All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 147

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,695 --> 00:00:10,537 No Body NO Cry 2 00:00:10,537 --> 00:00:12,078 One Two Three Go! 3 00:00:12,078 --> 00:00:17,193 少年よ、聞いてくれ 소년이여, 내 얘길 들어봐 4 00:00:17,193 --> 00:00:21,213 人間なんてたいしたもんじゃないさ 인간이란 대단한 게 아니야 5 00:00:21,213 --> 00:00:25,731 明日なんてもういらないから 내일따위 이제 필요없으니까 6 00:00:25,731 --> 00:00:29,537 握った拳を隱すなよ 꽉 쥔 주먹을 감추지마 7 00:00:31,688 --> 00:00:36,783 不安に夢を賣り飛ばすほど まだ 불안에 꿈을 팔아버릴 만큼 아직 8 00:00:36,783 --> 00:00:39,923 老いぼれちゃいないだろう 늙지는 않았잖아 9 00:00:39,923 --> 00:00:44,927 少年よ、心の銃の 소년이여, 마음의 총의 10 00:00:44,927 --> 00:00:48,751 引き金を引けるのは君だけさ 방아쇠를 당길 수 있는 건 너뿐야 11 00:00:50,357 --> 00:00:53,110 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 12 00:00:53,110 --> 00:00:54,632 どうしよもなくくだらない 너무나 시시해 13 00:00:54,632 --> 00:00:57,388 このすばらしい世界に 이 멋진 세상에 14 00:00:57,388 --> 00:00:59,989 たった今生きているから 지금 살아가고 있으니까 15 00:00:59,989 --> 00:01:02,329 全ての若者は言った 모든 ??은이은 말했어 16 00:01:02,329 --> 00:01:04,542 全ての本當と噓を 모든 진실과 거짓을 17 00:01:04,542 --> 00:01:08,002 決して忘れてしまわないように 절대 잊지 않도록 18 00:01:09,768 --> 00:01:11,526 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 19 00:01:11,526 --> 00:01:14,345 死ぬには若すぎるだろう 죽기는 너무 ??잖아 20 00:01:14,345 --> 00:01:16,537 しらけた面がならんでる 바랜 얼굴로 가득한 21 00:01:16,537 --> 00:01:18,807 からっぽのこの街で 텅빈 이 마을에 22 00:01:18,807 --> 00:01:21,238 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했어 23 00:01:21,238 --> 00:01:23,724 風のないこの夜に 바람없는 이 밤에 24 00:01:23,724 --> 00:01:27,169 何かを變えようとしてるから 무언가를 바꾸려 하고 있으니까 25 00:01:32,007 --> 00:01:36,440 인연의 대결! 너는 날 쓰러뜨릴 수 없어 26 00:01:51,462 --> 00:01:53,574 엄청난 챠크라다 27 00:01:53,574 --> 00:01:56,419 온 몸이 찌릿찌릿해 28 00:01:56,419 --> 00:01:58,441 내 코도 그렇다 29 00:02:01,322 --> 00:02:03,204 미즈키 30 00:02:06,886 --> 00:02:10,403 뭐하고 있어? 어서 덤벼 31 00:02:10,403 --> 00:02:12,759 이 녀석! 32 00:02:12,759 --> 00:02:14,773 나루토 그만둬! 33 00:02:18,440 --> 00:02:20,033 바보같긴 34 00:02:24,194 --> 00:02:25,808 나루토 35 00:02:25,808 --> 00:02:29,132 어이 남 걱정할 때가 아냐 36 00:02:29,132 --> 00:02:30,973 빠르다 37 00:02:35,936 --> 00:02:38,626 게다가 엄청난 힘 38 00:02:41,389 --> 00:02:45,310 이게 오로치마루님이 말한 힘인가? 39 00:02:45,310 --> 00:02:47,334 굉장하군 40 00:02:47,334 --> 00:02:49,881 무서울 정도라구 41 00:02:49,881 --> 00:02:52,822 그렇지? 