All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 143
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,582 --> 00:00:08,689
상업성 도용 금지
개인 소장용일시 수정 허용
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:08,689 --> 00:00:09,220
No Boy!
3
00:00:09,220 --> 00:00:09,864
No Cry!
4
00:00:09,864 --> 00:00:10,263
One
5
00:00:10,263 --> 00:00:10,661
Two
6
00:00:10,661 --> 00:00:10,929
Three
7
00:00:10,929 --> 00:00:12,077
Go!
8
00:00:12,077 --> 00:00:17,079
NARUTO
少年よ、聞いてくれ
소년이여, 들어줘봐
9
00:00:17,079 --> 00:00:20,912
人間なんてたいしたもんじゃないさ
인간이란건 별 대단한게 아니야
10
00:00:21,750 --> 00:00:26,094
明日なんてもういらないから
내일이란건 이제 필요없으니까
11
00:00:26,094 --> 00:00:29,170
握った拳を隱すなよ
쥔 주먹을 숨기지마
12
00:00:31,436 --> 00:00:33,845
不安に夢を
불안에 꿈을..
13
00:00:33,845 --> 00:00:36,907
賣り飛ばすほど まだ
팔아넘길 정도로 아직.
14
00:00:36,907 --> 00:00:41,083
老いぼれちゃいないだろう
늙은이가 아니야
15
00:00:41,083 --> 00:00:45,442
少年よ、心の銃の
소년이여, 마음속의 총의
16
00:00:45,442 --> 00:00:48,510
引き金を引けるのは君だけさ
방아쇠를 당길 수 있는건 너뿐이야
17
00:00:50,205 --> 00:00:52,562
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
18
00:00:52,562 --> 00:00:55,004
どうしよもなくくだらない
정말로 너무 시시한
19
00:00:55,004 --> 00:00:57,409
このすばらしい世界に
이 굉장한 세계에
20
00:00:57,409 --> 00:00:59,666
たった今生きているから
단지 지금 살고 있으니까
21
00:00:59,666 --> 00:01:02,005
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
22
00:01:02,005 --> 00:01:04,604
全ての本當と噓を
모든 진실과 거짓을
23
00:01:04,604 --> 00:01:09,345
決して忘れてしまわないように
결코 잊지 않도록
24
00:01:09,345 --> 00:01:11,742
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
25
00:01:11,742 --> 00:01:14,116
死ぬには若すぎるだろう
죽기에는 너무 어리잖아
26
00:01:14,116 --> 00:01:16,559
しらけた面がならんでる
바래진 얼굴이 흐르고 있어
27
00:01:16,559 --> 00:01:18,864
からっぽのこの街で
텅빈 이 마을에
28
00:01:18,864 --> 00:01:21,198
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
29
00:01:21,198 --> 00:01:23,746
風のないこの夜に
바람이 없는 이 밤에
30
00:01:23,746 --> 00:01:27,288
何かを變えようとしてるから
무언가를 바꾸려 하고 있으니까
31
00:01:43,360 --> 00:01:48,294
달려라 톤톤!
너의 코만 믿는다고!
32
00:01:52,621 --> 00:01:56,521
쿠레나이 선생님, 아스마 선생님
33
00:01:56,521 --> 00:01:58,568
어떻게 된거냐고!!
34
00:02:01,736 --> 00:02:02,814
나루토
35
00:02:12,042 --> 00:02:14,252
있다 서둘러!
36
00:02:16,311 --> 00:02:17,139
의료반?
37
00:02:21,789 --> 00:02:27,283
꾸물거릴 틈은 없다 응급처치를
끝내면 바로 이송해라
38
00:02:28,838 --> 00:02:33,212
도대체 뭐가 일어나고 있는거냐고..
39
00:02:35,453 --> 00:02:37,957
다른 죄수들은 상관하지 마라
40
00:02:37,957 --> 00:02:41,641
우리는 미즈키만을 노린다 알겠나
41
00:02:41,641 --> 00:02:42,893
네
42
00:02:48,021 --> 00:02:49,945
톤톤 가까운거지?
43
00:02:55,279 --> 00:02:56,213
온다!
44
00:02:56,780 --> 00:02:58,315
잘먹겠습니다
45
00:02:58,827 --> 00:03:00,333
설마 이 녀석들은!!
46
00:03:03,263 --> 00:03:04,720
후우진, 라이진!!
