01:21,338
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했어
23
00:01:21,338 --> 00:01:23,824
風のないこの夜に
바람없는 이 밤에
24
00:01:23,824 --> 00:01:27,269
何かを變えようとしてるから
무언가를 바꾸려 하고 있으니까
25
00:01:47,000 --> 00:01:48,359
-나뭇잎 병원-
26
00:01:58,073 --> 00:02:01,767
어? 츠나데님이다
27
00:02:01,767 --> 00:02:03,412
너희는?
28
00:02:03,412 --> 00:02:05,915
뭐야 너희도 병문안이냐?
29
00:02:05,915 --> 00:02:07,403
네
30
00:02:07,403 --> 00:02:09,659
그럼 츠나데님도?
31
00:02:09,659 --> 00:02:10,602
뭐 그렇지
32
00:02:10,602 --> 00:02:13,037
집무실에 있기 싫어서에요
33
00:02:13,037 --> 00:02:15,652
시끄러워
34
00:02:15,652 --> 00:02:19,263
히나타, 쿠레나이 선생님
보고 기절하지 마
35
00:02:19,263 --> 00:02:22,114
그 얘긴 이제 하지마
36
00:02:22,114 --> 00:02:23,752
무슨 일 있었나?
37
00:02:23,752 --> 00:02:25,555
이전에 나루토에게 들렀다
38
00:02:25,555 --> 00:02:26,683
시노군!
39
00:02:26,683 --> 00:02:28,648
이 녀석 기절했어요
40
00:02:28,648 --> 00:02:29,825
붕대 칭칭감은 나루토를 보고
41
00:02:29,825 --> 00:02:34,559
키바군! 이번엔 괜찮다고
42
00:02:34,559 --> 00:02:36,444
겨우 찾았다고!
43
00:02:36,444 --> 00:02:41,468
츠나데 할멈
할 말이 있다고
44
00:02:45,312 --> 00:02:47,938
어라 히나타?
45
00:02:47,938 --> 00:02:49,496
나루토군이..
-히나타
46
00:02:49,496 --> 00:02:53,310
나루토군이 이렇게 가까이
-히나타 히나타 왜그래?
47
00:02:53,310 --> 00:02:55,988
왠지 얼굴이 빨갛다구
48
00:02:55,988 --> 00:02:58,155
열이라도 있는 거 아냐?
49
00:03:07,564 --> 00:03:09,820
어이 히나타?
50
00:03:09,820 --> 00:03:12,193
히나타!
51
00:03:12,193 --> 00:03:14,868
어,어이 괘,괜찮아?
정신차려 히나타!
52
00:03:14,868 --> 00:03:18,311
아.. 나루토군..
53
00:03:18,311 --> 00:03:23,413
초 추적력에 아카마루도 질투!
환상의 미향충을 찾아라
54
00:03:32,367 --> 00:03:34,243
정신이 들었어?
55
00:03:34,243 --> 00:03:36,564
미즈키는 아무것도 몰랐다고?
56
00:03:36,564 --> 00:03:40,966
츠나데님도 직접 심문하셨지만
57
00:03:40,966 --> 00:03:44,355
현재 오로치마루를 찾을 정보는..
58
00:03:44,355 --> 00:03:45,955
전혀
59
00:03:45,955 --> 00:03:51,857
결국 그 녀석도 오로치마루의
도구에 불과했던 건가..
60
00:03:51,857 --> 00:03:53,584
그런 것 같아요
61
00:03:53,584 --> 00:03:55,644
사스케의 행방도
알 수 없는채로
62
00:03:55,644 --> 00:04:00,125
필사적으로 미즈키와
싸운 결과라니..
63
00:04:00,125 --> 00:04:05,832
나루토도 납득할 수 없다는 건가
64
00:04:05,832 --> 00:04:09,825
-츠나데할멈, 제발
-안되는 건 안 돼!
