All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 148

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,795 --> 00:00:10,637 No Body NO Cry 2 00:00:10,637 --> 00:00:12,178 One Two Three Go! 3 00:00:12,178 --> 00:00:17,293 少年よ、聞いてくれ 소년이여, 내 얘길 들어봐 4 00:00:17,293 --> 00:00:21,313 人間なんてたいしたもんじゃないさ 인간이란 대단한 게 아니야 5 00:00:21,313 --> 00:00:25,831 明日なんてもういらないから 내일따위 이제 필요없으니까 6 00:00:25,831 --> 00:00:29,637 握った拳を隱すなよ 꽉 쥔 주먹을 감추지마 7 00:00:31,788 --> 00:00:36,883 不安に夢を賣り飛ばすほど まだ 불안에 꿈을 팔아버릴 만큼 아직 8 00:00:36,883 --> 00:00:40,023 老いぼれちゃいないだろう 늙지는 않았잖아 9 00:00:40,023 --> 00:00:45,027 少年よ、心の銃の 소년이여, 마음의 총의 10 00:00:45,027 --> 00:00:48,851 引き金を引けるのは君だけさ 방아쇠를 당길 수 있는 건 너뿐야 11 00:00:50,457 --> 00:00:53,210 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 12 00:00:53,210 --> 00:00:54,732 どうしよもなくくだらない 너무나 시시해 13 00:00:54,732 --> 00:00:57,488 このすばらしい世界に 이 멋진 세상에 14 00:00:57,488 --> 00:01:00,089 たった今生きているから 지금 살아가고 있으니까 15 00:01:00,089 --> 00:01:02,429 全ての若者は言った 모든 ??은이은 말했어 16 00:01:02,429 --> 00:01:04,642 全ての本當と噓を 모든 진실과 거짓을 17 00:01:04,642 --> 00:01:08,102 決して忘れてしまわないように 절대 잊지 않도록 18 00:01:09,868 --> 00:01:11,626 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 19 00:01:11,626 --> 00:01:14,445 死ぬには若すぎるだろう 죽기는 너무 ??잖아 20 00:01:14,445 --> 00:01:16,637 しらけた面がならんでる 바랜 얼굴로 가득한 21 00:01:16,637 --> 00:01:18,907 からっぽのこの街で 텅빈 이 마을에 22 00:01:18,907 --> 00:01:21,338 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 23 00:01:21,338 --> 00:01:23,824 風のないこの夜に 바람없는 이 밤에 24 00:01:23,824 --> 00:01:27,269 何かを變えようとしてるから 무언가를 바꾸려 하고 있으니까 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,359 -나뭇잎 병원- 26 00:01:58,073 --> 00:02:01,767 어? 츠나데님이다 27 00:02:01,767 --> 00:02:03,412 너희는? 28 00:02:03,412 --> 00:02:05,915 뭐야 너희도 병문안이냐? 29 00:02:05,915 --> 00:02:07,403 네 30 00:02:07,403 --> 00:02:09,659 그럼 츠나데님도? 31 00:02:09,659 --> 00:02:10,602 뭐 그렇지 32 00:02:10,602 --> 00:02:13,037 집무실에 있기 싫어서에요 33 00:02:13,037 --> 00:02:15,652 시끄러워 34 00:02:15,652 --> 00:02:19,263 히나타, 쿠레나이 선생님 보고 기절하지 마 35 00:02:19,263 --> 00:02:22,114 그 얘긴 이제 하지마 36 00:02:22,114 --> 00:02:23,752 무슨 일 있었나? 37 00:02:23,752 --> 00:02:25,555 이전에 나루토에게 들렀다 38 00:02:25,555 --> 00:02:26,683 시노군! 39 00:02:26,683 --> 00:02:28,648 이 녀석 기절했어요 40 00:02:28,648 --> 00:02:29,825 붕대 칭칭감은 나루토를 보고 41 00:02:29,825 --> 00:02:34,559 키바군! 