47
00:03:05,628 --> 00:03:07,841
이 녀석들이 후우진 라이진.
48
00:03:07,841 --> 00:03:09,786
방심했다간 당한다
49
00:03:09,786 --> 00:03:13,992
형아, 돈까스랑 생강군 거랑
어느 쪽이 좋아?
50
00:03:13,992 --> 00:03:16,419
양쪽 다~
51
00:03:17,718 --> 00:03:18,547
너네들
52
00:03:18,547 --> 00:03:20,297
미즈키는 어디냐
53
00:03:20,297 --> 00:03:22,567
아무래도 난 인기맨인가 보군
54
00:03:24,131 --> 00:03:25,731
어느새에..
55
00:03:25,731 --> 00:03:26,882
이 녀석..
56
00:03:43,020 --> 00:03:46,267
겨우 일단락 지었다고
생각했더니 이런 꼴이..
57
00:03:46,728 --> 00:03:49,121
정말 손가게 하는군..
58
00:03:49,844 --> 00:03:50,718
오로치마루
59
00:03:56,652 --> 00:03:57,977
전해드립니다
60
00:03:57,977 --> 00:03:59,670
쿠레나이님 아스마님
61
00:03:59,670 --> 00:04:01,716
무사히 보호하였습니다
62
00:04:02,294 --> 00:04:03,439
그런가
63
00:04:03,439 --> 00:04:04,748
수고했다
64
00:04:10,762 --> 00:04:12,282
조금 만만히 봤나보구나
65
00:04:12,282 --> 00:04:13,202
미안하다
66
00:04:13,202 --> 00:04:13,874
아뇨...
67
00:04:13,874 --> 00:04:15,341
정말...한심해..
68
00:04:15,341 --> 00:04:16,945
방심해버렸어..
69
00:04:17,436 --> 00:04:20,774
설마 죄수 전원이 탈옥했을 줄이야..
70
00:04:21,205 --> 00:04:24,173
게다가 감시원들이
인질로 잡혀있어서.
71
00:04:25,807 --> 00:04:28,106
그 후의 움직임은 어때요?
72
00:04:31,307 --> 00:04:33,583
이번 탈주사건
73
00:04:33,583 --> 00:04:37,260
역시 돌발적인 건 아닌가 보네요
74
00:04:37,674 --> 00:04:40,509
대량으로 다른 죄수들도 탈주시키고
75
00:04:40,509 --> 00:04:43,202
자신은 그 사이에 도주..
76
00:04:43,660 --> 00:04:45,154
미즈키 자식
77
00:04:47,205 --> 00:04:48,693
츠나데 할머니
78
00:04:49,012 --> 00:04:49,836
그만둬
79
00:04:50,487 --> 00:04:53,446
오로치마루가 어떻다는 둥 했었잖아
80
00:04:53,446 --> 00:04:57,343
그래서 선생님들을 보냈었지?
81
00:04:57,343 --> 00:04:58,868
모른다
82
00:04:58,868 --> 00:05:04,999
그러나 오로치마루가 인체실험을
행했던 시설에서 몰수했던 자료와
83
00:05:04,999 --> 00:05:06,586
필적이 일치한다
84
00:05:08,382 --> 00:05:10,275
오로치마루..
85
00:05:10,785 --> 00:05:12,519
이녀석 듣고 있었나..
86
00:05:18,905 --> 00:05:20,610
정말 이제 됐어
87
00:05:20,610 --> 00:05:21,547
놔줘라
88
00:05:21,547 --> 00:05:22,642
네
89
00:05:27,837 --> 00:05:29,636
어쨌든 무슨 단서를..
90
00:05:29,636 --> 00:05:32,109
혼자서 어딜 갈 셈이냐
91
00:05:33,494 --> 00:05:35,194
뻔하잖아
92
00:05:35,194 --> 00:05:37,125
사스케를 데리러 가는거야
93
00:05:39,714 --> 00:05:40,950
정말..
94
00:05:40,950 --> 00:05:44,763
전력 부족인 이때에 모두가
자기가 할 수 있는 것들을
95
00:05:44,763 --> 00:05:46,790
필사적으로 하고 있는 때에..
96
00:05:46,790 --> 00:05:48,165
너는..
97
00:05:52,444 --> 00:05:53,839
알았다
98
00:05:53,839 --> 00:05:59,238
이번 일에는 오로치마루가
조금 관련된 건 거의 틀림없다
99
00:06:00,125 --> 00:06:01,363
하지만..