65
00:04:09,825 --> 00:04:14,167
덕분에 츠나데님도
일을 볼 수가 없어요
66
00:04:14,167 --> 00:04:17,168
나루토군이 착 달라붙어서
67
00:04:17,168 --> 00:04:19,868
사스케군을 찾으러
가게 해달라고 하는 통에
68
00:04:19,868 --> 00:04:23,477
해서 살짝 집무실을
빠져나왔는데
69
00:04:23,477 --> 00:04:26,773
숨어서 기다리고 있었다
70
00:04:26,773 --> 00:04:28,371
나루토군
71
00:04:28,371 --> 00:04:30,679
그러니까 몇 번 말했잖아
72
00:04:30,679 --> 00:04:33,100
사스케를 찾으러
가게 해달라구!
73
00:04:33,100 --> 00:04:35,884
그러니까 몇 번 말했잖아
74
00:04:35,884 --> 00:04:36,737
무리다!
75
00:04:36,737 --> 00:04:38,212
아 왜 안 되냐고?
76
00:04:38,212 --> 00:04:40,459
너는 수행을 해야지
77
00:04:40,459 --> 00:04:44,392
에로선인이 없으니까 못해
78
00:04:44,392 --> 00:04:46,968
오로치마루의 정보도
사스케의 정보도
79
00:04:46,968 --> 00:04:48,311
전혀 없단 말이다
80
00:04:48,311 --> 00:04:49,541
어떻게 찾을 셈이냐?
81
00:04:49,541 --> 00:04:52,000
어떻게든 할거야
82
00:04:52,000 --> 00:04:54,424
정보가 없으면
내가 찾아올 테니까
83
00:04:54,424 --> 00:04:56,822
보내달라구!
84
00:04:56,822 --> 00:04:58,509
너 정말 말귀를
못 알아듣는구나
85
00:04:58,509 --> 00:05:00,208
츠나데할멈이야말로
고집불통이잖아!
86
00:05:00,208 --> 00:05:01,548
가게 해줘
87
00:05:01,548 --> 00:05:02,556
안돼!
88
00:05:02,556 --> 00:05:05,696
간다면 가는 거야!
갈 거야 갈 거야 갈 거야!
89
00:05:05,696 --> 00:05:07,776
-히나타-
90
00:05:11,002 --> 00:05:12,587
백안(白眼)!
91
00:05:17,684 --> 00:05:19,564
좋아 잘했다, 네지
92
00:05:19,564 --> 00:05:21,499
이제 반복이다
93
00:05:21,499 --> 00:05:23,492
네
94
00:05:34,131 --> 00:05:35,757
오래 기다렸지?
95
00:05:41,629 --> 00:05:44,040
휴식이다, 네지
96
00:05:44,040 --> 00:05:47,300
네
97
00:05:49,594 --> 00:05:52,577
너도 마시거라
98
00:05:52,577 --> 00:05:55,319
잘 먹겠습니다
99
00:05:55,319 --> 00:06:01,462
히나타도 있던가라면
조금 보고 갔으면 좋을 것을
100
00:06:01,462 --> 00:06:04,272
이것을 히나타님이
101
00:06:04,272 --> 00:06:09,059
보는 것도 조금은
수행에 도움이 될 터
102
00:06:24,801 --> 00:06:26,850
백안(白眼)!
103
00:06:41,185 --> 00:06:42,361
휴식이다
104
00:06:42,361 --> 00:06:43,589
응
105
00:06:43,589 --> 00:06:45,216
밥이다 밥
106
00:06:48,421 --> 00:06:52,983
좀 전에 꽤 좋았어
107
00:06:52,983 --> 00:06:54,739
둘 덕분이야
108
00:06:54,739 --> 00:06:58,215
매일 이렇게
특훈을 도와줬잖아
109
00:06:58,215 --> 00:06:59,773
우리는 팀이다
110
00:06:59,773 --> 00:07:03,127
동료가 곤란해하면
도움을 준다
111
00:07:03,127 --> 00:07:05,479
이것은 당연한 것이다
112
00:07:05,479 --> 00:07:08,539
동료..인가
113
00:07:08,539 --> 00:07:12,975
만약 동료 중 한명이
없어진다면
114
00:07:12,975 --> 00:07:17,093
아마 엄청 슬프겠지?