이루카 42 00:02:56,639 --> 00:02:59,312 미즈키 이제 그만해요 43 00:03:00,168 --> 00:03:02,687 부탁이야 44 00:03:05,695 --> 00:03:07,169 츠바키씨 45 00:03:07,169 --> 00:03:09,320 난 어떻게 되도 상관없어 46 00:03:09,320 --> 00:03:13,929 당신이 더는 죄를 짓게 하고 싶지 않아 47 00:03:13,929 --> 00:03:19,026 부탁이야 마을로 돌아가요 48 00:03:19,026 --> 00:03:21,067 츠바키 49 00:03:21,067 --> 00:03:25,788 그렇게 날 생각하면 50 00:03:25,788 --> 00:03:28,593 내 도움이 되란 말야 51 00:03:29,385 --> 00:03:31,219 츠바키 누나 52 00:03:36,103 --> 00:03:37,110 이런 53 00:03:37,110 --> 00:03:40,499 느려터졌군 54 00:03:44,346 --> 00:03:46,056 이루카 선생님 55 00:03:46,056 --> 00:03:47,707 젠장.. 56 00:03:47,707 --> 00:03:51,949 그림자분신술! 57 00:03:53,106 --> 00:03:55,583 여전히 일제공격인가? 58 00:03:55,583 --> 00:03:57,891 전혀 발전이 없군 59 00:03:58,854 --> 00:03:59,890 사라졌어 60 00:03:59,890 --> 00:04:04,410 아니, 사라진 게 아냐 빠른 것뿐이야 61 00:04:04,410 --> 00:04:07,708 저 녀석은 가속해서 사각(死角)을 뚫고있어 62 00:04:07,708 --> 00:04:09,268 그렇다면 63 00:04:09,268 --> 00:04:10,444 모두! 64 00:04:10,444 --> 00:04:13,052 주위를 확실히 경계하는 거야! 65 00:04:13,052 --> 00:04:15,223 이름하여 우즈마키의 진! 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,711 오호라 67 00:04:24,711 --> 00:04:27,718 바보치곤 머리 좀 썼군 68 00:04:27,718 --> 00:04:28,812 그렇다면 69 00:04:30,093 --> 00:04:34,857 모처럼 머리 쓴만큼 더 핵심을 찔러주지 70 00:04:34,857 --> 00:04:35,929 저기다 71 00:04:35,929 --> 00:04:37,562 보였다구 72 00:04:37,562 --> 00:04:41,448 보인게 아냐 보여주고 있는 거야 73 00:04:50,362 --> 00:04:52,849 걸렸다! 74 00:04:57,691 --> 00:04:59,134 제기랄 75 00:04:59,134 --> 00:05:00,161 보였는데 76 00:05:00,161 --> 00:05:01,683 맞질 않아 77 00:05:01,683 --> 00:05:05,484 한가지 말해주겠는데 선수치거나 하지 않았어 78 00:05:05,484 --> 00:05:07,421 네 녀석들이 얼빠진 거야 79 00:05:12,318 --> 00:05:14,453 아야 80 00:05:16,912 --> 00:05:18,930 꼴 좋군 81 00:05:18,930 --> 00:05:22,418 구미호 자식 82 00:05:27,796 --> 00:05:30,680 그렇게 기뻐하지 마 83 00:05:30,680 --> 00:05:35,674 이제부터 넌 내가 맛본 고통을 보상해야지 84 00:05:35,674 --> 00:05:38,825 이제부터라고 나루토 85 00:05:38,825 --> 00:05:42,828 이제부터 시작이란 말야! 86 00:05:48,868 --> 00:05:50,583 그만해 미즈키 87 00:05:50,583 --> 00:05:52,385 나루토에게 손대지 마 88 00:05:52,385 --> 00:05:54,895 시끄러워 이루카 89 00:05:54,895 --> 00:05:58,943 내가 얼마나 이 순간을 기다렸는지 알아? 90 00:05:58,943 --> 00:06:02,736 그날부터 계속 이 날을 기다렸어 91 00:06:02,736 --> 00:06:05,103 복수의 순간을 말야 92 00:06:05,450 --> 00:06:10,531 이 힘으로 한 마리씩 천천히 고통스럽게 죽여주지 93 00:06:10,531 --> 00:06:12,681 어서 일어나 이루카 94 00:06:12,681 --> 00:06:14,808 이 녀석부터 죽여버린다? 