All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 140
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:09,419
상업성 도용 금지
개인 소장용일시 수정 허용
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:09,419 --> 00:00:09,993
No Boy!
3
00:00:09,993 --> 00:00:10,437
No Cry!
4
00:00:10,437 --> 00:00:10,792
One
5
00:00:10,792 --> 00:00:11,192
Two
6
00:00:11,192 --> 00:00:11,527
Three
7
00:00:11,527 --> 00:00:12,277
Go!
8
00:00:12,277 --> 00:00:17,279
NARUTO
少年よ、聞いてくれ
소년이여, 들어줘봐
9
00:00:17,279 --> 00:00:21,112
人間なんてたいしたもんじゃないさ
인간이란건 별 대단한게 아니야
10
00:00:21,950 --> 00:00:26,294
明日なんてもういらないから
내일이란건 이제 필요없으니까
11
00:00:26,294 --> 00:00:29,370
握った拳を隱すなよ
쥔 주먹을 숨기지마
12
00:00:31,636 --> 00:00:34,045
不安に夢を
불안에 꿈을..
13
00:00:34,045 --> 00:00:37,107
賣り飛ばすほど まだ
팔아넘길 정도로 아직.
14
00:00:37,107 --> 00:00:41,283
老いぼれちゃいないだろう
늙은이가 아니야
15
00:00:41,283 --> 00:00:45,642
少年よ、心の銃の
소년이여, 마음속의 총의
16
00:00:45,642 --> 00:00:48,710
引き金を引けるのは君だけさ
방아쇠를 당길 수 있는건 너뿐이야
17
00:00:50,405 --> 00:00:52,762
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
18
00:00:52,762 --> 00:00:55,204
どうしよもなくくだらない
정말로 너무 시시한
19
00:00:55,204 --> 00:00:57,609
このすばらしい世界に
이 굉장한 세계에
20
00:00:57,609 --> 00:00:59,866
たった今生きているから
단지 지금 살고 있으니까
21
00:00:59,866 --> 00:01:02,205
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
22
00:01:02,205 --> 00:01:04,804
全ての本當と噓を
모든 진실과 거짓을
23
00:01:04,804 --> 00:01:09,545
決して忘れてしまわないように
결코 잊지 않도록
24
00:01:09,545 --> 00:01:11,942
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
25
00:01:11,942 --> 00:01:14,316
死ぬには若すぎるだろう
죽기에는 너무 어리잖아
26
00:01:14,316 --> 00:01:16,759
しらけた面がならんでる
바래진 얼굴이 흐르고 있어
27
00:01:16,759 --> 00:01:19,064
からっぽのこの街で
텅빈 이 마을에
28
00:01:19,064 --> 00:01:21,398
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
29
00:01:21,398 --> 00:01:23,946
風のないこの夜に
바람이 없는 이 밤에
30
00:01:23,946 --> 00:01:27,488
何かを變えようとしてるから
무언가를 바꾸려 하고 있으니까
31
00:01:43,050 --> 00:01:45,918
두 개의 고동 카부토의 함정
32
00:01:54,686 --> 00:01:56,133
설마!!
33
00:01:58,878 --> 00:02:01,347
허세를 부려도 뻔히 보인단다
34
00:02:02,578 --> 00:02:05,276
너는 이제..
35
00:02:05,276 --> 00:02:06,644
끝이다
36
00:02:26,244 --> 00:02:27,539
불쌍하게도..
37
00:02:28,591 --> 00:02:31,677
이 아이 강아지처럼 떨고 있잖아
38
00:02:32,385 --> 00:02:34,208
자, 카부토
39
00:02:34,208 --> 00:02:37,488
괴로워하지 않도록 처리해라
40
00:02:37,488 --> 00:02:38,539
네
41
00:02:44,213 --> 00:02:45,657
사스케군..
42
00:02:46,862 --> 00:02:47,938
나..
43
00:02:47,938 --> 00:02:50,354
사스케군을 위해서라면 뭐든지 할게
44
00:02:50,354 --> 00:02:51,873
그러니까
45
00:02:51,873 --> 00:02:54,027
부탁이니까 여기 있어줘
46
00:02:57,516 --> 00:02:59,635
역시 너..
47
00:02:59,635 --> 00:03:01,099
짜증나
48
00:03:01,614 --> 00:03:03,155
가지 말아줘
49
00:03:06,983 --> 00:03:08,431
사쿠라
50
00:03:10,719 --> 00:03:11,921
고맙다
51
00:03:19,032 --> 00:03:21,678
사스케..군..
52
00:03:24,031 --> 00:03:25,125
기다려!!!
53
00:03:27,175 --> 00:03:28,580
뭔가..