115
00:07:17,093 --> 00:07:18,714
나루토말인가..
116
00:07:22,120 --> 00:07:25,555
어떻게 도와줄 수 없을까?
117
00:07:25,555 --> 00:07:28,540
나도 어떻게든 하고 싶어
118
00:07:28,540 --> 00:07:31,217
하지만..
119
00:07:31,217 --> 00:07:34,347
츠나데님이 나루토한테 그랬잖아
120
00:07:34,347 --> 00:07:36,364
단서가 전혀 없다고
121
00:07:39,626 --> 00:07:42,530
전혀 없는 건 아냐
122
00:07:42,530 --> 00:07:43,534
정말이야?
123
00:07:44,718 --> 00:07:45,840
미향충(微香蟲)이다
124
00:07:47,731 --> 00:07:50,150
미향충?
125
00:07:50,150 --> 00:07:53,610
환상의 벌레라는 그건가?
126
00:07:53,610 --> 00:07:56,597
오래전 멸종?榮鳴?들었는데
127
00:07:56,597 --> 00:07:58,932
멸종의 우려가 있어
128
00:07:58,932 --> 00:08:01,854
우리 아부라메일족은
사용을 멈췄다
129
00:08:01,854 --> 00:08:06,141
라는 것뿐, 지금도
극소수가 서식하고 있을 터
130
00:08:06,141 --> 00:08:09,204
츠나데님
그 미향충이라는 것은?
131
00:08:09,204 --> 00:08:12,917
네가 모를 수도 있겠군
132
00:08:12,917 --> 00:08:17,906
마지막으로 미향충이 쓰인것은
지난 대전의 전이었으니까
133
00:08:19,246 --> 00:08:23,012
미향충은 벌레술사가
쓰는 벌레의 일종이다
134
00:08:23,012 --> 00:08:26,396
알에서 나온 유충은
눈 깜짝할 새에
135
00:08:26,396 --> 00:08:28,919
번데기가 되고
부화하여 성충이 된다
136
00:08:28,919 --> 00:08:32,842
그때 냄새를 맡게 하면
아무리 희미한 냄새라도
137
00:08:32,842 --> 00:08:37,116
냄새의 근원을 찾아가지
138
00:08:37,116 --> 00:08:40,062
후각은 인간의 수천배라고
알려져있어
139
00:08:40,062 --> 00:08:44,325
사람찾기에 발군의 능력을
발휘하는 벌레지
140
00:08:45,768 --> 00:08:48,653
하지만 미향충은
몇 년에 한 번밖에
141
00:08:48,653 --> 00:08:51,054
알을 낳지 않을 텐데
142
00:08:51,054 --> 00:08:54,182
올해가 마침 산란의 해
143
00:08:54,182 --> 00:08:56,948
또, 지금이 마침 부화시기
144
00:08:56,948 --> 00:08:58,550
그렇군
145
00:08:58,550 --> 00:09:02,449
마을에 사스케의 물건이
아직 남아있어, 그렇지?
146
00:09:02,449 --> 00:09:05,389
그것의 냄새를
미행충이 맡게하면
147
00:09:05,389 --> 00:09:08,110
사스케의 소재를 알 수 있다
148
00:09:08,110 --> 00:09:11,050
..는 거지?
149
00:09:11,050 --> 00:09:14,720
미향충을 찾을 확률은?
150
00:09:14,720 --> 00:09:19,095
솔직히 그리 높지 않아
10% 정도입니다
151
00:09:19,095 --> 00:09:21,396
10%..