95 00:06:14,808 --> 00:06:18,317 미즈키! 96 00:06:18,317 --> 00:06:21,320 바로 그거야 97 00:06:21,320 --> 00:06:22,617 덤벼 98 00:06:26,039 --> 00:06:28,213 꼴 사납군 99 00:06:28,213 --> 00:06:29,971 꽤 지쳤나보지? 100 00:06:33,263 --> 00:06:38,738 난 궁극의 힘을 얻고 넌 비참하게 죽을 운명이야 101 00:06:38,738 --> 00:06:42,080 뭐가 궁극의 힘이냐? 102 00:06:42,080 --> 00:06:46,541 약으로 얻은 힘따위 진짜 힘이 아니야 103 00:06:46,541 --> 00:06:50,117 바보주제에 너다운 말이다 104 00:06:50,117 --> 00:06:52,673 그럼 나를 이겨봐 105 00:06:52,673 --> 00:06:57,610 그 진짜 힘이라는 걸로! 106 00:06:57,610 --> 00:06:59,947 난 너와 달라 107 00:06:59,947 --> 00:07:03,007 평생 교사로 마을녀석들 시키는 대로 108 00:07:03,007 --> 00:07:06,884 살다 죽을 너와는 말야 109 00:07:06,884 --> 00:07:10,293 어떠냐? 이 힘! 이 몸놀림! 110 00:07:10,293 --> 00:07:16,071 네가 100년 동안 수행해도 익힐 수 없어 111 00:07:19,674 --> 00:07:22,163 나는 이 정도로는 만족 못 해 112 00:07:22,163 --> 00:07:24,729 점점 더 강해질 거야 113 00:07:24,729 --> 00:07:29,566 오로치마루님의 도움을 받아서말야 114 00:07:29,566 --> 00:07:32,622 정말 그렇게 생각하는 거냐? 115 00:07:32,622 --> 00:07:37,280 네가 태연한 척도 이제 질렸어 116 00:07:37,280 --> 00:07:39,338 슬슬 끝내주지 117 00:07:40,506 --> 00:07:42,437 오래간만이지? 118 00:07:42,437 --> 00:07:45,648 이번에야말로 정말 죽여줄 테니까 119 00:07:45,648 --> 00:07:47,848 각오하라고 120 00:08:03,022 --> 00:08:04,838 나루토 121 00:08:09,149 --> 00:08:10,967 이녀석 122 00:08:10,967 --> 00:08:14,400 이루카선생님한테 손대지마 123 00:08:19,802 --> 00:08:21,742 완전 걸작이로군 124 00:08:21,742 --> 00:08:24,350 하나부터 열까지 그때랑 똑같잖아 125 00:08:24,350 --> 00:08:26,060 웃기는구만 126 00:08:28,556 --> 00:08:30,078 하지만 127 00:08:30,078 --> 00:08:31,766 난 변했어 128 00:08:31,766 --> 00:08:35,107 그때의 내 실수는 129 00:08:35,107 --> 00:08:41,062 구미호 네녀석에게 방심한 거라구 130 00:08:51,670 --> 00:08:53,479 뭐..뭐지? 131 00:08:54,250 --> 00:08:57,339 이제 방심하지 않아 132 00:08:57,339 --> 00:09:00,339 전력으로 쳐부숴주지 133 00:09:00,339 --> 00:09:03,659 자 덤벼라 134 00:09:10,112 --> 00:09:12,960 미안 시카마루, 쵸지 135 00:09:17,077 --> 00:09:17,887 쵸지! 136 00:09:24,335 --> 00:09:29,021 적어도 이 녀석들의 정보가 조금 더 있었으면.. 137 00:09:31,452 --> 00:09:35,448 안짱, 몸이 가벼워졌어 138 00:09:35,448 --> 00:09:39,628 응 렌지, 가벼~워졌어 139 00:09:39,628 --> 00:09:41,851 그럼 이번엔 울퉁불퉁이야 140 00:09:41,851 --> 00:09:44,783 울퉁불퉁이야 141 00:09:51,531 --> 00:09:52,906 젠장 142 00:10:01,401 --> 00:10:03,503 뭐야? 