All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 143

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,582 --> 00:00:08,689 상업성 도용 금지 개인 소장용일시 수정 허용 Caption by †KenSin† http://kensin.er.to 2 00:00:08,689 --> 00:00:09,220 No Boy! 3 00:00:09,220 --> 00:00:09,864 No Cry! 4 00:00:09,864 --> 00:00:10,263 One 5 00:00:10,263 --> 00:00:10,661 Two 6 00:00:10,661 --> 00:00:10,929 Three 7 00:00:10,929 --> 00:00:12,077 Go! 8 00:00:12,077 --> 00:00:17,079 NARUTO 少年よ、聞いてくれ 소년이여, 들어줘봐 9 00:00:17,079 --> 00:00:20,912 人間なんてたいしたもんじゃないさ 인간이란건 별 대단한게 아니야 10 00:00:21,750 --> 00:00:26,094 明日なんてもういらないから 내일이란건 이제 필요없으니까 11 00:00:26,094 --> 00:00:29,170 握った拳を隱すなよ 쥔 주먹을 숨기지마 12 00:00:31,436 --> 00:00:33,845 不安に夢を 불안에 꿈을.. 13 00:00:33,845 --> 00:00:36,907 賣り飛ばすほど まだ 팔아넘길 정도로 아직. 14 00:00:36,907 --> 00:00:41,083 老いぼれちゃいないだろう 늙은이가 아니야 15 00:00:41,083 --> 00:00:45,442 少年よ、心の銃の 소년이여, 마음속의 총의 16 00:00:45,442 --> 00:00:48,510 引き金を引けるのは君だけさ 방아쇠를 당길 수 있는건 너뿐이야 17 00:00:50,205 --> 00:00:52,562 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 18 00:00:52,562 --> 00:00:55,004 どうしよもなくくだらない 정말로 너무 시시한 19 00:00:55,004 --> 00:00:57,409 このすばらしい世界に 이 굉장한 세계에 20 00:00:57,409 --> 00:00:59,666 たった今生きているから 단지 지금 살고 있으니까 21 00:00:59,666 --> 00:01:02,005 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 22 00:01:02,005 --> 00:01:04,604 全ての本當と噓を 모든 진실과 거짓을 23 00:01:04,604 --> 00:01:09,345 決して忘れてしまわないように 결코 잊지 않도록 24 00:01:09,345 --> 00:01:11,742 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 25 00:01:11,742 --> 00:01:14,116 死ぬには若すぎるだろう 죽기에는 너무 어리잖아 26 00:01:14,116 --> 00:01:16,559 しらけた面がならんでる 바래진 얼굴이 흐르고 있어 27 00:01:16,559 --> 00:01:18,864 からっぽのこの街で 텅빈 이 마을에 28 00:01:18,864 --> 00:01:21,198 全ての若者は言った 모든 젊은이는 말했다 29 00:01:21,198 --> 00:01:23,746 風のないこの夜に 바람이 없는 이 밤에 30 00:01:23,746 --> 00:01:27,288 何かを變えようとしてるから 무언가를 바꾸려 하고 있으니까 31 00:01:43,360 --> 00:01:48,294 달려라 톤톤! 너의 코만 믿는다고! 32 00:01:52,621 --> 00:01:56,521 쿠레나이 선생님, 아스마 선생님 33 00:01:56,521 --> 00:01:58,568 어떻게 된거냐고!! 34 00:02:01,736 --> 00:02:02,814 나루토 35 00:02:12,042 --> 00:02:14,252 있다 서둘러! 36 00:02:16,311 --> 00:02:17,139 의료반? 37 00:02:21,789 --> 00:02:27,283 꾸물거릴 틈은 없다 응급처치를 끝내면 바로 이송해라 38 00:02:28,838 --> 00:02:33,212 도대체 뭐가 일어나고 있는거냐고.. 