이번엔 괜찮다고 42 00:02:34,559 --> 00:02:36,444 겨우 찾았다고! 43 00:02:36,444 --> 00:02:41,468 츠나데 할멈 할 말이 있다고 44 00:02:45,312 --> 00:02:47,938 어라 히나타? 45 00:02:47,938 --> 00:02:49,496 나루토군이.. -히나타 46 00:02:49,496 --> 00:02:53,310 나루토군이 이렇게 가까이 -히나타 히나타 왜그래? 47 00:02:53,310 --> 00:02:55,988 왠지 얼굴이 빨갛다구 48 00:02:55,988 --> 00:02:58,155 열이라도 있는 거 아냐? 49 00:03:07,564 --> 00:03:09,820 어이 히나타? 50 00:03:09,820 --> 00:03:12,193 히나타! 51 00:03:12,193 --> 00:03:14,868 어,어이 괘,괜찮아? 정신차려 히나타! 52 00:03:14,868 --> 00:03:18,311 아.. 나루토군.. 53 00:03:18,311 --> 00:03:23,413 초 추적력에 아카마루도 질투! 환상의 미향충을 찾아라 54 00:03:32,367 --> 00:03:34,243 정신이 들었어? 55 00:03:34,243 --> 00:03:36,564 미즈키는 아무것도 몰랐다고? 56 00:03:36,564 --> 00:03:40,966 츠나데님도 직접 심문하셨지만 57 00:03:40,966 --> 00:03:44,355 현재 오로치마루를 찾을 정보는.. 58 00:03:44,355 --> 00:03:45,955 전혀 59 00:03:45,955 --> 00:03:51,857 결국 그 녀석도 오로치마루의 도구에 불과했던 건가.. 60 00:03:51,857 --> 00:03:53,584 그런 것 같아요 61 00:03:53,584 --> 00:03:55,644 사스케의 행방도 알 수 없는채로 62 00:03:55,644 --> 00:04:00,125 필사적으로 미즈키와 싸운 결과라니.. 63 00:04:00,125 --> 00:04:05,832 나루토도 납득할 수 없다는 건가 64 00:04:05,832 --> 00:04:09,825 -츠나데할멈, 제발 -안되는 건 안 돼! 65 00:04:09,825 --> 00:04:14,167 덕분에 츠나데님도 일을 볼 수가 없어요 66 00:04:14,167 --> 00:04:17,168 나루토군이 착 달라붙어서 67 00:04:17,168 --> 00:04:19,868 사스케군을 찾으러 가게 해달라고 하는 통에 68 00:04:19,868 --> 00:04:23,477 해서 살짝 집무실을 빠져나왔는데 69 00:04:23,477 --> 00:04:26,773 숨어서 기다리고 있었다 70 00:04:26,773 --> 00:04:28,371 나루토군 71 00:04:28,371 --> 00:04:30,679 그러니까 몇 번 말했잖아 72 00:04:30,679 --> 00:04:33,100 사스케를 찾으러 가게 해달라구! 73 00:04:33,100 --> 00:04:35,884 그러니까 몇 번 말했잖아 74 00:04:35,884 --> 00:04:36,737 무리다! 75 00:04:36,737 --> 00:04:38,212 아 왜 안 되냐고? 76 00:04:38,212 --> 00:04:40,459 너는 수행을 해야지 77 00:04:40,459 --> 00:04:44,392 에로선인이 없으니까 못해 78 00:04:44,392 --> 00:04:46,968 오로치마루의 정보도 사스케의 정보도 79 00:04:46,968 --> 00:04:48,311 전혀 없단 말이다 80 00:04:48,311 --> 00:04:49,541 어떻게 찾을 셈이냐? 81 00:04:49,541 --> 00:04:52,000 어떻게든 할거야 82 00:04:52,000 --> 00:04:54,424 정보가 없으면 내가 찾아올 테니까 83 00:04:54,424 --> 00:04:56,822 보내달라구! 84 00:04:56,822 --> 00:04:58,509 너 정말 말귀를 못 알아듣는구나 85 00:04:58,509 --> 00:05:00,208 츠나데할멈이야말로 고집불통이잖아! 86 00:05:00,208 --> 00:05:01,548 가게 해줘 87 00:05:01,548 --> 00:05:02,556 안돼! 88 00:05:02,556 --> 00:05:05,696 간다면 가는 거야! 갈 거야 갈 거야 갈 거야! 89 00:05:05,696 --> 00:05:07,776 -히나타- 90 00:05:11,002 --> 00:05:12,587 백안(白眼)! 