이건 143 00:10:03,503 --> 00:10:05,550 모..몸이 144 00:10:05,550 --> 00:10:07,507 안 움직여 145 00:10:09,054 --> 00:10:11,405 환술속박? 146 00:10:11,654 --> 00:10:15,191 아무래도 늦진 않았나보군 147 00:10:15,191 --> 00:10:19,841 잘 버텼어 시카마루, 이노, 쵸지 148 00:10:19,841 --> 00:10:21,706 다음은 내게 맡겨 149 00:10:21,706 --> 00:10:24,672 5..5대째 150 00:10:24,672 --> 00:10:27,868 호카게님이 직접? 151 00:10:27,868 --> 00:10:30,075 츠나데님 152 00:10:33,571 --> 00:10:36,362 늦게 알아차려서 미안하다 153 00:10:36,362 --> 00:10:38,372 설마 이 녀석들이 154 00:10:38,372 --> 00:10:41,940 미즈키와 한 패일 줄은 생각도 못했어 155 00:10:41,940 --> 00:10:43,458 5대 호카게 156 00:10:43,458 --> 00:10:45,047 살았다 157 00:10:50,993 --> 00:10:53,201 안짱.. 158 00:10:54,313 --> 00:10:57,630 그런데 참 묘하게 만났구나 159 00:10:57,630 --> 00:10:59,554 후우진, 라이진 160 00:11:01,418 --> 00:11:04,923 츠..츠나데 누님 161 00:11:04,923 --> 00:11:08,526 왜 여기 있는지 묻는 거야 162 00:11:17,001 --> 00:11:18,875 강해 163 00:11:18,875 --> 00:11:22,535 강하기보다 무서워 164 00:11:22,535 --> 00:11:25,615 뭐 할말 있어? 165 00:11:25,615 --> 00:11:27,331 죄송해요 죄송해요 166 00:11:27,331 --> 00:11:30,489 용서해 주세요 다신 안 그럴게요 167 00:11:31,854 --> 00:11:33,614 그래서 너희는 168 00:11:33,614 --> 00:11:36,988 오로치마루에게 가면 맛있는 걸 준다고 해서 169 00:11:36,988 --> 00:11:39,479 미즈키를 따른 거라고? 170 00:11:39,479 --> 00:11:41,990 죄,죄..죄송합니다 171 00:11:41,990 --> 00:11:45,597 삼인 레벨이라면 당해낼 수 없겠네 172 00:11:45,597 --> 00:11:48,931 그래도 저렇게 겁먹다니 무슨 일이 있었지? 173 00:11:48,931 --> 00:11:51,880 이런이런.. 상상하고 싶지 않아 174 00:11:51,880 --> 00:11:56,556 정말, 단순하기는 175 00:11:56,556 --> 00:12:00,720 미즈키는 근방의 산 속으로 향했다고 한다 176 00:12:00,720 --> 00:12:02,704 나루토와 이루카도 함께겠지 177 00:12:02,704 --> 00:12:06,080 너희는 조금 회복한 뒤 따라와 178 00:12:06,080 --> 00:12:11,040 잠깐만요 이 녀석들은 어떡하죠? 179 00:12:11,040 --> 00:12:13,726 아 그거라면 걱정마 180 00:12:13,726 --> 00:12:17,560 더는 말썽피우면 안 되니까 181 00:12:17,560 --> 00:12:20,985 이 녀석들은 스스로 돌아가기로 했어 182 00:12:20,985 --> 00:12:23,518 어이 후우진,라이진 183 00:12:23,518 --> 00:12:26,294 잘 알고 있겠지만 1분이라도 늦으면 184 00:12:26,294 --> 00:12:27,870 저녁밥 없을 줄 알아! 185 00:12:27,870 --> 00:12:30,202 네~ 186 00:12:30,202 --> 00:12:35,264 잘 들었지? 