39 00:02:35,453 --> 00:02:37,957 다른 죄수들은 상관하지 마라 40 00:02:37,957 --> 00:02:41,641 우리는 미즈키만을 노린다 알겠나 41 00:02:41,641 --> 00:02:42,893 네 42 00:02:48,021 --> 00:02:49,945 톤톤 가까운거지? 43 00:02:55,279 --> 00:02:56,213 온다! 44 00:02:56,780 --> 00:02:58,315 잘먹겠습니다 45 00:02:58,827 --> 00:03:00,333 설마 이 녀석들은!! 46 00:03:03,263 --> 00:03:04,720 후우진, 라이진!! 47 00:03:05,628 --> 00:03:07,841 이 녀석들이 후우진 라이진. 48 00:03:07,841 --> 00:03:09,786 방심했다간 당한다 49 00:03:09,786 --> 00:03:13,992 형아, 돈까스랑 생강군 거랑 어느 쪽이 좋아? 50 00:03:13,992 --> 00:03:16,419 양쪽 다~ 51 00:03:17,718 --> 00:03:18,547 너네들 52 00:03:18,547 --> 00:03:20,297 미즈키는 어디냐 53 00:03:20,297 --> 00:03:22,567 아무래도 난 인기맨인가 보군 54 00:03:24,131 --> 00:03:25,731 어느새에.. 55 00:03:25,731 --> 00:03:26,882 이 녀석.. 56 00:03:43,020 --> 00:03:46,267 겨우 일단락 지었다고 생각했더니 이런 꼴이.. 57 00:03:46,728 --> 00:03:49,121 정말 손가게 하는군.. 58 00:03:49,844 --> 00:03:50,718 오로치마루 59 00:03:56,652 --> 00:03:57,977 전해드립니다 60 00:03:57,977 --> 00:03:59,670 쿠레나이님 아스마님 61 00:03:59,670 --> 00:04:01,716 무사히 보호하였습니다 62 00:04:02,294 --> 00:04:03,439 그런가 63 00:04:03,439 --> 00:04:04,748 수고했다 64 00:04:10,762 --> 00:04:12,282 조금 만만히 봤나보구나 65 00:04:12,282 --> 00:04:13,202 미안하다 66 00:04:13,202 --> 00:04:13,874 아뇨... 67 00:04:13,874 --> 00:04:15,341 정말...한심해.. 68 00:04:15,341 --> 00:04:16,945 방심해버렸어.. 69 00:04:17,436 --> 00:04:20,774 설마 죄수 전원이 탈옥했을 줄이야.. 70 00:04:21,205 --> 00:04:24,173 게다가 감시원들이 인질로 잡혀있어서. 71 00:04:25,807 --> 00:04:28,106 그 후의 움직임은 어때요? 72 00:04:31,307 --> 00:04:33,583 이번 탈주사건 73 00:04:33,583 --> 00:04:37,260 역시 돌발적인 건 아닌가 보네요 74 00:04:37,674 --> 00:04:40,509 대량으로 다른 죄수들도 탈주시키고 75 00:04:40,509 --> 00:04:43,202 자신은 그 사이에 도주.. 76 00:04:43,660 --> 00:04:45,154 미즈키 자식 77 00:04:47,205 --> 00:04:48,693 츠나데 할머니 78 00:04:49,012 --> 00:04:49,836 그만둬 79 00:04:50,487 --> 00:04:53,446 오로치마루가 어떻다는 둥 했었잖아 80 00:04:53,446 --> 00:04:57,343 그래서 선생님들을 보냈었지? 81 00:04:57,343 --> 00:04:58,868 모른다 82 00:04:58,868 --> 00:05:04,999 그러나 오로치마루가 인체실험을 행했던 시설에서 몰수했던 자료와 83 00:05:04,999 --> 00:05:06,586 필적이 일치한다 84 00:05:08,382 --> 00:05:10,275 오로치마루.. 