91 00:05:17,684 --> 00:05:19,564 좋아 잘했다, 네지 92 00:05:19,564 --> 00:05:21,499 이제 반복이다 93 00:05:21,499 --> 00:05:23,492 네 94 00:05:34,131 --> 00:05:35,757 오래 기다렸지? 95 00:05:41,629 --> 00:05:44,040 휴식이다, 네지 96 00:05:44,040 --> 00:05:47,300 네 97 00:05:49,594 --> 00:05:52,577 너도 마시거라 98 00:05:52,577 --> 00:05:55,319 잘 먹겠습니다 99 00:05:55,319 --> 00:06:01,462 히나타도 있던가라면 조금 보고 갔으면 좋을 것을 100 00:06:01,462 --> 00:06:04,272 이것을 히나타님이 101 00:06:04,272 --> 00:06:09,059 보는 것도 조금은 수행에 도움이 될 터 102 00:06:24,801 --> 00:06:26,850 백안(白眼)! 103 00:06:41,185 --> 00:06:42,361 휴식이다 104 00:06:42,361 --> 00:06:43,589 응 105 00:06:43,589 --> 00:06:45,216 밥이다 밥 106 00:06:48,421 --> 00:06:52,983 좀 전에 꽤 좋았어 107 00:06:52,983 --> 00:06:54,739 둘 덕분이야 108 00:06:54,739 --> 00:06:58,215 매일 이렇게 특훈을 도와줬잖아 109 00:06:58,215 --> 00:06:59,773 우리는 팀이다 110 00:06:59,773 --> 00:07:03,127 동료가 곤란해하면 도움을 준다 111 00:07:03,127 --> 00:07:05,479 이것은 당연한 것이다 112 00:07:05,479 --> 00:07:08,539 동료..인가 113 00:07:08,539 --> 00:07:12,975 만약 동료 중 한명이 없어진다면 114 00:07:12,975 --> 00:07:17,093 아마 엄청 슬프겠지? 115 00:07:17,093 --> 00:07:18,714 나루토말인가.. 116 00:07:22,120 --> 00:07:25,555 어떻게 도와줄 수 없을까? 117 00:07:25,555 --> 00:07:28,540 나도 어떻게든 하고 싶어 118 00:07:28,540 --> 00:07:31,217 하지만.. 119 00:07:31,217 --> 00:07:34,347 츠나데님이 나루토한테 그랬잖아 120 00:07:34,347 --> 00:07:36,364 단서가 전혀 없다고 121 00:07:39,626 --> 00:07:42,530 전혀 없는 건 아냐 122 00:07:42,530 --> 00:07:43,534 정말이야? 123 00:07:44,718 --> 00:07:45,840 미향충(微香蟲)이다 124 00:07:47,731 --> 00:07:50,150 미향충? 125 00:07:50,150 --> 00:07:53,610 환상의 벌레라는 그건가? 126 00:07:53,610 --> 00:07:56,597 오래전 멸종?榮鳴?들었는데 127 00:07:56,597 --> 00:07:58,932 멸종의 우려가 있어 128 00:07:58,932 --> 00:08:01,854 우리 아부라메일족은 사용을 멈췄다 129 00:08:01,854 --> 00:08:06,141 라는 것뿐, 지금도 극소수가 서식하고 있을 터 130 00:08:06,141 --> 00:08:09,204 츠나데님 그 미향충이라는 것은? 131 00:08:09,204 --> 00:08:12,917 네가 모를 수도 있겠군 132 00:08:12,917 --> 00:08:17,906 마지막으로 미향충이 쓰인것은 지난 대전의 전이었으니까 133 00:08:19,246 --> 00:08:23,012 미향충은 벌레술사가 쓰는 벌레의 일종이다 134 00:08:23,012 --> 00:08:26,396 알에서 나온 유충은 눈 깜짝할 새에 135 00:08:26,396 --> 00:08:28,919 번데기가 되고 부화하여 성충이 된다 136 00:08:28,919 --> 00:08:32,842 그때 냄새를 맡게 하면 아무리 희미한 냄새라도 137 00:08:32,842 --> 00:08:37,116 냄새의 근원을 찾아가지 138 00:08:37,116 --> 00:08:40,062 후각은 인간의 수천배라고 알려져있어 139 00:08:40,062 --> 00:08:44,325 사람찾기에 발군의 능력을 발휘하는 벌레지 140 00:08:45,768 --> 