54
00:03:28,580 --> 00:03:30,123
말했나?
55
00:03:30,123 --> 00:03:31,304
기다려!!
56
00:03:34,278 --> 00:03:35,482
사스케군은..
57
00:03:35,482 --> 00:03:37,186
사스케군은 어디에 있어
58
00:03:37,186 --> 00:03:38,424
설마 벌써..
59
00:03:38,424 --> 00:03:41,213
너의 그 육체는 사스케군의?
60
00:03:41,609 --> 00:03:45,262
이제 숨길 필요도 없겠군
61
00:03:45,262 --> 00:03:46,730
좋지
62
00:03:46,730 --> 00:03:51,485
카부토 알려주거라
63
00:03:58,166 --> 00:04:00,633
여기에 오는게 좀 늦었다
64
00:04:01,464 --> 00:04:04,342
오로치마루님은
사스케군을 기다리지 못하고
65
00:04:04,342 --> 00:04:07,384
벌써 다른 몸으로 전생하셨다
66
00:04:07,384 --> 00:04:10,256
그럼 사스케군은 무사한거구나
67
00:04:10,256 --> 00:04:12,498
이 건물 어딘가에?
68
00:04:12,498 --> 00:04:16,665
오로치마루님은 다음에
전생할 기회를 기다리기 위해서
69
00:04:16,665 --> 00:04:20,050
사스케군에게 주인을 부여하신거다
70
00:04:20,548 --> 00:04:25,814
하지만 모든 인간이 주인에
견뎌내는 것도 아니다
71
00:04:40,574 --> 00:04:41,805
설마..
72
00:04:41,805 --> 00:04:44,071
설마..사스케군은..
73
00:04:44,071 --> 00:04:46,023
그래
74
00:04:46,023 --> 00:04:49,817
사스케군은 주인에
견뎌내지 못하고 죽었다
75
00:04:49,817 --> 00:04:51,193
그럴수가..
76
00:04:51,193 --> 00:04:52,839
거짓말이야..
77
00:04:53,455 --> 00:04:54,605
거짓말이야!!
78
00:04:57,462 --> 00:05:00,755
그런 거짓말을 해서 뭐가 남지?
79
00:05:00,755 --> 00:05:04,683
이제 곧 죽을 너한테..
80
00:05:05,614 --> 00:05:08,927
그렇게까지 만나고
싶다면 만나게 해주지
81
00:05:08,927 --> 00:05:11,567
죽으면 저 제상에서 만나겠지
82
00:05:39,817 --> 00:05:41,462
사스케군
83
00:05:43,428 --> 00:05:44,523
사쿠라쨩!!
84
00:05:47,295 --> 00:05:48,120
사쿠라쨩
85
00:05:48,120 --> 00:05:49,798
그딴 자식이 하는 말 따위는!!
86
00:05:52,309 --> 00:05:53,429
믿지마
87
00:05:53,429 --> 00:05:54,437
나루토
88
00:05:54,787 --> 00:05:57,230
이런이런 나루토군
89
00:05:57,230 --> 00:05:59,669
이미 빠져죽은줄 알았는데
90
00:05:59,669 --> 00:06:04,068
한번 약속하면 포기하지
않는게 나의 닌자의 길이라고
91
00:06:04,068 --> 00:06:07,812
사스케군을 되돌려받을
때까지는 난 절대 죽지 않는다
92
00:06:09,488 --> 00:06:10,497
재밌군!
93
00:06:14,424 --> 00:06:15,828
사쿠라쨩 숨어 있어!
94
00:06:19,648 --> 00:06:21,254
影分身の術
그림자 분실술!
95
00:06:24,860 --> 00:06:25,855
이쪽이라고!!
96
00:06:28,386 --> 00:06:29,243
이쪽이라고!!
97
00:06:29,243 --> 00:06:30,798
이쪽이라고~
98
00:06:30,798 --> 00:06:31,854
어디 보는거냐
99
00:06:31,854 --> 00:06:33,041
이쪽이라고!
100
00:06:33,041 --> 00:06:35,042
이쪽~
101
00:06:35,042 --> 00:06:36,483
뭐하는거야
102
00:06:49,512 --> 00:06:51,120
쿠마이를 다 쓴건가?
103
00:06:52,966 --> 00:06:57,375
있는 힘껏 쳐날려주지!!
104
00:07:14,433 --> 00:07:15,869
이 짜증나는 분신들이!!
105
00:07:17,316 --> 00:07:19,948
火遁 霞油風の術
화둔 안개유풍의 술법!
106
00:07:44,555 --> 00:07:46,271
늦다고!!