라이진 얼른 시설로 돌아가자 187 00:12:35,264 --> 00:12:37,422 안짱 밥말이지? 188 00:12:37,422 --> 00:12:40,103 밥이다 189 00:12:40,103 --> 00:12:43,220 밥 밥 밥.. 190 00:12:43,220 --> 00:12:46,603 굉장해.. 엄청난 스피드다 191 00:12:46,603 --> 00:12:50,003 인간은 역시 밥이 중요하지 192 00:12:50,003 --> 00:12:52,832 그건 너뿐이지 193 00:13:02,359 --> 00:13:03,959 빌어먹을 194 00:13:03,959 --> 00:13:11,480 아까보다 위력이 세졌어 195 00:13:11,480 --> 00:13:14,203 하지만 당할 수만은 없어 196 00:13:14,203 --> 00:13:17,770 이녀석은 사스케를 찾을 단서일지도 몰라 197 00:13:17,770 --> 00:13:19,560 나루토 198 00:13:19,560 --> 00:13:22,343 이루카 괜찮나? 199 00:13:22,343 --> 00:13:24,059 너 눈치챘냐? 200 00:13:24,059 --> 00:13:25,510 무엇을? 201 00:13:25,510 --> 00:13:28,386 미즈키.. 힘을 증가했지만 202 00:13:28,386 --> 00:13:32,704 아까만큼 스피드가 나오질 않고있어 203 00:13:32,704 --> 00:13:36,069 스피드의 챠크라를 힘으로 바꾼 건가요? 204 00:13:36,069 --> 00:13:39,183 아니, 그건 모르겠어 205 00:13:41,052 --> 00:13:43,546 나루토 혼자서는 힘들어 206 00:13:43,546 --> 00:13:47,962 하지만 녀석의 스피드가 떨어졌다면 기회가 있어 207 00:13:47,962 --> 00:13:49,234 좋았어 208 00:13:49,234 --> 00:13:52,439 나루토 조금만 더 버텨줘 209 00:13:52,439 --> 00:13:54,767 어떠냐 꼬맹아 210 00:13:54,767 --> 00:13:59,951 오로치마루님에게 받은 이 힘의 위력이 211 00:13:59,951 --> 00:14:02,752 갈기갈기 찢어주마 212 00:14:04,636 --> 00:14:08,015 어디있는 거야? 213 00:14:08,015 --> 00:14:10,548 오로치마루 녀석 214 00:14:10,548 --> 00:14:11,875 어디에.. 215 00:14:11,875 --> 00:14:15,213 누가 너같은 녀석한테 가르쳐주겠냐? 216 00:14:15,213 --> 00:14:17,656 소리마을에는 없었어 217 00:14:17,656 --> 00:14:19,440 소리마을? 218 00:14:19,440 --> 00:14:21,721 너 갔었냐? 219 00:14:21,721 --> 00:14:24,604 저택은 이미 부서졌고 220 00:14:24,604 --> 00:14:27,125 사스케도 오로치마루도.. 221 00:14:27,125 --> 00:14:28,076 없었어 222 00:14:30,108 --> 00:14:33,068 네 머리치고는 좋은 생각이구나 나루토 223 00:14:33,068 --> 00:14:36,839 어디서 소리마을에 대해 알았는지는 몰라도 224 00:14:36,839 --> 00:14:41,096 말도 안 되는 소리로 날 동요시키려고 했겠지만 225 00:14:41,096 --> 00:14:43,218 그렇게는 안되지 226 00:14:43,218 --> 00:14:46,526 단념하고 저세상으로 가버려 227 00:14:48,064 --> 00:14:49,831 알겠냐? 꼬맹이 228 00:14:49,831 --> 00:14:52,529 두 번 다시 헛소리 하지 마라 229 00:15:01,136 --> 00:15:03,375 나루토 여기다 230 00:15:03,375 --> 00:15:05,902 이루카선생님 231 00:15:14,478 --> 00:15:18,428 나 잡아봐라 232 00:15:18,428 --> 00:15:20,924 놓치지 않겠다 233 00:15:26,328 --> 00:15:27,097 지금이야 234 00:15:27,097 --> 00:15:28,844 뛰어 나루토! 235 00:15:34,103 --> 00:15:37,246 젠장 이건! 236 00:15:37,246 --> 00:15:40,140 봉박방진(封縛方陳)! 