100
00:06:02,893 --> 00:06:05,291
오로치마루나 사스케에 관한 건..
101
00:06:05,291 --> 00:06:07,858
이미 개인 레벨의 문제가 아니다
102
00:06:07,858 --> 00:06:11,444
하급닌자인 니가 혼자서
어떻게 할 수 있는게 아니다
103
00:06:12,664 --> 00:06:13,832
알았으면
104
00:06:13,832 --> 00:06:17,383
자신이 해야 할 임무로 돌아가라
105
00:06:25,449 --> 00:06:26,532
뭐야?!
106
00:06:26,532 --> 00:06:28,079
시즈네가?
107
00:06:28,996 --> 00:06:30,109
어이 톤톤
108
00:06:30,109 --> 00:06:32,680
시즈네 누나한테 무슨 일이 있었어?
109
00:06:36,187 --> 00:06:38,143
뭐라 하는지 전혀 모르겠지만
110
00:06:38,143 --> 00:06:40,445
어쨌든 누나가 위험한거지?
111
00:06:41,831 --> 00:06:43,341
알았다고
112
00:06:43,341 --> 00:06:45,686
지금 내가 해야 할일을
113
00:06:45,686 --> 00:06:51,114
시즈네 누나를 구해내고 반드시
오로치마루가 있는 곳에 도달하겠어
114
00:06:51,114 --> 00:06:55,409
그리고 오로치마루를
날려버리고 사스케를 데려온다!
115
00:06:57,504 --> 00:06:58,481
너!!
116
00:06:58,481 --> 00:07:00,043
자 안내하라고 톤톤
117
00:07:00,986 --> 00:07:02,494
나루토!!
118
00:07:03,364 --> 00:07:04,877
빨리 손을 쓰지 않으면..
119
00:07:04,877 --> 00:07:06,442
왜 그러세요
120
00:07:07,997 --> 00:07:08,807
카카시
121
00:07:08,807 --> 00:07:12,642
이야 임무에서 돌아오는
도중에 이녀석들을 주워서
122
00:07:13,065 --> 00:07:16,158
아무래도 마을이
시끄러워진것 같은데..
123
00:07:18,252 --> 00:07:21,603
그런데 나루토가
또 뭔가 저질렀나요
124
00:07:24,223 --> 00:07:28,710
설령 조그만 단서라도 겨우
오로치마루하고 연결됐어
125
00:07:29,967 --> 00:07:32,670
기다려 시즈네 누나!!
126
00:07:32,670 --> 00:07:35,645
지금 구하러 갈게
127
00:07:37,213 --> 00:07:38,371
나루토
128
00:07:38,371 --> 00:07:40,934
저렇게 허둥대며 도대체 어디에?
129
00:07:45,939 --> 00:07:48,503
후우진 라이진 슬슬 가자
130
00:07:48,503 --> 00:07:49,709
네
131
00:07:56,124 --> 00:07:57,576
미즈..키..
132
00:08:03,543 --> 00:08:05,309
반드시 찾아내주지!
133
00:08:06,242 --> 00:08:07,288
사스케!!
134
00:08:21,335 --> 00:08:22,736
오랜만이구나
135
00:08:22,736 --> 00:08:23,805
츠바키
136
00:08:24,562 --> 00:08:27,634
그 여자대장 끈질겼었지?
137
00:08:27,634 --> 00:08:30,893
덕분에 배고파졌어 형아
138
00:08:41,968 --> 00:08:44,022
나뭇잎 마을이라..
139
00:08:44,635 --> 00:08:46,113
오랜만에 바라보네
140
00:08:50,413 --> 00:08:52,817
형아 이 쌀 단단하다
141
00:08:52,817 --> 00:08:55,839
바보야 배 안으로 들어가면 끝이야
142
00:08:57,837 --> 00:09:00,756
뭐야 완전 엉망이잖아
143
00:09:00,756 --> 00:09:02,611
새걸 사야겠다
144
00:09:04,930 --> 00:09:06,969
왜 그래 츠바키..
145
00:09:06,969 --> 00:09:10,162
아까 산속에서 암부를 봤어
146
00:09:10,162 --> 00:09:12,833
이렇게 멀리 떨어진 산속에서..
147
00:09:18,857 --> 00:09:20,121
그래?
148
00:09:23,986 --> 00:09:27,567
나한테는...아무것도
안말해주는구나..