85 00:05:10,785 --> 00:05:12,519 이녀석 듣고 있었나.. 86 00:05:18,905 --> 00:05:20,610 정말 이제 됐어 87 00:05:20,610 --> 00:05:21,547 놔줘라 88 00:05:21,547 --> 00:05:22,642 네 89 00:05:27,837 --> 00:05:29,636 어쨌든 무슨 단서를.. 90 00:05:29,636 --> 00:05:32,109 혼자서 어딜 갈 셈이냐 91 00:05:33,494 --> 00:05:35,194 뻔하잖아 92 00:05:35,194 --> 00:05:37,125 사스케를 데리러 가는거야 93 00:05:39,714 --> 00:05:40,950 정말.. 94 00:05:40,950 --> 00:05:44,763 전력 부족인 이때에 모두가 자기가 할 수 있는 것들을 95 00:05:44,763 --> 00:05:46,790 필사적으로 하고 있는 때에.. 96 00:05:46,790 --> 00:05:48,165 너는.. 97 00:05:52,444 --> 00:05:53,839 알았다 98 00:05:53,839 --> 00:05:59,238 이번 일에는 오로치마루가 조금 관련된 건 거의 틀림없다 99 00:06:00,125 --> 00:06:01,363 하지만.. 100 00:06:02,893 --> 00:06:05,291 오로치마루나 사스케에 관한 건.. 101 00:06:05,291 --> 00:06:07,858 이미 개인 레벨의 문제가 아니다 102 00:06:07,858 --> 00:06:11,444 하급닌자인 니가 혼자서 어떻게 할 수 있는게 아니다 103 00:06:12,664 --> 00:06:13,832 알았으면 104 00:06:13,832 --> 00:06:17,383 자신이 해야 할 임무로 돌아가라 105 00:06:25,449 --> 00:06:26,532 뭐야?! 106 00:06:26,532 --> 00:06:28,079 시즈네가? 107 00:06:28,996 --> 00:06:30,109 어이 톤톤 108 00:06:30,109 --> 00:06:32,680 시즈네 누나한테 무슨 일이 있었어? 109 00:06:36,187 --> 00:06:38,143 뭐라 하는지 전혀 모르겠지만 110 00:06:38,143 --> 00:06:40,445 어쨌든 누나가 위험한거지? 111 00:06:41,831 --> 00:06:43,341 알았다고 112 00:06:43,341 --> 00:06:45,686 지금 내가 해야 할일을 113 00:06:45,686 --> 00:06:51,114 시즈네 누나를 구해내고 반드시 오로치마루가 있는 곳에 도달하겠어 114 00:06:51,114 --> 00:06:55,409 그리고 오로치마루를 날려버리고 사스케를 데려온다! 115 00:06:57,504 --> 00:06:58,481 너!! 116 00:06:58,481 --> 00:07:00,043 자 안내하라고 톤톤 117 00:07:00,986 --> 00:07:02,494 나루토!! 118 00:07:03,364 --> 00:07:04,877 빨리 손을 쓰지 않으면.. 119 00:07:04,877 --> 00:07:06,442 왜 그러세요 120 00:07:07,997 --> 00:07:08,807 카카시 121 00:07:08,807 --> 00:07:12,642 이야 임무에서 돌아오는 도중에 이녀석들을 주워서 122 00:07:13,065 --> 00:07:16,158 아무래도 마을이 시끄러워진것 같은데.. 123 00:07:18,252 --> 00:07:21,603 그런데 나루토가 또 뭔가 저질렀나요 124 00:07:24,223 --> 00:07:28,710 설령 조그만 단서라도 겨우 오로치마루하고 연결됐어 125 00:07:29,967 --> 00:07:32,670 기다려 시즈네 누나!! 126 00:07:32,670 --> 00:07:35,645 지금 구하러 갈게 127 00:07:37,213 --> 00:07:38,371 나루토 128 00:07:38,371 --> 00:07:40,934 저렇게 허둥대며 도대체 어디에? 129 00:07:45,939 --> 00:07:48,503 후우진 라이진 슬슬 가자 130 00:07:48,503 --> 00:07:49,709 네 131 00:07:56,124 --> 00:07:57,576 미즈..