00:08:48,653 하지만 미향충은 몇 년에 한 번밖에 141 00:08:48,653 --> 00:08:51,054 알을 낳지 않을 텐데 142 00:08:51,054 --> 00:08:54,182 올해가 마침 산란의 해 143 00:08:54,182 --> 00:08:56,948 또, 지금이 마침 부화시기 144 00:08:56,948 --> 00:08:58,550 그렇군 145 00:08:58,550 --> 00:09:02,449 마을에 사스케의 물건이 아직 남아있어, 그렇지? 146 00:09:02,449 --> 00:09:05,389 그것의 냄새를 미행충이 맡게하면 147 00:09:05,389 --> 00:09:08,110 사스케의 소재를 알 수 있다 148 00:09:08,110 --> 00:09:11,050 ..는 거지? 149 00:09:11,050 --> 00:09:14,720 미향충을 찾을 확률은? 150 00:09:14,720 --> 00:09:19,095 솔직히 그리 높지 않아 10% 정도입니다 151 00:09:19,095 --> 00:09:21,396 10%.. 152 00:09:29,553 --> 00:09:31,866 너희들도 알겠지만 153 00:09:31,866 --> 00:09:35,062 지금 마을은 곤란한 상황에 처해있다 154 00:09:35,062 --> 00:09:39,254 비록 하급닌자라고 해도 놀릴 여유가 없어 155 00:09:39,254 --> 00:09:43,717 허나 불행인지 다행인지 쿠레나이가 입원한 탓에 156 00:09:43,717 --> 00:09:48,494 너희 제8반에 줄 임무가 없어졌어 157 00:09:48,494 --> 00:09:54,798 손을 놀리는 것보다 10%의 가능성에 거는 게 낫겠지 158 00:09:54,798 --> 00:09:58,049 그럼? 159 00:09:58,049 --> 00:09:59,175 아부라메 시노 160 00:09:59,175 --> 00:10:00,276 이누즈카 키바 161 00:10:00,276 --> 00:10:01,981 휴우가 히나타 162 00:10:01,981 --> 00:10:04,403 너희에게 미향충 탐색을 명한다 163 00:10:04,403 --> 00:10:05,925 네 164 00:10:05,925 --> 00:10:08,063 이번 임무는 시노가 리더다 165 00:10:08,063 --> 00:10:10,006 그리고 166 00:10:10,006 --> 00:10:11,621 거기 생쥐! 167 00:10:17,852 --> 00:10:19,447 아프다.. 168 00:10:19,447 --> 00:10:20,909 나루토군 169 00:10:20,909 --> 00:10:22,934 말려도 갈 거지? 170 00:10:22,934 --> 00:10:24,818 옙! 171 00:10:24,818 --> 00:10:27,699 그럼 어쩔 수 없네 172 00:10:27,699 --> 00:10:29,548 그렇지만 173 00:10:29,548 --> 00:10:31,200 이번에 마지막 기회다 174 00:10:31,200 --> 00:10:37,207 만약 미향충을 찾지 못하면 사스케는 포기하는 거야 175 00:10:37,207 --> 00:10:38,824 알겠지? 176 00:10:38,824 --> 00:10:42,194 문제없어 꼭 찾아낼 테니까 177 00:10:42,194 --> 00:10:44,870 좋았어, 두 말 하기 없기다 178 00:10:44,870 --> 00:10:48,774 물론 나한테 맡기라구요! 179 00:10:48,774 --> 00:10:50,430 바보같은 녀석 180 00:10:50,430 --> 00:10:52,848 아프다~ 181 00:10:52,848 --> 00:10:55,033 나루토군 182 00:11:09,099 --> 00:11:10,593 사스케 183 00:11:17,665 --> 00:11:19,451 히나타 184 00:11:20,627 --> 00:11:22,643 안녕히 주무셨어요 185 00:11:22,643 --> 00:11:25,434 이제 곧 네지가 수행하러 온다 186 00:11:25,434 --> 00:11:27,874 언제나처럼 차를 부탁한다 187 00:11:27,874 --> 00:11:29,222 저기.. 188 00:11:29,222 --> 00:11:30,517 무슨 일이냐? 189 00:11:30,517 --> 00:11:32,929 지금부터 임무를.. 190 00:11:32,929 --> 00:11:36,094 임무? 