149
00:09:29,594 --> 00:09:31,198
미즈키에게는..
150
00:09:31,198 --> 00:09:34,281
나뭇잎 마을이
예전하고 똑같이 보이지?
151
00:09:36,135 --> 00:09:37,830
하지만..
152
00:09:37,830 --> 00:09:42,929
미즈키가 없는 동안에..
많은 사람이 죽었어
153
00:09:44,350 --> 00:09:47,113
맛있다 누나가 만든 음식
154
00:09:47,113 --> 00:09:49,364
그러게 시설하고 완전 다르네
155
00:09:51,030 --> 00:09:53,086
또 갈거야?
156
00:09:54,852 --> 00:09:56,373
그만둬..
157
00:09:56,373 --> 00:09:57,526
부탁이야 미즈키..
158
00:09:57,526 --> 00:10:00,222
이제 오로치마루하고
연관되는 것만은..
159
00:10:00,222 --> 00:10:02,192
그만둬
160
00:10:05,002 --> 00:10:06,620
오로치마루 때문에..
161
00:10:06,620 --> 00:10:08,959
많은 사람들이 죽었어
162
00:10:09,578 --> 00:10:13,600
오로치마루 때문에 나뭇잎
마을은 엉망진창이 되었어
163
00:10:14,349 --> 00:10:15,430
3대째는..
164
00:10:17,346 --> 00:10:21,283
미즈키도 오로치마루하고
관련되지만 않았다면..
165
00:10:21,283 --> 00:10:23,692
아마도 지금쯤은..나하고..
166
00:10:28,976 --> 00:10:30,249
괜찮아..
167
00:10:30,249 --> 00:10:31,515
츠바키
168
00:10:31,515 --> 00:10:36,315
다음엔 이제 구미호 애송이한테
방해받도록 하지 않을 테니까
169
00:10:36,315 --> 00:10:37,406
그러면..
170
00:10:37,406 --> 00:10:42,441
그 아이는 오로치마루가 공격해
왔을 때 나뭇잎을 위해서 싸웠어
171
00:10:44,560 --> 00:10:46,438
구미호 애송이가?
172
00:10:48,008 --> 00:10:49,561
그 애송이가..
173
00:10:53,157 --> 00:10:54,040
그래..
174
00:10:54,040 --> 00:10:57,692
그 아이는 당신이 말한
무서운 아이가 아냐
175
00:10:57,692 --> 00:11:00,960
그러니까 이제 바보
같은 생각은 하지 마
176
00:11:00,960 --> 00:11:02,535
이제 끝났어
177
00:11:02,535 --> 00:11:04,449
전부 끝났어
178
00:11:04,449 --> 00:11:05,958
그러니까..
179
00:11:10,645 --> 00:11:12,057
아니..
180
00:11:12,057 --> 00:11:13,586
아직 안 끝났어..
181
00:11:15,487 --> 00:11:18,301
구미호 애송이가 영웅 행세라
182
00:11:18,301 --> 00:11:20,198
웃기는군
183
00:11:20,198 --> 00:11:24,797
변함없이 축복받은
놈들이군 나뭇잎 자식들은
184
00:11:25,422 --> 00:11:26,451
미즈키..
185
00:11:26,451 --> 00:11:27,577
와!
186
00:11:29,796 --> 00:11:32,600
오로치마루님의 최강의
힘을 손에 넣어서
187
00:11:32,600 --> 00:11:35,470
이 마을 녀석에게 보여주자고!
188
00:11:36,050 --> 00:11:37,319
힘이다
189
00:11:37,319 --> 00:11:39,628
오로치마루님의 최강의 힘이다
190
00:11:42,566 --> 00:11:47,103
그러면 너도 나도 뭐든지
맘대로 할 수 있다!!
191
00:11:51,636 --> 00:11:53,049
미즈키
192
00:11:54,727 --> 00:11:55,591
미즈키!!
193
00:11:56,695 --> 00:11:58,313
부탁이야
194
00:11:58,313 --> 00:12:01,136
예전에 상냥했던 미즈키로 돌아와줘
195
00:12:01,607 --> 00:12:07,223
날 진짜로 생각해준다면
바보같은 짓은 하지 말아줘
196
00:12:09,774 --> 00:12:11,644
츠바키..