키.. 132 00:08:03,543 --> 00:08:05,309 반드시 찾아내주지! 133 00:08:06,242 --> 00:08:07,288 사스케!! 134 00:08:21,335 --> 00:08:22,736 오랜만이구나 135 00:08:22,736 --> 00:08:23,805 츠바키 136 00:08:24,562 --> 00:08:27,634 그 여자대장 끈질겼었지? 137 00:08:27,634 --> 00:08:30,893 덕분에 배고파졌어 형아 138 00:08:41,968 --> 00:08:44,022 나뭇잎 마을이라.. 139 00:08:44,635 --> 00:08:46,113 오랜만에 바라보네 140 00:08:50,413 --> 00:08:52,817 형아 이 쌀 단단하다 141 00:08:52,817 --> 00:08:55,839 바보야 배 안으로 들어가면 끝이야 142 00:08:57,837 --> 00:09:00,756 뭐야 완전 엉망이잖아 143 00:09:00,756 --> 00:09:02,611 새걸 사야겠다 144 00:09:04,930 --> 00:09:06,969 왜 그래 츠바키.. 145 00:09:06,969 --> 00:09:10,162 아까 산속에서 암부를 봤어 146 00:09:10,162 --> 00:09:12,833 이렇게 멀리 떨어진 산속에서.. 147 00:09:18,857 --> 00:09:20,121 그래? 148 00:09:23,986 --> 00:09:27,567 나한테는...아무것도 안말해주는구나.. 149 00:09:29,594 --> 00:09:31,198 미즈키에게는.. 150 00:09:31,198 --> 00:09:34,281 나뭇잎 마을이 예전하고 똑같이 보이지? 151 00:09:36,135 --> 00:09:37,830 하지만.. 152 00:09:37,830 --> 00:09:42,929 미즈키가 없는 동안에.. 많은 사람이 죽었어 153 00:09:44,350 --> 00:09:47,113 맛있다 누나가 만든 음식 154 00:09:47,113 --> 00:09:49,364 그러게 시설하고 완전 다르네 155 00:09:51,030 --> 00:09:53,086 또 갈거야? 156 00:09:54,852 --> 00:09:56,373 그만둬.. 157 00:09:56,373 --> 00:09:57,526 부탁이야 미즈키.. 158 00:09:57,526 --> 00:10:00,222 이제 오로치마루하고 연관되는 것만은.. 159 00:10:00,222 --> 00:10:02,192 그만둬 160 00:10:05,002 --> 00:10:06,620 오로치마루 때문에.. 161 00:10:06,620 --> 00:10:08,959 많은 사람들이 죽었어 162 00:10:09,578 --> 00:10:13,600 오로치마루 때문에 나뭇잎 마을은 엉망진창이 되었어 163 00:10:14,349 --> 00:10:15,430 3대째는.. 164 00:10:17,346 --> 00:10:21,283 미즈키도 오로치마루하고 관련되지만 않았다면.. 165 00:10:21,283 --> 00:10:23,692 아마도 지금쯤은..