그럼 할 수 없지 191 00:11:36,094 --> 00:11:39,277 다녀오겠습니다 192 00:11:39,277 --> 00:11:43,688 팀원의 걸림돌이 되지 않도록 193 00:11:43,688 --> 00:11:45,536 네 194 00:11:57,281 --> 00:12:01,262 죄,죄송해요 서둘러야 해서 195 00:12:03,704 --> 00:12:06,733 방금 몸놀림은 196 00:12:06,733 --> 00:12:08,367 히나타님 197 00:12:10,644 --> 00:12:13,139 늦었다구 히나타 198 00:12:13,139 --> 00:12:14,782 죄송해요 199 00:12:16,608 --> 00:12:19,325 좋아, 그럼 출발이라구 200 00:12:19,325 --> 00:12:21,436 Let's Go! 201 00:12:25,674 --> 00:12:27,805 어째서 유유히 걷고 있는거야? 202 00:12:27,805 --> 00:12:29,842 미향충의 서식지까지는 203 00:12:29,842 --> 00:12:31,896 닌자의 걸음으로도 이틀은 걸려 204 00:12:31,896 --> 00:12:33,972 처음부터 서두를 필요는 없다 205 00:12:38,650 --> 00:12:40,498 그래도 우리가 도착하기 전에 206 00:12:40,498 --> 00:12:42,490 알을 까기라도 하면 어떡하냐구? 207 00:12:42,490 --> 00:12:44,343 미향충의 알이 부화하는 건 208 00:12:44,343 --> 00:12:46,411 비가 온 다음 날 아침 209 00:12:46,411 --> 00:12:48,658 당분간 비가 올 낌새는 없어 210 00:12:48,658 --> 00:12:50,540 아니 그래도말야 만일의 경우가 있잖아 211 00:12:50,540 --> 00:12:51,462 나루토 212 00:12:51,462 --> 00:12:52,916 뭐..뭐야 213 00:12:52,916 --> 00:12:55,301 이 팀의 리더는 나다 214 00:12:55,301 --> 00:12:59,177 임무의 중에는 리더의 지시에 따랐으면 한다 215 00:13:04,426 --> 00:13:05,620 키바 216 00:13:05,620 --> 00:13:09,452 너 저런 녀석이랑 잘도 지내는구나 217 00:13:09,452 --> 00:13:12,161 아~ 이젠 익숙해 218 00:13:12,161 --> 00:13:16,374 분명 나루토군도 잘 지낼 수 있을 거야 219 00:13:16,374 --> 00:13:18,202 그럴랑가~ 220 00:13:25,555 --> 00:13:28,551 나루토 아까 나갔어 221 00:13:28,551 --> 00:13:30,030 그런가요? 222 00:13:30,030 --> 00:13:34,261 너도 같이 가고 싶었던 거 아니니? 223 00:13:34,261 --> 00:13:38,060 벌레찾기라면 벌레술사인 시노군이 적임자 224 00:13:38,060 --> 00:13:40,681 게다가 백안을 가진 히나타씨도 225 00:13:40,681 --> 00:13:43,440 냄새를 잘 맡는 키바군과 아카마루도 있어 226 00:13:43,440 --> 00:13:45,883 내가 나설 필요가 없어 227 00:13:45,883 --> 00:13:48,553 지금 내가 할일은 228 00:13:48,553 --> 00:13:52,717 한시라도 빨리 의료닌자가 되는 일이야 229 00:14:00,947 --> 00:14:02,877 왜 그래? 시노 230 00:14:02,877 --> 00:14:04,353 해가 졌어 231 00:14:04,353 --> 00:14:05,436 야영한다 232 00:14:05,436 --> 00:14:07,781 알았어 233 00:14:07,781 --> 00:14:10,840 에~ 벌써 노숙하는 거야? 234 00:14:10,840 --> 00:14:16,729 난 전혀 안 피곤해 조금 더 가자구 235 00:14:16,729 --> 00:14:18,107 나루토 236 00:14:18,107 --> 00:14:21,886 이 팀의 리더는 나다 237 00:14:21,886 --> 00:14:25,453 아..