237 00:15:40,140 --> 00:15:43,242 포박술(捕縛術)인가? 238 00:15:47,724 --> 00:15:49,093 나선환! 239 00:15:49,093 --> 00:15:52,387 나루토, 그 술법은! 240 00:16:04,012 --> 00:16:06,936 4대 호카게의 술법 241 00:16:06,936 --> 00:16:08,757 나선환(螺旋丸) 242 00:16:11,831 --> 00:16:13,617 괜찮아? 이루카선생님 243 00:16:13,617 --> 00:16:17,079 나루토 훌륭했어, 잘했어 244 00:16:17,079 --> 00:16:21,659 이 녀석 소리마을에 대해 몰랐나 봐 245 00:16:21,659 --> 00:16:23,936 내 생각에 이제는 오로치마루와.. 246 00:16:23,936 --> 00:16:26,657 헛소리 마 247 00:16:29,498 --> 00:16:30,853 미즈키 248 00:16:30,853 --> 00:16:33,004 웃기지 마 249 00:16:33,004 --> 00:16:36,834 이건 오로치마루님에게 받은 궁극의 힘이란 말이다 250 00:16:36,834 --> 00:16:40,355 난 소리마을에 가서 더.. 251 00:16:40,355 --> 00:16:42,973 이루카 선생님 이건? 252 00:16:42,973 --> 00:16:45,077 역시 생각했던 대로군 253 00:16:45,077 --> 00:16:46,962 츠나데 할멈 254 00:16:46,962 --> 00:16:48,976 츠나데님 255 00:16:48,976 --> 00:16:52,287 세포가 죽기 시작했어 256 00:16:52,287 --> 00:16:55,111 네 녀석 무슨 짓을 한 거야? 257 00:16:55,111 --> 00:16:57,362 나루토 탓이 아니야 258 00:16:57,362 --> 00:16:59,805 네가 먹은 약 때문이다 259 00:16:59,805 --> 00:17:02,097 뭐? 말도 안돼 260 00:17:02,097 --> 00:17:05,106 자업자득이다 261 00:17:05,106 --> 00:17:09,052 그 약은 미완성품이었어 262 00:17:12,358 --> 00:17:14,876 이걸로 부상자의 회진은 끝났습니다 263 00:17:14,876 --> 00:17:19,867 시즈네님도 부상당하셨지만 생명에 지장은 없습니다 264 00:17:19,867 --> 00:17:22,080 그래? 수고했어 265 00:17:22,080 --> 00:17:24,017 다행이다 266 00:17:24,017 --> 00:17:27,587 시즈네누나 무사했구나 267 00:17:27,587 --> 00:17:32,242 그 약은 아마도 오로치마루가 금술(禁術)의 개발 중에 268 00:17:32,242 --> 00:17:34,988 우연히 만들어낸 거겠지 269 00:17:34,988 --> 00:17:39,262 약은 분명히 동물의 유전정보를 넣어 270 00:17:39,262 --> 00:17:44,087 인체와 결합시켜 폭발적인 힘을 낼수있어 271 00:17:44,087 --> 00:17:47,753 허나 그 힘은 일시적으로 272 00:17:47,753 --> 00:17:52,834 그와 맞바꿔 세포에 미치는 부하는 273 00:17:52,834 --> 00:17:56,177 인간의 한계를 뛰어넘어 274 00:17:56,177 --> 00:18:00,094 도저히 쓸 수 없는 거지 275 00:18:00,094 --> 00:18:03,287 어째서 그걸 미즈키가 276 00:18:03,287 --> 00:18:05,510 자세한 건 모르지만 277 00:18:05,510 --> 00:18:09,913 과거에 미즈키가 오로치마루와 접한 것은 사실이다 278 00:18:09,913 --> 00:18:11,392 하지만 279 00:18:11,392 --> 00:18:13,300 이젠 관계가 없다 