197
00:12:22,311 --> 00:12:23,545
알겠습니다
198
00:12:23,545 --> 00:12:26,449
그럼 뒤는 맡겨드릴게요
199
00:12:26,449 --> 00:12:27,882
아직 멀었어
200
00:12:28,794 --> 00:12:31,891
자 다음 S랭크 임무다
201
00:12:31,891 --> 00:12:34,343
진짜 사람 다루는게 거칠다니까..
202
00:12:37,410 --> 00:12:40,405
이루카 반, 죄수 회수 임무 완료했습니다
203
00:12:41,203 --> 00:12:42,360
카카시 선생님
204
00:12:42,360 --> 00:12:43,387
실례했습니다
205
00:12:43,387 --> 00:12:44,399
신경쓰지마
206
00:12:44,399 --> 00:12:45,948
수고했다
207
00:12:46,415 --> 00:12:50,546
서로 못쉬는 것
같네요 이루카 선생님
208
00:12:54,407 --> 00:12:55,985
口寄せの術
소환술
209
00:12:58,895 --> 00:13:00,791
여 젊은이
210
00:13:01,102 --> 00:13:04,193
그럼 이루카 선생님
뒤는 부탁드릴게요
211
00:13:06,329 --> 00:13:08,143
이루카 임무다
212
00:13:08,143 --> 00:13:09,821
시급하다
213
00:13:17,284 --> 00:13:19,585
서두르자 시간 잡아먹었군
214
00:13:24,904 --> 00:13:26,201
미즈..키..
215
00:13:30,295 --> 00:13:32,047
어때? 톤톤
216
00:13:34,194 --> 00:13:35,336
온다
217
00:13:38,288 --> 00:13:39,569
기다려 나루토
218
00:13:39,569 --> 00:13:40,677
이루카 선생님?
219
00:13:41,510 --> 00:13:42,431
톤톤
220
00:13:45,189 --> 00:13:46,300
뭐야
221
00:13:46,300 --> 00:13:48,080
이 냄새야?
222
00:13:49,168 --> 00:13:51,353
수고했다 톤톤
223
00:13:51,353 --> 00:13:54,108
지금부터 이 녀석들은
내가 돌볼 테니까
224
00:13:54,108 --> 00:13:56,035
넌 마을로 돌아가
225
00:14:01,345 --> 00:14:04,352
미즈키 형 서두르지 않아도 돼?
226
00:14:04,352 --> 00:14:07,305
오오..오로치마루가 있는 곳에..
227
00:14:11,404 --> 00:14:13,516
구미호 애송이
228
00:14:16,160 --> 00:14:20,803
이루카 선생님한테 손대면 죽인다
229
00:14:25,535 --> 00:14:27,872
그럼 이쪽에서부터 간다
230
00:14:37,217 --> 00:14:39,021
좀 지나쳤네
231
00:14:41,234 --> 00:14:43,296
설마..
232
00:14:43,296 --> 00:14:46,007
저 덜떨어지는 구미호 애송이가
233
00:14:46,976 --> 00:14:47,922
형아
234
00:14:47,922 --> 00:14:49,660
구미호 맛있어?
235
00:14:49,660 --> 00:14:50,565
그래
236
00:14:50,565 --> 00:14:52,476
구미호잖아?
237
00:14:53,687 --> 00:14:55,443
있잖아 이루카 선생님
238
00:14:55,443 --> 00:14:58,033
날 데리러 온 거 아니었어?
239
00:14:58,033 --> 00:15:01,869
돌아가라고 해서 순순히
돌아갈 녀석이냐 니가
240
00:15:02,161 --> 00:15:03,832
역시 이루카 선생님!!
241
00:15:03,832 --> 00:15:06,307
날 잘고 있다니까!
242
00:15:06,307 --> 00:15:08,703
그렇게 쉽게 의기양양해진다니까
243
00:15:08,703 --> 00:15:10,825
방심하면 큰코 다친다
244
00:15:13,857 --> 00:15:15,678
찾았나?
245
00:15:15,678 --> 00:15:19,473
그래 이상한 죄수의 냄새다
246
00:15:24,755 --> 00:15:31,065
자 그럼 이걸로 도대체
뭘 할 수 있는걸까..
247
00:15:31,732 --> 00:15:34,326
꽤나 가까워졌다
248
00:15:39,703 --> 00:15:41,214
시즈네 누나
249
00:15:42,332 --> 00:15:43,477
괜찮아?