나하고.. 166 00:10:28,976 --> 00:10:30,249 괜찮아.. 167 00:10:30,249 --> 00:10:31,515 츠바키 168 00:10:31,515 --> 00:10:36,315 다음엔 이제 구미호 애송이한테 방해받도록 하지 않을 테니까 169 00:10:36,315 --> 00:10:37,406 그러면.. 170 00:10:37,406 --> 00:10:42,441 그 아이는 오로치마루가 공격해 왔을 때 나뭇잎을 위해서 싸웠어 171 00:10:44,560 --> 00:10:46,438 구미호 애송이가? 172 00:10:48,008 --> 00:10:49,561 그 애송이가.. 173 00:10:53,157 --> 00:10:54,040 그래.. 174 00:10:54,040 --> 00:10:57,692 그 아이는 당신이 말한 무서운 아이가 아냐 175 00:10:57,692 --> 00:11:00,960 그러니까 이제 바보 같은 생각은 하지 마 176 00:11:00,960 --> 00:11:02,535 이제 끝났어 177 00:11:02,535 --> 00:11:04,449 전부 끝났어 178 00:11:04,449 --> 00:11:05,958 그러니까.. 179 00:11:10,645 --> 00:11:12,057 아니.. 180 00:11:12,057 --> 00:11:13,586 아직 안 끝났어.. 181 00:11:15,487 --> 00:11:18,301 구미호 애송이가 영웅 행세라 182 00:11:18,301 --> 00:11:20,198 웃기는군 183 00:11:20,198 --> 00:11:24,797 변함없이 축복받은 놈들이군 나뭇잎 자식들은 184 00:11:25,422 --> 00:11:26,451 미즈키.. 185 00:11:26,451 --> 00:11:27,577 와! 186 00:11:29,796 --> 00:11:32,600 오로치마루님의 최강의 힘을 손에 넣어서 187 00:11:32,600 --> 00:11:35,470 이 마을 녀석에게 보여주자고! 188 00:11:36,050 --> 00:11:37,319 힘이다 189 00:11:37,319 --> 00:11:39,628 오로치마루님의 최강의 힘이다 190 00:11:42,566 --> 00:11:47,103 그러면 너도 나도 뭐든지 맘대로 할 수 있다!! 191 00:11:51,636 --> 00:11:53,049 미즈키 192 00:11:54,727 --> 00:11:55,591 미즈키!! 193 00:11:56,695 --> 00:11:58,313 부탁이야 194 00:11:58,313 --> 00:12:01,136 예전에 상냥했던 미즈키로 돌아와줘 195 00:12:01,607 --> 00:12:07,223 날 진짜로 생각해준다면 바보같은 짓은 하지 말아줘 196 00:12:09,774 --> 00:12:11,644 츠바키.. 197 00:12:22,311 --> 00:12:23,545 알겠습니다 198 00:12:23,545 --> 00:12:26,449 그럼 뒤는 맡겨드릴게요 199 00:12:26,449 --> 00:12:27,882 아직 멀었어 200 00:12:28,794 --> 00:12:31,891 자 다음 S랭크 임무다 201 00:12:31,891 --> 00:12:34,343 진짜 사람 다루는게 거칠다니까.. 202 00:12:37,410 --> 00:12:40,405 이루카 반, 죄수 회수 임무 완료했습니다 203 00:12:41,203 --> 00:12:42,360 카카시 선생님 204 00:12:42,360 --> 00:12:43,387 실례했습니다 205 00:12:43,387 --> 00:12:44,399 신경쓰지마 206 00:12:44,399 --> 00:12:45,948 수고했다 207 00:12:46,415 --> 00:12:50,546 서로 못쉬는 것 같네요 이루카 선생님 208 00:12:54,407 --> 00:12:55,985 口寄せの術 소환술 209 00:12:58,895 --> 00:13:00,791 여 젊은이 210 00:13:01,102 --> 00:13:04,193 그럼 이루카 선생님 뒤는 부탁드릴게요 211 00:13:06,329 --> 00:13:08,143 이루카 임무다 212 00:13:08,143 --> 00:13:09,821 시급하다 213 00:13:17,284 --> 00:13:19,585 서두르자 시간 잡아먹었군 214 00:13:24,904 --> 00:13:26,201 미즈..키.. 215 00:13:30,295 --> 00:13:32,047 어때? 