280 00:18:13,300 --> 00:18:15,671 그래 안됐지만 미즈키는 281 00:18:15,671 --> 00:18:18,524 단순히 녀석의 장난이었어 282 00:18:18,524 --> 00:18:23,703 쓸수 없는 약을 주고 비웃고 있을 거야 283 00:18:23,703 --> 00:18:26,244 그래도 미즈키는 운이 좋아 284 00:18:26,244 --> 00:18:31,344 보통 닌자라면 죽었을 텐데 285 00:18:31,344 --> 00:18:35,076 더는 닌자는 될 수 없지만 286 00:18:35,076 --> 00:18:38,894 아쉽겠구나 나루토 287 00:18:38,894 --> 00:18:41,758 왠지 그럴 것 알았어 288 00:18:41,758 --> 00:18:42,864 그래? 289 00:18:42,864 --> 00:18:45,129 그래도 난 포기안해 290 00:18:45,129 --> 00:18:50,846 또 열심히 사스케의 단서를 찾을 거라구 291 00:18:51,633 --> 00:18:53,312 츠바키씨 292 00:18:53,312 --> 00:18:55,792 젠장 이루카 293 00:18:55,792 --> 00:18:57,482 말하지 마 294 00:18:57,482 --> 00:19:01,555 다음에 꼬맹이와 널 죽일 테니까 295 00:19:01,555 --> 00:19:03,652 그렇게는 안되지 296 00:19:03,652 --> 00:19:06,742 나루토는 네가 허황된 꿈을 꿀 동안 297 00:19:06,742 --> 00:19:09,681 계속 자신을 단련해왔어 298 00:19:09,681 --> 00:19:13,255 넌 이제 따라잡을 수 없어 299 00:19:13,945 --> 00:19:17,395 미즈키는 이제 닌자가 될 수 없겠죠 300 00:19:17,395 --> 00:19:19,288 츠바키씨 301 00:19:19,288 --> 00:19:22,163 저도 다시 시작하려고요 302 00:19:22,163 --> 00:19:26,860 먼저 마을에 진 죄갚을 치르고 나서 303 00:19:28,431 --> 00:19:34,102 아름다운 석양이로군 304 00:19:34,102 --> 00:19:36,666 마을로 돌아갈까? 305 00:19:36,666 --> 00:19:41,065 -모히칸류- 306 00:19:47,274 --> 00:19:50,043 포기하지 않아 307 00:19:50,043 --> 00:19:52,114 나도 308 00:19:58,665 --> 00:20:00,703 해냈어! 309 00:20:04,233 --> 00:20:09,518 좋아, 오늘은 모두들 열심히 했으니까 310 00:20:09,518 --> 00:20:12,534 특별히 일락(一樂)의 라면 사주마! 311 00:20:12,534 --> 00:20:14,077 야호! 312 00:20:14,077 --> 00:20:16,319 이루카 선생님 멋쟁이! 313 00:20:16,319 --> 00:20:18,507 나는 챠슈 덩어리로 314 00:20:18,507 --> 00:20:22,729 나는 된장, 간장, 버터라면 곱배기로 315 00:20:22,729 --> 00:20:24,131 이봐 이루카! 316 00:20:24,131 --> 00:20:26,975 너와 나루토는 먼저 나뭇잎병원에 가! 317 00:20:26,975 --> 00:20:29,793 에~ 괜찮다니까요 318 00:20:29,793 --> 00:20:31,380 불평하지 마 319 00:20:31,380 --> 00:20:34,754 츠나데님 320 00:20:34,754 --> 00:20:39,338 제13회 클리어했습니다 321 00:20:42,541 --> 00:20:46,448 수행을 시작한지 아직 얼마 안?榮쨉? 322 00:20:46,448 --> 00:20:50,716 이 녀석 시즈네 이래의 수재인가? 323 00:20:50,716 --> 00:20:55,320 어이 사쿠라짱 324 00:20:57,253 --> 00:21:00,026 이번엔 내가 도움을 받았군 325 00:21:02,504 --> 00:21:05,504 나루토 정말 강해졌구나 22824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.