250
00:15:44,354 --> 00:15:45,529
나루토군
251
00:15:47,335 --> 00:15:51,256
이쪽 저쪽에 죄수복을
흩어놓고 내 코를 속이고
252
00:15:51,256 --> 00:15:54,018
도망칠 시간을 벌 셈인 듯 하군
253
00:15:54,018 --> 00:15:57,474
한발 차이로...
미즈키를 놓쳐버려서..
254
00:15:57,474 --> 00:16:00,104
하지만..무사해서 무엇보다 다행이네요
255
00:16:00,571 --> 00:16:02,436
동료가 미즈키를 쫓고 있습니다
256
00:16:02,436 --> 00:16:04,078
서두르죠
257
00:16:04,078 --> 00:16:05,362
네
258
00:16:05,362 --> 00:16:06,595
냄새가 난다
259
00:16:06,595 --> 00:16:10,685
강한 죄수의 냄새가 풀풀 난다
260
00:16:10,685 --> 00:16:12,755
미즈키 일행임에 틀림없어
261
00:16:12,755 --> 00:16:13,826
좋았어 좋았어
262
00:16:13,826 --> 00:16:15,843
이제 좀만 더 가면 된다
263
00:16:15,843 --> 00:16:18,498
하지만 이대로 바위
지대로 들어가면
264
00:16:18,498 --> 00:16:21,261
높은 곳에서 적의
공격을 받기가 쉬워져
265
00:16:21,261 --> 00:16:24,482
여기선 우회에서 언덕 위에
올라가는게 안전합니다
266
00:16:24,482 --> 00:16:26,057
무슨 소리야!
267
00:16:26,057 --> 00:16:29,798
이렇게 주변이 잘 보이면
분명히 괜찮다고
268
00:16:30,701 --> 00:16:33,100
녀석들은 시간을 벌고 있어
269
00:16:33,419 --> 00:16:36,162
우회하면 쫓아가지 못할지도 몰라
270
00:16:41,623 --> 00:16:43,179
앗차!!
271
00:16:43,179 --> 00:16:45,711
내가 이런 트랩에..
272
00:16:45,711 --> 00:16:47,276
조심해 나루토
273
00:16:47,276 --> 00:16:48,611
이번엔 틀렸어
274
00:16:48,611 --> 00:16:50,229
실태가 숨어있어
275
00:16:59,605 --> 00:17:00,446
야호!
276
00:17:00,446 --> 00:17:02,302
잘먹겠습니다
277
00:17:06,905 --> 00:17:08,507
나루토 뒤다!
278
00:17:08,507 --> 00:17:10,290
누나
279
00:17:12,703 --> 00:17:14,723
어째서 시즈네 누나가?
280
00:17:14,723 --> 00:17:16,026
떨어져라 나루토
281
00:17:16,026 --> 00:17:17,463
그건 가짜다!
282
00:17:19,356 --> 00:17:23,489
오랜만에 만나서
기쁘다 이루카 나루토
283
00:17:23,489 --> 00:17:26,084
이루카 선생님 저 녀석 누구야
284
00:17:27,251 --> 00:17:28,603
미즈키야 나루토
285
00:17:28,603 --> 00:17:30,191
미즈키?
286
00:17:30,191 --> 00:17:32,398
하지만 전하고 느낌이 다르다고
287
00:17:32,937 --> 00:17:35,188
그러고보니 아카데미 시절에
288
00:17:35,188 --> 00:17:39,214
변형의 술법도 제대로 못하는
덜떨어지는 놈이 있었지
289
00:17:39,214 --> 00:17:40,734
젠장 열받네
290
00:17:41,431 --> 00:17:42,818
어떠냐 이루카
291
00:17:42,818 --> 00:17:44,331
몰라봤지?
292
00:17:44,331 --> 00:17:45,527
분명히..