152
00:09:29,553 --> 00:09:31,866
너희들도 알겠지만
153
00:09:31,866 --> 00:09:35,062
지금 마을은 곤란한
상황에 처해있다
154
00:09:35,062 --> 00:09:39,254
비록 하급닌자라고 해도
놀릴 여유가 없어
155
00:09:39,254 --> 00:09:43,717
허나 불행인지 다행인지
쿠레나이가 입원한 탓에
156
00:09:43,717 --> 00:09:48,494
너희 제8반에 줄
임무가 없어졌어
157
00:09:48,494 --> 00:09:54,798
손을 놀리는 것보다
10%의 가능성에 거는 게 낫겠지
158
00:09:54,798 --> 00:09:58,049
그럼?
159
00:09:58,049 --> 00:09:59,175
아부라메 시노
160
00:09:59,175 --> 00:10:00,276
이누즈카 키바
161
00:10:00,276 --> 00:10:01,981
휴우가 히나타
162
00:10:01,981 --> 00:10:04,403
너희에게 미향충
탐색을 명한다
163
00:10:04,403 --> 00:10:05,925
네
164
00:10:05,925 --> 00:10:08,063
이번 임무는
시노가 리더다
165
00:10:08,063 --> 00:10:10,006
그리고
166
00:10:10,006 --> 00:10:11,621
거기 생쥐!
167
00:10:17,852 --> 00:10:19,447
아프다..
168
00:10:19,447 --> 00:10:20,909
나루토군
169
00:10:20,909 --> 00:10:22,934
말려도 갈 거지?
170
00:10:22,934 --> 00:10:24,818
옙!
171
00:10:24,818 --> 00:10:27,699
그럼 어쩔 수 없네
172
00:10:27,699 --> 00:10:29,548
그렇지만
173
00:10:29,548 --> 00:10:31,200
이번에 마지막 기회다
174
00:10:31,200 --> 00:10:37,207
만약 미향충을 찾지 못하면
사스케는 포기하는 거야
175
00:10:37,207 --> 00:10:38,824
알겠지?
176
00:10:38,824 --> 00:10:42,194
문제없어
꼭 찾아낼 테니까
177
00:10:42,194 --> 00:10:44,870
좋았어, 두 말 하기 없기다
178
00:10:44,870 --> 00:10:48,774
물론 나한테 맡기라구요!
179
00:10:48,774 --> 00:10:50,430
바보같은 녀석
180
00:10:50,430 --> 00:10:52,848
아프다~
181
00:10:52,848 --> 00:10:55,033
나루토군
182
00:11:09,099 --> 00:11:10,593
사스케
183
00:11:17,665 --> 00:11:19,451
히나타
184
00:11:20,627 --> 00:11:22,643
안녕히 주무셨어요
185
00:11:22,643 --> 00:11:25,434
이제 곧 네지가
수행하러 온다
186
00:11:25,434 --> 00:11:27,874
언제나처럼 차를 부탁한다
187
00:11:27,874 --> 00:11:29,222
저기..
188
00:11:29,222 --> 00:11:30,517
무슨 일이냐?
189
00:11:30,517 --> 00:11:32,929
지금부터 임무를..
190
00:11:32,929 --> 00:11:36,094
임무? 그럼 할 수 없지
191
00:11:36,094 --> 00:11:39,277
다녀오겠습니다
192
00:11:39,277 --> 00:11:43,688
팀원의 걸림돌이 되지 않도록
193
00:11:43,688 --> 00:11:45,536
네
194
00:11:57,281 --> 00:12:01,262
죄,죄송해요
서둘러야 해서
195
00:12:03,704 --> 00:12:06,733
방금 몸놀림은
196
00:12:06,733 --> 00:12:08,367
히나타님
197
00:12:10,644 --> 00:12:13,139
늦었다구 히나타
198
00:12:13,139 --> 00:12:14,782
죄송해요
199
00:12:16,608 --> 00:12:19,325
좋아, 그럼 출발이라구
200
00:12:19,325 --> 00:12:21,436
Let's Go!
201
00:12:25,674 --> 00:12:27,805
어째서 유유히
걷고 있는거야?