톤톤 216 00:13:34,194 --> 00:13:35,336 온다 217 00:13:38,288 --> 00:13:39,569 기다려 나루토 218 00:13:39,569 --> 00:13:40,677 이루카 선생님? 219 00:13:41,510 --> 00:13:42,431 톤톤 220 00:13:45,189 --> 00:13:46,300 뭐야 221 00:13:46,300 --> 00:13:48,080 이 냄새야? 222 00:13:49,168 --> 00:13:51,353 수고했다 톤톤 223 00:13:51,353 --> 00:13:54,108 지금부터 이 녀석들은 내가 돌볼 테니까 224 00:13:54,108 --> 00:13:56,035 넌 마을로 돌아가 225 00:14:01,345 --> 00:14:04,352 미즈키 형 서두르지 않아도 돼? 226 00:14:04,352 --> 00:14:07,305 오오..오로치마루가 있는 곳에.. 227 00:14:11,404 --> 00:14:13,516 구미호 애송이 228 00:14:16,160 --> 00:14:20,803 이루카 선생님한테 손대면 죽인다 229 00:14:25,535 --> 00:14:27,872 그럼 이쪽에서부터 간다 230 00:14:37,217 --> 00:14:39,021 좀 지나쳤네 231 00:14:41,234 --> 00:14:43,296 설마.. 232 00:14:43,296 --> 00:14:46,007 저 덜떨어지는 구미호 애송이가 233 00:14:46,976 --> 00:14:47,922 형아 234 00:14:47,922 --> 00:14:49,660 구미호 맛있어? 235 00:14:49,660 --> 00:14:50,565 그래 236 00:14:50,565 --> 00:14:52,476 구미호잖아? 237 00:14:53,687 --> 00:14:55,443 있잖아 이루카 선생님 238 00:14:55,443 --> 00:14:58,033 날 데리러 온 거 아니었어? 239 00:14:58,033 --> 00:15:01,869 돌아가라고 해서 순순히 돌아갈 녀석이냐 니가 240 00:15:02,161 --> 00:15:03,832 역시 이루카 선생님!! 241 00:15:03,832 --> 00:15:06,307 날 잘고 있다니까! 242 00:15:06,307 --> 00:15:08,703 그렇게 쉽게 의기양양해진다니까 243 00:15:08,703 --> 00:15:10,825 방심하면 큰코 다친다 244 00:15:13,857 --> 00:15:15,678 찾았나? 245 00:15:15,678 --> 00:15:19,473 그래 이상한 죄수의 냄새다 246 00:15:24,755 --> 00:15:31,065 자 그럼 이걸로 도대체 뭘 할 수 있는걸까.. 247 00:15:31,732 --> 00:15:34,326 꽤나 가까워졌다 248 00:15:39,703 --> 00:15:41,214 시즈네 누나 249 00:15:42,332 --> 00:15:43,477 괜찮아? 250 00:15:44,354 --> 00:15:45,529 나루토군 251 00:15:47,335 --> 00:15:51,256 이쪽 저쪽에 죄수복을 흩어놓고 내 코를 속이고 252 00:15:51,256 --> 00:15:54,018 도망칠 시간을 벌 셈인 듯 하군 253 00:15:54,018 --> 00:15:57,474 한발 차이로... 미즈키를 놓쳐버려서.. 254 00:15:57,474 --> 00:16:00,104 하지만..무사해서 무엇보다 다행이네요 255 00:16:00,571 --> 00:16:02,436 동료가 미즈키를 쫓고 있습니다 256 00:16:02,436 --> 00:16:04,078 서두르죠 257 00:16:04,078 --> 00:16:05,362 네 258 00:16:05,362 --> 00:16:06,595 냄새가 난다 259 00:16:06,595 --> 00:16:10,685 강한 죄수의 냄새가 풀풀 난다 260 00:16:10,685 --> 00:16:12,755 미즈키 일행임에 틀림없어 261 00:16:12,755 --> 00:16:13,826 좋았어 좋았어 262 