알았다고 238 00:14:25,453 --> 00:14:26,754 그럼 자자 239 00:14:26,754 --> 00:14:29,409 벌써 자는거야? 240 00:14:29,409 --> 00:14:33,394 대부분의 동식물은 일몰과 함께 잠들어 241 00:14:33,394 --> 00:14:35,406 일출과 함께 눈을 뜬다 242 00:14:35,406 --> 00:14:38,569 벌레를 찾으려면 이런 생물의 리듬을 243 00:14:38,569 --> 00:14:40,492 몸으로 이해할 필요가 있다 244 00:14:40,492 --> 00:14:44,199 그래도말야 아직은 이르다고 245 00:14:44,199 --> 00:14:46,288 나루토 이 팀의 리더는.. 246 00:14:46,288 --> 00:14:49,349 아 네네 알겠습니다 247 00:14:51,217 --> 00:14:54,739 이런 시간에 잠들 리가.. 248 00:14:57,270 --> 00:15:02,409 라고 하고서 제일 먼저 잠들다니 249 00:15:32,418 --> 00:15:34,108 오줌마려 250 00:15:48,573 --> 00:15:49,176 뭐지? 251 00:15:59,507 --> 00:16:02,761 폭포다 252 00:16:02,761 --> 00:16:04,977 어? 누구지? 253 00:16:27,848 --> 00:16:29,566 아 저기 말야 254 00:16:34,551 --> 00:16:37,988 미안, 나 때문에 놀랬지? 255 00:16:41,328 --> 00:16:43,222 아무도 없다구요 256 00:16:51,359 --> 00:16:53,706 뭐야 나루토 감기냐? 257 00:16:53,706 --> 00:16:56,086 응 그런가봐 258 00:16:58,449 --> 00:17:01,150 그렇게 자고도 잠이 부족한가? 259 00:17:01,150 --> 00:17:02,517 그게말야 260 00:17:02,517 --> 00:17:06,797 어젯밤 화장실가려고 깼는데 굉장한 걸 봐서 말야 261 00:17:06,797 --> 00:17:08,797 히나타도 감기야? 262 00:17:08,797 --> 00:17:10,397 괜찮아 263 00:17:10,397 --> 00:17:12,637 그래서 굉장한 게 뭐야? 264 00:17:12,637 --> 00:17:16,931 그게말야, 폭포에 엄청 예쁜 사람이 있었어! 265 00:17:16,931 --> 00:17:21,122 그사람이 손을 움직이면 물도 이렇게 따라서 266 00:17:21,122 --> 00:17:23,168 굉장했다고 267 00:17:23,168 --> 00:17:24,106 그래서? 268 00:17:24,106 --> 00:17:25,968 말을 걸어보려고 했는데 269 00:17:25,968 --> 00:17:28,087 갑자기 사라져서 270 00:17:28,087 --> 00:17:33,820 너 꿈 꾼거 아냐? 271 00:17:33,820 --> 00:17:35,680 뭐랄까 그런 것 같아 272 00:17:35,680 --> 00:17:37,839 뭐야 바보 273 00:17:37,839 --> 00:17:40,113 히나타 얼굴 붉다고 274 00:17:40,113 --> 00:17:41,681 정말 감기걸렸나봐 275 00:17:41,681 --> 00:17:43,919 정말로 괜찮아 276 00:17:49,470 --> 00:17:51,011 이 열매는 먹을 수 있다 277 00:17:51,011 --> 00:17:52,997 오늘 식사는 이걸로 하자 278 00:17:52,997 --> 00:17:56,025 알았어 279 00:17:56,025 --> 00:17:59,347 식량도 절약하고 말야 280 00:17:59,347 --> 00:18:01,978 한 가지, 주의할 게 있다 281 00:18:01,978 --> 00:18:05,570 드물게 사람의 키만큼 자란 열매가 있는데 282 00:18:05,570 --> 00:18:07,523 그것은 속이 곯아 있다 283 00:18:07,523 --> 00:18:09,145 절대로 손 대지마라 284 00:18:09,145 --> 00:18:12,610 그런 거 먹을 녀석이 어딨어? 285 00:18:12,610 --> 00:18:15,317 나루토군 286 00:18:15,317 --> 00:18:17,267 먹고 있어.. 287 00:18:25,342 --> 00:18:27,874 나루토~ 먼저간다 288 00:18:27,874 --> 00:18:31,064 다 됐다구 289 00:18:31,064 --> 00:18:33,002 기다렸.. 290 00:18:36,899 --> 00:18:40,128 조금만 더 기다려줘 291 00:19:05,481 --> 00:19:09,746 저기말야 아직이야? 292 00:19:09,746 --> 00:19:13,851 아니 여기다 293 00:19:21,669 --> 00:19:23,477 굉장해 294 00:19:23,477 --> 00:19:26,409 이런거 처음봤어 295 00:19:26,409 --> 00:19:29,546 도저히 인간이 살 곳이 아니군 296 00:19:29,546 --> 00:19:33,757 그래서 벌레들에겐 낙원이다 297 00:19:33,757 --> 00:19:36,738 서..