202
00:12:27,805 --> 00:12:29,842
미향충의 서식지까지는
203
00:12:29,842 --> 00:12:31,896
닌자의 걸음으로도
이틀은 걸려
204
00:12:31,896 --> 00:12:33,972
처음부터 서두를
필요는 없다
205
00:12:38,650 --> 00:12:40,498
그래도 우리가 도착하기 전에
206
00:12:40,498 --> 00:12:42,490
알을 까기라도 하면
어떡하냐구?
207
00:12:42,490 --> 00:12:44,343
미향충의 알이
부화하는 건
208
00:12:44,343 --> 00:12:46,411
비가 온 다음 날 아침
209
00:12:46,411 --> 00:12:48,658
당분간 비가 올 낌새는 없어
210
00:12:48,658 --> 00:12:50,540
아니 그래도말야
만일의 경우가 있잖아
211
00:12:50,540 --> 00:12:51,462
나루토
212
00:12:51,462 --> 00:12:52,916
뭐..뭐야
213
00:12:52,916 --> 00:12:55,301
이 팀의 리더는 나다
214
00:12:55,301 --> 00:12:59,177
임무의 중에는 리더의
지시에 따랐으면 한다
215
00:13:04,426 --> 00:13:05,620
키바
216
00:13:05,620 --> 00:13:09,452
너 저런 녀석이랑
잘도 지내는구나
217
00:13:09,452 --> 00:13:12,161
아~ 이젠 익숙해
218
00:13:12,161 --> 00:13:16,374
분명 나루토군도
잘 지낼 수 있을 거야
219
00:13:16,374 --> 00:13:18,202
그럴랑가~
220
00:13:25,555 --> 00:13:28,551
나루토 아까 나갔어
221
00:13:28,551 --> 00:13:30,030
그런가요?
222
00:13:30,030 --> 00:13:34,261
너도 같이 가고
싶었던 거 아니니?
223
00:13:34,261 --> 00:13:38,060
벌레찾기라면 벌레술사인
시노군이 적임자
224
00:13:38,060 --> 00:13:40,681
게다가 백안을 가진
히나타씨도
225
00:13:40,681 --> 00:13:43,440
냄새를 잘 맡는
키바군과 아카마루도 있어
226
00:13:43,440 --> 00:13:45,883
내가 나설 필요가 없어
227
00:13:45,883 --> 00:13:48,553
지금 내가 할일은
228
00:13:48,553 --> 00:13:52,717
한시라도 빨리
의료닌자가 되는 일이야
229
00:14:00,947 --> 00:14:02,877
왜 그래? 시노
230
00:14:02,877 --> 00:14:04,353
해가 졌어
231
00:14:04,353 --> 00:14:05,436
야영한다
232
00:14:05,436 --> 00:14:07,781
알았어
233
00:14:07,781 --> 00:14:10,840
에~ 벌써 노숙하는 거야?
234
00:14:10,840 --> 00:14:16,729
난 전혀 안 피곤해
조금 더 가자구
235
00:14:16,729 --> 00:14:18,107
나루토
236
00:14:18,107 --> 00:14:21,886
이 팀의 리더는 나다
237
00:14:21,886 --> 00:14:25,453
아..알았다고
238
00:14:25,453 --> 00:14:26,754
그럼 자자
239
00:14:26,754 --> 00:14:29,409
벌써 자는거야?
240
00:14:29,409 --> 00:14:33,394
대부분의 동식물은
일몰과 함께 잠들어
241
00:14:33,394 --> 00:14:35,406
일출과 함께 눈을 뜬다
242
00:14:35,406 --> 00:14:38,569
벌레를 찾으려면
이런 생물의 리듬을
243
00:14:38,569 --> 00:14:40,492
몸으로 이해할 필요가 있다
244
00:14:40,492 --> 00:14:44,199
그래도말야
아직은 이르다고
245
00:14:44,199 --> 00:14:46,288
나루토
이 팀의 리더는..
246
00:14:46,288 --> 00:14:49,349
아 네네 알겠습니다
247
00:14:51,217 --> 00:14:54,739
이런 시간에 잠들 리가..