00:16:13,826 --> 00:16:15,843 이제 좀만 더 가면 된다 263 00:16:15,843 --> 00:16:18,498 하지만 이대로 바위 지대로 들어가면 264 00:16:18,498 --> 00:16:21,261 높은 곳에서 적의 공격을 받기가 쉬워져 265 00:16:21,261 --> 00:16:24,482 여기선 우회에서 언덕 위에 올라가는게 안전합니다 266 00:16:24,482 --> 00:16:26,057 무슨 소리야! 267 00:16:26,057 --> 00:16:29,798 이렇게 주변이 잘 보이면 분명히 괜찮다고 268 00:16:30,701 --> 00:16:33,100 녀석들은 시간을 벌고 있어 269 00:16:33,419 --> 00:16:36,162 우회하면 쫓아가지 못할지도 몰라 270 00:16:41,623 --> 00:16:43,179 앗차!! 271 00:16:43,179 --> 00:16:45,711 내가 이런 트랩에.. 272 00:16:45,711 --> 00:16:47,276 조심해 나루토 273 00:16:47,276 --> 00:16:48,611 이번엔 틀렸어 274 00:16:48,611 --> 00:16:50,229 실태가 숨어있어 275 00:16:59,605 --> 00:17:00,446 야호! 276 00:17:00,446 --> 00:17:02,302 잘먹겠습니다 277 00:17:06,905 --> 00:17:08,507 나루토 뒤다! 278 00:17:08,507 --> 00:17:10,290 누나 279 00:17:12,703 --> 00:17:14,723 어째서 시즈네 누나가? 280 00:17:14,723 --> 00:17:16,026 떨어져라 나루토 281 00:17:16,026 --> 00:17:17,463 그건 가짜다! 282 00:17:19,356 --> 00:17:23,489 오랜만에 만나서 기쁘다 이루카 나루토 283 00:17:23,489 --> 00:17:26,084 이루카 선생님 저 녀석 누구야 284 00:17:27,251 --> 00:17:28,603 미즈키야 나루토 285 00:17:28,603 --> 00:17:30,191 미즈키? 286 00:17:30,191 --> 00:17:32,398 하지만 전하고 느낌이 다르다고 287 00:17:32,937 --> 00:17:35,188 그러고보니 아카데미 시절에 288 00:17:35,188 --> 00:17:39,214 변형의 술법도 제대로 못하는 덜떨어지는 놈이 있었지 289 00:17:39,214 --> 00:17:40,734 젠장 열받네 290 00:17:41,431 --> 00:17:42,818 어떠냐 이루카 291 00:17:42,818 --> 00:17:44,331 몰라봤지? 292 00:17:44,331 --> 00:17:45,527 분명히.. 293 00:17:45,527 --> 00:17:47,924 이전하고는 비교가 안돼 294 00:17:47,924 --> 00:17:51,751 그런 더럽고 지루한 감옥에 처넣어진 덕분에 295 00:17:51,751 --> 00:17:53,917 철저히 수행할 수 있었다 296 00:17:53,917 --> 00:17:55,956 감사한다 이루카 297 00:17:56,402 --> 00:17:58,786 언제 나라고 알아챘냐 298 00:17:58,786 --> 00:18:01,625 시즈네님으로서 너를 구했을 때 299 00:18:01,625 --> 00:18:04,501 동료가 미즈키를 쫓고 있다고 했다 300 00:18:04,501 --> 00:18:07,223 부대장을 남겨두고 부하가 적을 쫓을 때는 301 00:18:07,223 --> 00:18:10,546 대장이 죽을 때 아니면 중상을 입을 때다 302 00:18:10,546 --> 00:18:12,691 하지만 너는 경상이었다 303 00:18:13,196 --> 00:18:15,444 흥, 교과서 대로의 답변이군 304 00:18:15,983 --> 00:18:19,298 그리고 내가 우회해서 가자는 루트를 말했을 때 305 00:18:19,298 --> 00:18:21,466 