All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 145

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,582 --> 00:00:09,422 상업성 도용 금지 개인 소장용일시 수정 허용 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to http://jung6093.cy.ro 2 00:00:09,422 --> 00:00:10,050 No Boy! 3 00:00:10,050 --> 00:00:10,537 No Cry! 4 00:00:10,537 --> 00:00:10,898 One 5 00:00:10,898 --> 00:00:11,240 Two 6 00:00:11,240 --> 00:00:11,623 Three 7 00:00:11,623 --> 00:00:12,277 Go! 8 00:00:12,277 --> 00:00:17,279 NARUTO 少年よ、聞いてくれ 소년이여, 들어줘봐 9 00:00:17,279 --> 00:00:21,112 人間なんてたいしたもんじゃないさ 인간이란건 별 대단한게 아니야 10 00:00:21,950 --> 00:00:26,294 明日なんてもういらないから 내일이란건 이제 필요없으니까 11 00:00:26,294 --> 00:00:29,370 握った拳を隱すなよ 쥔 주먹을 숨기지마 12 00:00:31,636 --> 00:00:34,045 不安に夢を 불안에 꿈을.. 13 00:00:34,045 --> 00:00:37,107 賣り飛ばすほど まだ 팔아넘길 정도로 아직. 14 00:00:37,107 --> 00:00:41,283 老いぼれちゃいないだろう 늙은이가 아니야 15 00:00:41,283 --> 00:00:45,642 少年よ、心の銃の 소년이여, 마음속의 총의 16 00:00:45,642 --> 00:00:48,710 引き金を引けるのは君だけさ 방아쇠를 당길 수 있는건 너뿐이야 17 00:00:50,405 --> 00:00:52,762 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 18 00:00:52,762 --> 00:00:55,204 どうしよもなくくだらない 정말로 너무 시시한 19 00:00:55,204 --> 00:00:57,609 このすばらしい世界に 이 굉장한 세계에 20 00:00:57,609 --> 00:00:59,866 たった今生きているから 단지 지금 살고 있으니까 21 00:00:59,866 --> 00:01:02,205 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 22 00:01:02,205 --> 00:01:04,804 全ての本當と噓を 모든 진실과 거짓을 23 00:01:04,804 --> 00:01:09,545 決して忘れてしまわないように 결코 잊지 않도록 24 00:01:09,545 --> 00:01:11,942 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 25 00:01:11,942 --> 00:01:14,316 死ぬには若すぎるだろう 죽기에는 너무 어리잖아 26 00:01:14,316 --> 00:01:16,759 しらけた面がならんでる 바래진 얼굴이 흐르고 있어 27 00:01:16,759 --> 00:01:19,064 からっぽのこの街で 텅빈 이 마을에 28 00:01:19,064 --> 00:01:21,398 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 29 00:01:21,398 --> 00:01:23,946 風のないこの夜に 바람이 없는 이 밤에 30 00:01:23,946 --> 00:01:27,488 何かを變えようとしてるから 무언가를 바꾸려 하고 있으니까 31 00:01:43,393 --> 00:01:45,789 시카마루 이노 쵸우지! 32 00:01:47,365 --> 00:01:49,374 그 뭐냐 33 00:01:50,187 --> 00:01:53,513 귀찮지만 츠나데님의 명령이니까 34 00:01:54,145 --> 00:01:55,776 츠나데 할멈이? 35 00:01:56,510 --> 00:01:59,311 미즈키 녀석을 쫓고 있는 거지? 36 00:02:00,993 --> 00:02:03,098 그런데, 이 녀석들은 뭐야 37 00:02:05,741 --> 00:02:08,268 후우진과 라이진이다 38 00:02:08,637 --> 00:02:10,441 후우진과 라이진? 39 00:02:11,650 --> 00:02:15,377 머리는 좀 나쁘지만 완력만이라면 40 00:02:15,377 --> 00:02:19,673 그 전설의 3닌자과도 넘어설 정도의 괴력의 소유자다 41 00:02:19,673 --> 00:02:21,744 진짜로? 42 00:02:22,258 --> 00:02:25,119 아무래도 진짜인 듯한데 43 00:02:31,316 --> 00:02:37,427 그림자 흉내술에 힘만으로 이렇게까지 저항할수 있을 줄이야.. 44 00:02:37,795 --> 00:02:39,696 엄청 귀찮게 되겠군 45 00:02:41,308 --> 00:02:45,360 여긴 우리한테 맡기고 넌 미즈키를 쫓아라 46 00:02:45,360 --> 00:02:46,329 괜찮아 47 00:02:46,329 --> 00:02:47,446 맡겨둬! 48 00:02:50,296 --> 00:02:51,638 알았어 49 00:02:53,530 --> 00:02:55,622 하지만 조심해 50 00:02:55,622 --> 00:02:59,493 이 녀석들은 괴물같이 엄청 강하니까 51 00:02:59,921 --> 00:03:02,476 그래, 그런 듯하군 52 00:03:05,243 --> 00:03:06,691 가라 나루토 53 00:03:07,305 --> 00:03:08,975 그래 부탁한다 54 00:03:08,975 --> 00:03:11,696 서두르자 나루토! 55 00:03:13,692 --> 00:03:16,445 너네들 상대는 우리라고! 56 00:03:16,445 --> 00:03:17,715 이 자식들 57 00:03:17,715 --> 00:03:20,876 우리 형제한테 이런 짓을 하다니 58 00:03:20,876 --> 00:03:23,374 살아 돌아갈 생각 마라! 59 00:03:23,374 --> 00:03:26,085 글쎄 그건 어떨까 60 00:03:26,085 --> 00:03:29,865 쵸우지, 이노 냉큼 해치워버리자 61 00:03:31,165 --> 00:03:35,757 작렬! 신 포메이션 이노 시카 쵸우 62 00:03:36,482 --> 00:03:38,226 기다려! 미즈키! 63 00:03:40,802 --> 00:03:43,872 꽤나 즐길 수 있을 것 같구나 이루카 64 00:03:52,832 --> 00:03:53,755 이쪽인가 65 00:04:07,440 --> 00:04:09,170 미즈키 어디냐!! 66 00:04:16,860 --> 00:04:18,346 앗..앗차 67 00:04:18,807 --> 00:04:20,614 이건 환술?! 68 00:04:26,189 --> 00:04:27,114 해제! 69 00:04:45,853 --> 00:04:48,284 환술 다음에는 꼭두각시인가 70 00:04:48,284 --> 00:04:49,991 술법이 다양해 71 00:04:50,721 --> 00:04:54,525 게다가 술법을 거는 타이밍이 절묘해 72 00:04:54,525 --> 00:04:56,149 자칫하면 당할 뻔했어 73 00:04:56,815 --> 00:04:59,907 이렇게까지 고도로 술법을 사용해낼 줄이야 74 00:05:00,289 --> 00:05:02,126 미즈키 녀석.. 75 00:05:05,092 --> 00:05:09,073 꼭두각시가 실체라고 간파한것은 칭찬해주지 76 00:05:09,486 --> 00:05:13,873 그러나, 어디까지 내 놀이에 따라올수 있을까 77 00:05:13,873 --> 00:05:15,308 이루카 78 00:05:15,308 --> 00:05:16,279 여긴.. 79 00:05:26,834 --> 00:05:28,040 클났다.. 80 00:05:28,040 --> 00:05:31,920 그림자흉내를 힘만으로 이렇게까지 튕겨낼줄이야 81 00:05:39,374 --> 00:05:41,256 시카마루 내가 갈게 82 00:05:41,399 --> 00:05:42,487 쵸우지 83 00:05:42,487 --> 00:05:43,302 그만둬 84 00:05:43,302 --> 00:05:45,368 녀석들의 힘은 엄청나 85 00:05:45,738 --> 00:05:50,458 내가 이녀석들을 억누를테니까 그 동안에 또 한명을 86 00:05:50,943 --> 00:05:53,456 좋았어 가자 이노 87 00:05:53,456 --> 00:05:54,535 맡겨줘 88 00:05:55,442 --> 00:05:58,614 忍法 心轉身の術 인법 심전신의 술법! 89 