248
00:14:57,270 --> 00:15:02,409
라고 하고서 제일
먼저 잠들다니
249
00:15:32,418 --> 00:15:34,108
오줌마려
250
00:15:48,573 --> 00:15:49,176
뭐지?
251
00:15:59,507 --> 00:16:02,761
폭포다
252
00:16:02,761 --> 00:16:04,977
어? 누구지?
253
00:16:27,848 --> 00:16:29,566
아 저기 말야
254
00:16:34,551 --> 00:16:37,988
미안, 나 때문에 놀랬지?
255
00:16:41,328 --> 00:16:43,222
아무도 없다구요
256
00:16:51,359 --> 00:16:53,706
뭐야 나루토
감기냐?
257
00:16:53,706 --> 00:16:56,086
응 그런가봐
258
00:16:58,449 --> 00:17:01,150
그렇게 자고도
잠이 부족한가?
259
00:17:01,150 --> 00:17:02,517
그게말야
260
00:17:02,517 --> 00:17:06,797
어젯밤 화장실가려고 깼는데
굉장한 걸 봐서 말야
261
00:17:06,797 --> 00:17:08,797
히나타도 감기야?
262
00:17:08,797 --> 00:17:10,397
괜찮아
263
00:17:10,397 --> 00:17:12,637
그래서 굉장한 게 뭐야?
264
00:17:12,637 --> 00:17:16,931
그게말야, 폭포에
엄청 예쁜 사람이 있었어!
265
00:17:16,931 --> 00:17:21,122
그사람이 손을 움직이면
물도 이렇게 따라서
266
00:17:21,122 --> 00:17:23,168
굉장했다고
267
00:17:23,168 --> 00:17:24,106
그래서?
268
00:17:24,106 --> 00:17:25,968
말을 걸어보려고 했는데
269
00:17:25,968 --> 00:17:28,087
갑자기 사라져서
270
00:17:28,087 --> 00:17:33,820
너 꿈 꾼거 아냐?
271
00:17:33,820 --> 00:17:35,680
뭐랄까 그런 것 같아
272
00:17:35,680 --> 00:17:37,839
뭐야 바보
273
00:17:37,839 --> 00:17:40,113
히나타 얼굴 붉다고
274
00:17:40,113 --> 00:17:41,681
정말 감기걸렸나봐
275
00:17:41,681 --> 00:17:43,919
정말로 괜찮아
276
00:17:49,470 --> 00:17:51,011
이 열매는 먹을 수 있다
277
00:17:51,011 --> 00:17:52,997
오늘 식사는 이걸로 하자
278
00:17:52,997 --> 00:17:56,025
알았어
279
00:17:56,025 --> 00:17:59,347
식량도 절약하고 말야
280
00:17:59,347 --> 00:18:01,978
한 가지, 주의할 게 있다
281
00:18:01,978 --> 00:18:05,570
드물게 사람의 키만큼
자란 열매가 있는데
282
00:18:05,570 --> 00:18:07,523
그것은 속이 곯아 있다
283
00:18:07,523 --> 00:18:09,145
절대로 손 대지마라
284
00:18:09,145 --> 00:18:12,610
그런 거 먹을 녀석이 어딨어?
285
00:18:12,610 --> 00:18:15,317
나루토군
286
00:18:15,317 --> 00:18:17,267
먹고 있어..
287
00:18:25,342 --> 00:18:27,874
나루토~ 먼저간다
288
00:18:27,874 --> 00:18:31,064
다 됐다구
289
00:18:31,064 --> 00:18:33,002
기다렸..
290
00:18:36,899 --> 00:18:40,128
조금만 더 기다려줘
291
00:19:05,481 --> 00:19:09,746
저기말야 아직이야?
292
00:19:09,746 --> 00:19:13,851
아니 여기다
293
00:19:21,669 --> 00:19:23,477
굉장해
294
00:19:23,477 --> 00:19:26,409
이런거 처음봤어
295
00:19:26,409 --> 00:19:29,546
도저히 인간이 살 곳이 아니군
296
00:19:29,546 --> 00:19:33,757
그래서 벌레들에겐 낙원이다
297
00:19:33,757 --> 00:19:36,738
서..설마
298
00:19:36,738 --> 00:19:39,385
혹시 저곳에?