설마 298 00:19:36,738 --> 00:19:39,385 혹시 저곳에? 299 00:19:39,385 --> 00:19:41,783 미향충이 있다는 건가? 300 00:19:41,783 --> 00:19:45,411 문제없다 중급닌자 시험보다 간단하다 301 00:19:50,579 --> 00:19:52,945 부서지기 쉬워서 발디딜 곳이 없다구 302 00:19:52,945 --> 00:19:55,350 나루토 303 00:19:55,350 --> 00:19:58,209 리더로서 경고한다 304 00:19:58,209 --> 00:20:00,241 이럴 때 뭐야? 305 00:20:00,241 --> 00:20:01,567 떨어지지마 306 00:20:01,567 --> 00:20:06,019 그런 건 말안해도 잘 알고 있다고! 307 00:20:06,019 --> 00:20:08,221 나루토군 308 00:20:09,851 --> 00:20:11,635 거짓말~ 309 00:20:16,337 --> 00:20:18,873 살았다 310 00:20:20,226 --> 00:20:22,123 벌레였구나 311 00:20:22,123 --> 00:20:24,616 그래서 경고했던 거다 312 00:20:25,525 --> 00:20:29,384 임무가 끝나면 한방 먹여줄거야 313 00:20:35,659 --> 00:20:36,815 여기가.. 314 00:20:36,815 --> 00:20:38,883 미향충의 숲이다 315 00:20:42,538 --> 00:20:44,715 가자 316 00:20:54,777 --> 00:20:58,086 틀림없어 나뭇잎의 닌자다 317 00:20:58,086 --> 00:21:02,865 여기에 왔다는 건 녀석들의 목적이.. 318 00:21:02,865 --> 00:21:06,040 그래 우리들과 같아 319 00:21:06,040 --> 00:21:07,305 미향충 320 00:21:07,305 --> 00:21:09,841 미향충은 넘겨주지 않아 321 00:21:09,841 --> 00:21:12,602 미향충은 우리 322 00:21:12,602 --> 00:21:15,956 카게즈루일족의 것이다 323 00:21:28,656 --> 00:21:32,928 クソタレなニュスが通り過ぎて 엿같은 뉴스가 흘러나와서 324 00:21:32,928 --> 00:21:37,743 君は言葉をなくす 너는 할말을 잃었어 325 00:21:37,743 --> 00:21:42,232 僕の?じゃまるで小さすぎて 내 목소리는 너무 작아서 326 00:21:42,232 --> 00:21:46,449 君は返事もしない 너는 대답도 하지않아 327 00:21:46,449 --> 00:21:51,123 君が泣いてる、一人で泣いてる 네가 울고있어 혼자서 울고있어 328 00:21:51,123 --> 00:21:57,723 僕はどうする、僕も泣いてるのさ 나는 어떡하지? 나도 울고있어 329 00:22:51,298 --> 00:22:55,098 아~ 이사진의 벌레라면 잘 알고 있다구 330 00:22:55,098 --> 00:22:56,084 정말? 331 00:22:56,084 --> 00:22:59,918 큰일났다 설마 그게 미향충일 줄은.. 332 00:22:59,918 --> 00:23:01,348 어디서 봤어? 333 00:23:01,348 --> 00:23:03,363 한밤중 부엌에서 슬금슬금 기어다니는 걸 334 00:23:03,363 --> 00:23:04,580 그만 슬리퍼로! 335 00:23:04,580 --> 00:23:05,481 잠깐 기다려 336 00:23:05,481 --> 00:23:07,435 나루토군 337 00:23:07,435 --> 00:23:11,477 네가 말하는 건 보통의 바퀴벌레다 338 00:23:11,477 --> 00:23:12,310 다음회! 339 00:23:12,310 --> 00:23:16,206 어디가 다르다는 거야!? 벌레는 다 똑같아 보이잖아! 24290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.