00:06:06,063 --> 00:06:08,472 형아 왜 그래!! 90 00:06:11,870 --> 00:06:13,241 성공이다! 91 00:06:17,209 --> 00:06:19,530 좋았어 92 00:06:19,530 --> 00:06:23,091 포메이션 이노 시카 쵸우 완성 93 00:06:23,091 --> 00:06:24,459 형아.. 94 00:06:24,459 --> 00:06:26,168 어떻게 된거야 95 00:06:26,168 --> 00:06:27,646 형아!! 96 00:06:30,032 --> 00:06:31,450 이루카 선생님 97 00:06:31,450 --> 00:06:34,802 금방 따라잡을테니까 무사히 있어줘! 98 00:06:41,955 --> 00:06:43,380 어떠냐 이루카 99 00:06:43,380 --> 00:06:45,526 나의 술법이? 100 00:06:48,451 --> 00:06:51,596 독학치곤 꽤 잘하지? 101 00:06:52,030 --> 00:06:54,448 난 모르겠다 102 00:06:54,914 --> 00:06:59,438 이렇게까지 고도의 인술을 사용하는 재능을 가지고 있으면서 103 00:06:59,438 --> 00:07:02,264 어째서 넌 그것을 헛되게 하는거지? 104 00:07:06,715 --> 00:07:10,222 변함없이 정의감을 불어넣는거냐 105 00:07:10,222 --> 00:07:13,364 굼떠, 물러! 106 00:07:13,364 --> 00:07:16,319 나한테 설교하지 마!! 107 00:07:16,319 --> 00:07:20,725 난, 난, 반드시 널 인정하지 않겠다 108 00:07:20,725 --> 00:07:24,792 난 언제나 자신을 귀신으로 만들고 임무를 수행해 왔다 109 00:07:25,456 --> 00:07:30,708 그런데 마을 녀석들은 아무리 힘이 있어도 110 00:07:30,708 --> 00:07:33,522 아무리 임무에서 적을 쓰러트려도 111 00:07:33,522 --> 00:07:36,879 녀석들은 날 인정하려고 하지 않았다 112 00:07:36,879 --> 00:07:41,579 동료라던가, 팀워크라던가, 쓸데없는 룰에 얽매여서 말야 113 00:07:44,058 --> 00:07:46,480 녀석들의 목적은 기밀문서다 114 00:07:46,480 --> 00:07:48,222 미즈키를 엄호해라 115 00:07:53,791 --> 00:07:55,295 어이, 괜찮냐 116 00:07:57,137 --> 00:08:00,286 다...다리에 감각이 없어.. 117 00:08:04,415 --> 00:08:06,404 어떠냐 미즈키 118 00:08:08,540 --> 00:08:12,034 틀렸어..유감이지만 이미.. 119 00:08:12,034 --> 00:08:13,145 그러냐.. 120 00:08:14,638 --> 00:08:17,213 좋았어 철수다! 121 00:08:17,213 --> 00:08:18,166 서둘러라! 122 00:08:24,607 --> 00:08:30,282 유감이지만, 전쟁에서 쓰지 못하는 녀석은 걸리적거릴 뿐이다 123 00:08:30,614 --> 00:08:34,509 경상이긴 해도 그런 상처 로는 움직이지 못한다 124 00:08:34,509 --> 00:08:37,015 원망하려면 무력한 자신을 원망해라 125 00:08:40,701 --> 00:08:44,188 난 확실하게 임무를 수행했을 뿐이다 126 00:08:45,561 --> 00:08:51,466 그런데 마을 녀석들은..아무도 나를 인정하려 하지 않았다 127 00:08:51,803 --> 00:08:53,184 어째서냐 128 00:08:53,184 --> 00:08:56,139 어째서 아무도 나의 힘을 인정하려 하지 않지? 129 00:08:56,572 --> 00:08:57,493 어째서냐 130 00:08:57,869 --> 00:08:58,684 이루카.. 131 00:08:59,123 --> 00:09:03,621 너와, 그 구미호 애송이 마저 인정받았는데.. 132 00:09:03,621 --> 00:09:05,494 왜 나만.. 133 00:09:06,360 --> 00:09:08,371 지금이라도 늦지 않아 134 00:09:08,371 --> 00:09:12,580 속죄하고 제대로 다시 시작하면 마을 사람들도 135 00:09:12,580 --> 00:09:13,812 너를 인정해.. 136 00:09:13,812 --> 00:09:15,491 잘난 척 마라! 137 00:09:15,491 --> 00:09:18,719 나한테 설교 따위 해대지 마! 138 00:09:19,143 --> 00:09:22,634 너도! 