너는 아무말도 안했다 306 00:18:21,466 --> 00:18:27,023 부하가 쫓고 있다면 높은 곳에서 적의 움직임을 보는 게 안전하다 307 00:18:27,424 --> 00:18:32,049 머리가 좋은 너니까 죄수복을 미끼로 쓴건 308 00:18:32,049 --> 00:18:37,840 시간 벌기가 아닌 우리를 여기에 끌고온 트랩이었다 309 00:18:37,840 --> 00:18:40,962 호오, 변함없는 분석력이다 310 00:18:40,962 --> 00:18:42,941 옛날이 생각나는구나 311 00:18:42,941 --> 00:18:45,675 미즈키 이제 바보같은 짓은 관둬라 312 00:18:46,421 --> 00:18:50,822 내가 얼마나 고생했는지 너네들 따위가 알 수 있냐 313 00:18:50,822 --> 00:18:53,394 후우진 라이진 해치워라 314 00:18:54,816 --> 00:18:55,437 덤벼라 315 00:18:55,437 --> 00:18:56,934 그만둬 나루토 316 00:18:56,934 --> 00:18:59,552 니 상대는 나다! 317 00:19:01,201 --> 00:19:02,694 도망쳐 나루토 318 00:19:02,694 --> 00:19:05,267 난 괜찮다고 이루카 선생님 319 00:19:07,844 --> 00:19:08,725 나루토 320 00:19:08,725 --> 00:19:11,379 예상외로 여유롭구나 321 00:19:11,790 --> 00:19:13,690 도망쳐 나루토 322 00:19:18,159 --> 00:19:19,860 제기랄.. 323 00:19:19,860 --> 00:19:21,490 안 진다고! 324 00:19:22,332 --> 00:19:24,540 多重影分身の術 다중 그림자 분신의 술법! 325 00:19:32,122 --> 00:19:34,331 이쪽도 저쪽도 같은 얼굴.. 326 00:19:36,172 --> 00:19:39,060 1,2,3,4,5.. 327 00:19:39,060 --> 00:19:42,264 형아 내 손으로는 못세겠다 328 00:19:42,264 --> 00:19:43,638 바보구나 라이진 329 00:19:43,638 --> 00:19:44,966 내 손도 써라 330 00:19:44,966 --> 00:19:47,377 이야 형아 머리 좋다~ 331 00:19:49,810 --> 00:19:51,742 뭐야 이녀석들 332 00:19:51,742 --> 00:19:52,746 방해 하지 마라 333 00:19:52,746 --> 00:19:55,941 난 미즈키한테 볼일이 있다고 334 00:19:55,941 --> 00:19:56,994 형아.. 335 00:19:56,994 --> 00:19:59,112 우리들 방해된데 336 00:19:59,112 --> 00:20:00,279 하지만 봐봐 337 00:20:00,279 --> 00:20:02,897 미즈키 형은 바빠보이는데? 338 00:20:05,833 --> 00:20:08,923 진짜다 바빠보이네 339 00:20:08,923 --> 00:20:13,206 게다가 이대로 돌아가면 맛있는거 못먹을거야 340 00:20:13,206 --> 00:20:16,680 그렇구나 맛있는거 잊을 뻔했다 341 00:20:16,680 --> 00:20:17,846 맛있는거! 342 00:20:17,846 --> 00:20:19,455 맛있는거!! 343 00:20:19,945 --> 00:20:22,704 왠지 상태가 안좋아지네 344 00:20:23,253 --> 00:20:26,885 다시 마음 잡고 좋았어 모두!! 345 00:20:26,885 --> 00:20:28,410 가라!! 346 00:20:41,410 --> 00:20:43,448 가렵다 형아 347 00:20:43,851 --> 00:20:45,210 맞아 가려워 348 00:20:55,227 --> 00:20:58,317 내 펀치가..전혀 듣질 않아 24806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.