293
00:17:45,527 --> 00:17:47,924
이전하고는 비교가 안돼
294
00:17:47,924 --> 00:17:51,751
그런 더럽고 지루한
감옥에 처넣어진 덕분에
295
00:17:51,751 --> 00:17:53,917
철저히 수행할 수 있었다
296
00:17:53,917 --> 00:17:55,956
감사한다 이루카
297
00:17:56,402 --> 00:17:58,786
언제 나라고 알아챘냐
298
00:17:58,786 --> 00:18:01,625
시즈네님으로서
너를 구했을 때
299
00:18:01,625 --> 00:18:04,501
동료가 미즈키를 쫓고 있다고 했다
300
00:18:04,501 --> 00:18:07,223
부대장을 남겨두고
부하가 적을 쫓을 때는
301
00:18:07,223 --> 00:18:10,546
대장이 죽을 때 아니면
중상을 입을 때다
302
00:18:10,546 --> 00:18:12,691
하지만 너는 경상이었다
303
00:18:13,196 --> 00:18:15,444
흥, 교과서 대로의 답변이군
304
00:18:15,983 --> 00:18:19,298
그리고 내가 우회해서
가자는 루트를 말했을 때
305
00:18:19,298 --> 00:18:21,466
너는 아무말도 안했다
306
00:18:21,466 --> 00:18:27,023
부하가 쫓고 있다면 높은 곳에서
적의 움직임을 보는 게 안전하다
307
00:18:27,424 --> 00:18:32,049
머리가 좋은 너니까
죄수복을 미끼로 쓴건
308
00:18:32,049 --> 00:18:37,840
시간 벌기가 아닌 우리를
여기에 끌고온 트랩이었다
309
00:18:37,840 --> 00:18:40,962
호오, 변함없는 분석력이다
310
00:18:40,962 --> 00:18:42,941
옛날이 생각나는구나
311
00:18:42,941 --> 00:18:45,675
미즈키 이제 바보같은 짓은 관둬라
312
00:18:46,421 --> 00:18:50,822
내가 얼마나 고생했는지
너네들 따위가 알 수 있냐
313
00:18:50,822 --> 00:18:53,394
후우진 라이진 해치워라
314
00:18:54,816 --> 00:18:55,437
덤벼라
315
00:18:55,437 --> 00:18:56,934
그만둬 나루토
316
00:18:56,934 --> 00:18:59,552
니 상대는 나다!
317
00:19:01,201 --> 00:19:02,694
도망쳐 나루토
318
00:19:02,694 --> 00:19:05,267
난 괜찮다고 이루카 선생님
319
00:19:07,844 --> 00:19:08,725
나루토
320
00:19:08,725 --> 00:19:11,379
예상외로 여유롭구나
321
00:19:11,790 --> 00:19:13,690
도망쳐 나루토
322
00:19:18,159 --> 00:19:19,860
제기랄..
323
00:19:19,860 --> 00:19:21,490
안 진다고!
324
00:19:22,332 --> 00:19:24,540
多重影分身の術
다중 그림자 분신의 술법!
325
00:19:32,122 --> 00:19:34,331
이쪽도 저쪽도 같은 얼굴..
326
00:19:36,172 --> 00:19:39,060
1,2,3,4,5..
327
00:19:39,060 --> 00:19:42,264
형아 내 손으로는 못세겠다
328
00:19:42,264 --> 00:19:43,638
바보구나 라이진
329
00:19:43,638 --> 00:19:44,966
내 손도 써라
330
00:19:44,966 --> 00:19:47,377
이야 형아 머리 좋다~
331
00:19:49,810 --> 00:19:51,742
뭐야 이녀석들
332
00:19:51,742 --> 00:19:52,746
방해 하지 마라
333
00:19:52,746 --> 00:19:55,941
난 미즈키한테 볼일이 있다고
334
00:19:55,941 --> 00:19:56,994
형아..
335
00:19:56,994 --> 00:19:59,112
우리들 방해된데
336
00:19:59,112 --> 00:20:00,279
하지만 봐봐
337
00:20:00,279 --> 00:20:02,897
미즈키 형은 바빠보이는데?
338
00:20:05,833 --> 00:20:08,923
진짜다 바빠보이네
339
00:20:08,923 --> 00:20:13,206
게다가 이대로 돌아가면
맛있는거 못먹을거야
340
00:20:13,206 --> 00:20:16,680
그렇구나 맛있는거 잊을 뻔했다
341
00:20:16,680 --> 00:20:17,846
맛있는거!
342
00:20:17,846 --> 00:20:19,455
맛있는거!!
343
00:20:19,945 --> 00:20:22,704
왠지 상태가 안좋아지네
344
00:20:23,253 --> 00:20:26,885
다시 마음 잡고 좋았어 모두!!
345
00:20:26,885 --> 00:20:28,410
가라!!
346
00:20:41,410 --> 00:20:43,448
가렵다 형아
347
00:20:43,851 --> 00:20:45,210
맞아 가려워
348
00:20:55,227 --> 00:20:58,317
내 펀치가..전혀 듣질 않아
24806