마을 사람들하고 마찬가지다! 139 00:09:22,634 --> 00:09:25,271 나를 깔보다니! 140 00:09:25,271 --> 00:09:26,306 미즈키 141 00:09:26,306 --> 00:09:28,894 전부..그래.. 142 00:09:28,894 --> 00:09:31,165 전부 그때부터 시작됐다 143 00:09:37,790 --> 00:09:40,320 벌써부터 긴장하면 어떡하냐 144 00:09:40,821 --> 00:09:42,307 미즈키 145 00:09:42,307 --> 00:09:44,245 드디어 내일이구나 146 00:09:44,245 --> 00:09:47,108 아카데미 교사 채용시험.. 147 00:09:47,108 --> 00:09:49,570 아아..부담된다.. 148 00:09:49,570 --> 00:09:53,272 넌 좋겠다 나보다 성적도 좋고 149 00:09:53,272 --> 00:09:55,904 내일 시험도 낙승이겠지 150 00:09:57,261 --> 00:09:58,956 그렇지도 않아 151 00:09:58,956 --> 00:10:01,030 뭐 서로간에 열심히 하자고 152 00:10:16,391 --> 00:10:17,710 앗차! 153 00:10:25,086 --> 00:10:25,876 엎드려!! 154 00:10:28,037 --> 00:10:29,318 위험했구나 이루카 155 00:10:30,933 --> 00:10:31,931 미즈키 156 00:10:31,931 --> 00:10:32,792 미안해 157 00:10:32,792 --> 00:10:33,949 덕분에 살았어 158 00:10:33,949 --> 00:10:35,256 피차일반이지 159 00:10:35,256 --> 00:10:36,765 자 서두르자 160 00:10:46,895 --> 00:10:48,579 7반 우미노 이루카 16반 스즈메 나미다 161 00:10:49,348 --> 00:10:52,009 아자 붙었어!! 162 00:10:54,348 --> 00:10:55,421 미즈키.. 163 00:10:58,531 --> 00:11:03,068 그럼..미즈키에 관하서는 얼마동안 상황을 보기로 하죠 164 00:11:03,068 --> 00:11:06,503 그래, 할 수 없군.. 165 00:11:06,503 --> 00:11:07,688 그렇군요 166 00:11:07,688 --> 00:11:12,130 저번 기밀문서 탈환 임무에서의 미즈키의 의혹 167 00:11:12,130 --> 00:11:16,650 그것이 완전히 풀릴때 까지는 할 수 없군요 168 00:11:16,650 --> 00:11:22,447 이타이의 검시보고에 의하면 사인은 질식사에 의한 것 169 00:11:22,447 --> 00:11:25,647 미즈키의 보고서에만 있었던 다리의 상처는 170 00:11:25,647 --> 00:11:29,323 그정도로 심각한 건 아니었습니다 171 00:11:29,323 --> 00:11:31,139 알았다 172 00:11:31,139 --> 00:11:34,773 우수한 녀석이지만 할 수 없군 173 00:11:39,222 --> 00:11:40,454 나는.. 174 00:11:40,454 --> 00:11:44,381 스스로에게 부여된 임무를 완수한 것뿐이다 175 00:11:44,381 --> 00:11:50,107 내가 그 뒤에 얼마나 비참하게 살아왔는지 니가 아냐? 176 00:11:51,035 --> 00:11:52,551 앙? 이루카 177 00:11:53,792 --> 00:11:57,739 니놈한텐 모르겠지 178 00:11:57,739 --> 00:12:01,391 쓰라린 경험을 한 나하고 물러터진 너 179 00:12:01,391 --> 00:12:06,448 누가 진짜 닌자인지 확실히 선을 긋자고 180 00:12:14,580 --> 00:12:16,423 자 와라 181 00:12:22,841 --> 00:12:24,555 미즈키 어디에 있냐 182 00:12:25,246 --> 00:12:28,810 이제 너한테는 회심할 생각은 없는거지? 183 00:12:28,810 --> 00:12:32,011 몇 번이나 똑같은 소리 하게 하지 마라 184 00:12:32,346 --> 00:12:34,781 이걸로 끝낸다 185 00:12:34,781 --> 00:12:36,128 유감이지만 186 00:12:37,884 --> 00:12:39,444 눈물 빠지네 187 00:12:39,444 --> 00:12:42,234 나도 기쁘다 이루카 188 00:12:53,949 --> 00:12:57,225 형아 왜 그래 형아 189 00:12:59,051 --> 00:13:00,781 정신이 들었구나 형아 190 00:13:02,544 --> 00:13:03,750 형아 191 00:13:07,645 --> 00:13:11,206 이 자식들 형아한테 뭐했냐 192 00:13:11,206 --> 00:13:14,278 내가 뺏었다고~ 바보야~ 193 00:13:17,081 --> 00:13:18,458 뭐야! 194 00:13:19,493 --> 00:13:20,853 형아! 195 00:13:20,853 --> 00:13:22,059 일어나!! 196 00:13:22,059 --> 00:13:24,491 정신 차려!! 197 00:13:28,535 --> 00:13:30,204 뭐 저런 녀석이 다 있어 198 00:13:32,955 --> 00:13:34,483 괜찮아? 이노 199 00:13:34,483 --> 00:13:38,037 응 그럭저럭..괜찮.. 200 00:13:38,037 --> 00:13:39,444 지 않아!! 201 00:13:39,444 --> 00:13:42,023 나의 미모가!! 202 00:13:43,715 --> 00:13:45,150 정말.. 203 00:13:45,150 --> 00:13:46,374 꽤 하는군.. 204 00:13:47,897 --> 00:13:48,897 쵸우지!! 205 00:13:50,824 --> 00:13:52,367 쵸우지 206 00:13:53,266 --> 00:13:55,311 괜찮아? 207 00:13:55,311 --> 00:13:56,872 괜찮아 208 00:13:56,872 --> 00:13:57,966 미안.. 209 00:13:57,966 --> 00:14:00,275 잠시 잠들었나 봐 210 00:14:00,275 --> 00:14:03,160 오 형아 정신 들었어? 211 00:14:04,173 --> 00:14:07,348 할 수 없지 그걸 사용할 수밖에 212 00:14:07,631 --> 00:14:11,027 忍法 影首縛りの術 인법 그림자 목조르기 술법 213 00:14:15,890 --> 00:14:16,856 형아 214 00:14:18,561 --> 00:14:19,837 이런 건방진! 215 00:14:25,549 --> 00:14:26,567 가깝다 216 00:14:26,567 --> 00:14:29,041 미즈키가 함정을 팠을지도 모른다 217 00:14:29,041 --> 00:14:30,207 조심해 218 00:14:30,207 --> 00:14:31,536 알고 있다고! 219 00:14:41,879 --> 00:14:43,348 즐거웠다고 220 00:14:43,348 --> 00:14:45,452 감옥이란 곳에서 말야 221 00:14:46,094 --> 00:14:49,953 온통 썩은내에 눅눅해서 짜증났었다 222 00:14:55,506 --> 00:14:59,632 온종일 깜깜했고 말야 223 00:15:00,322 --> 00:15:03,046 하지만 그 덕에 나는.. 224 00:15:03,046 --> 00:15:07,268 보통 닌자는 손에 넣지 못하는 술법을 획득했다 225 00:15:07,268 --> 00:15:10,638 어둠 속에서도 너를 아주 잘 느낀다 226 00:15:17,360 --> 00:15:19,359 왜 그러냐 벌써 끝이냐 227 00:15:23,999 --> 00:15:26,841 멍해 있을 틈은 없다 이루카 228 00:15:26,841 --> 00:15:30,716 천천히 즐겨주지 천천히 말야 229 00:15:41,822 --> 00:15:43,544 좋았어 나도 230 00:15:43,544 --> 00:15:44,585 그만둬 231 00:15:44,585 --> 00:15:49,113 지금 심전신을 하면 술법은 너한테도 걸린다 232 00:15:50,085 --> 00:15:54,633 신기술을 익힌게 너만이라고 생각하면 큰 착각이지 233 00:15:57,020 --> 00:16:00,033 忍法 心亂身の術 인법 심란신의 술법! 234 00:16:05,639 --> 00:16:07,733 왜그래 라이진!! 235 