299
00:19:39,385 --> 00:19:41,783
미향충이 있다는 건가?
300
00:19:41,783 --> 00:19:45,411
문제없다
중급닌자 시험보다 간단하다
301
00:19:50,579 --> 00:19:52,945
부서지기 쉬워서
발디딜 곳이 없다구
302
00:19:52,945 --> 00:19:55,350
나루토
303
00:19:55,350 --> 00:19:58,209
리더로서 경고한다
304
00:19:58,209 --> 00:20:00,241
이럴 때 뭐야?
305
00:20:00,241 --> 00:20:01,567
떨어지지마
306
00:20:01,567 --> 00:20:06,019
그런 건 말안해도
잘 알고 있다고!
307
00:20:06,019 --> 00:20:08,221
나루토군
308
00:20:09,851 --> 00:20:11,635
거짓말~
309
00:20:16,337 --> 00:20:18,873
살았다
310
00:20:20,226 --> 00:20:22,123
벌레였구나
311
00:20:22,123 --> 00:20:24,616
그래서 경고했던 거다
312
00:20:25,525 --> 00:20:29,384
임무가 끝나면
한방 먹여줄거야
313
00:20:35,659 --> 00:20:36,815
여기가..
314
00:20:36,815 --> 00:20:38,883
미향충의 숲이다
315
00:20:42,538 --> 00:20:44,715
가자
316
00:20:54,777 --> 00:20:58,086
틀림없어
나뭇잎의 닌자다
317
00:20:58,086 --> 00:21:02,865
여기에 왔다는 건
녀석들의 목적이..
318
00:21:02,865 --> 00:21:06,040
그래 우리들과 같아
319
00:21:06,040 --> 00:21:07,305
미향충
320
00:21:07,305 --> 00:21:09,841
미향충은 넘겨주지 않아
321
00:21:09,841 --> 00:21:12,602
미향충은 우리
322
00:21:12,602 --> 00:21:15,956
카게즈루일족의 것이다
323
00:21:28,656 --> 00:21:32,928
クソタレなニュスが通り過ぎて
엿같은 뉴스가 흘러나와서
324
00:21:32,928 --> 00:21:37,743
君は言葉をなくす
너는 할말을 잃었어
325
00:21:37,743 --> 00:21:42,232
僕の?じゃまるで小さすぎて
내 목소리는 너무 작아서
326
00:21:42,232 --> 00:21:46,449
君は返事もしない
너는 대답도 하지않아
327
00:21:46,449 --> 00:21:51,123
君が泣いてる、一人で泣いてる
네가 울고있어 혼자서 울고있어
328
00:21:51,123 --> 00:21:57,723
僕はどうする、僕も泣いてるのさ
나는 어떡하지? 나도 울고있어
329
00:22:51,298 --> 00:22:55,098
아~ 이사진의 벌레라면
잘 알고 있다구
330
00:22:55,098 --> 00:22:56,084
정말?
331
00:22:56,084 --> 00:22:59,918
큰일났다 설마
그게 미향충일 줄은..
332
00:22:59,918 --> 00:23:01,348
어디서 봤어?
333
00:23:01,348 --> 00:23:03,363
한밤중 부엌에서
슬금슬금 기어다니는 걸
334
00:23:03,363 --> 00:23:04,580
그만 슬리퍼로!
335
00:23:04,580 --> 00:23:05,481
잠깐 기다려
336
00:23:05,481 --> 00:23:07,435
나루토군
337
00:23:07,435 --> 00:23:11,477
네가 말하는 건
보통의 바퀴벌레다
338
00:23:11,477 --> 00:23:12,310
다음회!
339
00:23:12,310 --> 00:23:16,206
어디가 다르다는 거야!?
벌레는 다 똑같아 보이잖아!
24290