00:16:13,122 --> 00:16:14,423 라이진!! 236 00:16:14,423 --> 00:16:15,898 뭐하는거야 237 00:16:16,465 --> 00:16:17,978 꽤 하잖아 238 00:16:18,894 --> 00:16:21,690 이노 콜렉션 봄의 신 술법이야~ 239 00:16:30,338 --> 00:16:31,299 가깝다 240 00:16:35,103 --> 00:16:35,886 저거다 241 00:16:35,886 --> 00:16:37,349 저 건물이다 242 00:16:37,349 --> 00:16:38,781 좋았어 좋았어 243 00:16:38,781 --> 00:16:40,801 이제 얼마 안남았다고!! 244 00:16:56,585 --> 00:17:00,529 어떠냐 조금은 눈이 적응됐냐? 245 00:17:00,529 --> 00:17:05,048 너처럼 빛속에서 살아온 녀석에게는 어둠은 불편하지? 246 00:17:11,973 --> 00:17:13,107 제기랄.. 247 00:17:13,107 --> 00:17:14,052 어디냐 248 00:17:23,141 --> 00:17:25,086 어레? 이루카 249 00:17:25,086 --> 00:17:28,330 넌 이걸로 끝낸다고 했는데 250 00:17:28,330 --> 00:17:30,928 아 그렇구나 251 00:17:30,928 --> 00:17:34,666 그 소리는 너한테 한 소리였구나!! 252 00:17:43,499 --> 00:17:44,673 이제 조금만 더! 253 00:17:44,673 --> 00:17:46,281 힘내 이노 254 00:17:46,281 --> 00:17:47,545 밑겨둬 255 00:17:48,999 --> 00:17:51,298 제기랄!! 256 00:17:56,511 --> 00:17:59,490 제기랄 뭐 이렇게 힘이 세냐 257 00:17:59,928 --> 00:18:01,248 이녀석들.. 258 00:18:07,184 --> 00:18:09,094 이 이상 못 버티겠어 259 00:18:10,118 --> 00:18:13,506 여기서 술법을 깼다간 손쓸방법이 없어 260 00:18:13,506 --> 00:18:16,334 생각해야돼 다음 수를.. 261 00:18:20,455 --> 00:18:22,955 버텨!! 이노 262 00:18:23,335 --> 00:18:24,317 나한테 맡겨둬 263 00:18:24,317 --> 00:18:27,073 넌 또 내동댕이 쳐질 뿐이야 264 00:18:27,073 --> 00:18:29,449 이노 가만히 보고 있어 265 00:18:29,449 --> 00:18:32,281 뚱땡이도 할 땐 한다니까 266 00:18:38,149 --> 00:18:43,674 部分 倍化の術 ?手 부분 배화의 술법 양손!! 267 00:18:50,567 --> 00:18:51,572 쵸우지 268 00:18:51,572 --> 00:18:56,200 이노한테만 재밌는 걸 뺏길순 없지! 269 00:18:56,824 --> 00:19:02,194 난 뚱땡이 넘버원인 멋쟁이 닌자니까 말야 270 00:19:02,194 --> 00:19:05,204 좋아~쵸우지 멋있다~ 271 00:19:05,204 --> 00:19:07,784 헤헤, 쵸우지 녀석 272 00:19:07,784 --> 00:19:11,553 신 포메이션 이노 시카 쵸우 완성! 273 00:19:18,808 --> 00:19:19,948 이상해.. 274 00:19:19,948 --> 00:19:22,389 미즈키의 기척이 사라졌어 275 00:19:23,401 --> 00:19:24,727 너무 조용해 276 00:20:24,823 --> 00:20:26,014 발소리.. 277 00:20:26,447 --> 00:20:28,065 아냐 달라 278 00:20:30,044 --> 00:20:31,788 발소리와는 다르게.. 279 00:20:31,788 --> 00:20:36,366 더욱 사소하고 더욱 작은..연속적인 소리.. 280 00:20:41,546 --> 00:20:42,817 기폭찰?! 281 00:21:04,867 --> 00:21:06,152 뭐가 일어난거야 이건 282 00:21:08,285 --> 00:21:10,400 이루카선생님!! 283 00:21:10,400 --> 00:21:11,824 이루카 선생님!! 20281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.