107
00:07:47,225 --> 00:07:48,538
螺旋丸
나선환
108
00:08:02,748 --> 00:08:03,926
나루토
109
00:08:08,931 --> 00:08:12,492
너하고 오로치마루가 여기 있다는건
110
00:08:12,492 --> 00:08:14,244
분명 사스케도 여기 있을거다
111
00:08:14,945 --> 00:08:16,973
사실을 말하라고!!
112
00:08:23,921 --> 00:08:25,793
뭐냐고!!
113
00:08:25,793 --> 00:08:29,446
몸이 움직이지 않아!!
114
00:08:30,943 --> 00:08:34,233
자기 모습을 잘 봐라
115
00:08:38,249 --> 00:08:39,023
이건..
116
00:08:39,023 --> 00:08:41,626
그건 챠크라의 실이다
117
00:08:41,626 --> 00:08:43,003
챠크라의 실?
118
00:08:45,065 --> 00:08:51,944
아까 네가 공격할때
실을 감았던 거다
119
00:08:51,944 --> 00:08:57,747
그리고 그 실이 어디로
연결되었는지 잘 봐라
120
00:09:01,379 --> 00:09:02,899
그래
121
00:09:02,899 --> 00:09:10,313
그 챠크라의 실은 나의
심장의 경락계에 이어져 있다
122
00:09:11,243 --> 00:09:12,716
그리고 나루토군
123
00:09:13,487 --> 00:09:18,258
너한테 감겨있는 실은
경락계는 통해서 내장에..
124
00:09:18,258 --> 00:09:21,608
그리고 너의 심장에 이어져 있다
125
00:09:24,772 --> 00:09:26,457
자 들리지?
126
00:09:27,630 --> 00:09:29,780
나와 너의 심장이
127
00:09:30,922 --> 00:09:33,048
이제 곧 하나가 되는 거다!!
128
00:09:35,335 --> 00:09:37,077
나루토
129
00:09:38,468 --> 00:09:40,313
소용없다
130
00:09:40,313 --> 00:09:44,826
챠크라를 짜내서 만든
실은 결코 사라지지 않는다
131
00:09:49,316 --> 00:09:53,755
지금 우리의 심장은
완전히 동조됐다
132
00:09:55,278 --> 00:10:01,187
나의 심장에서부터 이 실을
따라서 경락계를 지나간 챠크라가
133
00:10:01,187 --> 00:10:03,474
너의 심장을 지배한거다
134
00:10:04,811 --> 00:10:05,749
안돼..
135
00:10:05,749 --> 00:10:07,279
나의 심장인데..
136
00:10:08,155 --> 00:10:12,233
나의 고동이 빨라지면
너의 심장도 빨라진다
137
00:10:12,872 --> 00:10:16,496
그리고 나의 심장의 고동이 멈출 때
138
00:10:18,017 --> 00:10:19,471
너도 죽는다
139
00:10:21,155 --> 00:10:22,260
그만둬!!
140
00:10:22,260 --> 00:10:25,066
심장이 멈추면 너도 죽어!
141
00:10:25,066 --> 00:10:26,765
그래
142
00:10:26,765 --> 00:10:29,093
하지만 별거 아니다
143
00:10:29,488 --> 00:10:33,999
나도 이 몸은 이미
오로치마루님에게 바쳤으니까
144
00:10:57,060 --> 00:10:58,839
뭐할 거냐고
145
00:11:00,901 --> 00:11:03,337
이 심장을 쥐어서 터트리면
146
00:11:05,224 --> 00:11:06,670
너도..
147
00:11:06,670 --> 00:11:07,734
죽는다
148
00:11:12,947 --> 00:11:15,227
이 심장을 쥐어서 터트리면..
149
00:11:16,550 --> 00:11:17,954
너도..
150
00:11:17,954 --> 00:11:19,090
죽는다!
151
00:11:19,732 --> 00:11:21,149
자..
152
00:11:21,149 --> 00:11:22,494
나와 함께..
153
00:11:24,982 --> 00:11:26,233
나루토
154
00:11:26,233 --> 00:11:27,733
어떠냐
155
00:11:27,733 --> 00:11:30,184
심장이 조여드는 기분은
156
00:11:30,891 --> 00:11:32,409
괜찮다
157
00:11:32,409 --> 00:11:34,675
금방 편해질거다
158
00:11:41,593 --> 00:11:42,623
그만둬
159
00:11:43,928 --> 00:11:45,421
어리석은 것
160
00:11:45,421 --> 00:11:49,204
날 죽이면 나루토군도 죽는다
161
00:11:49,204 --> 00:11:51,686
베는건 이거다!!
162
00:11:57,376 --> 00:11:58,996
소용없다
163
00:11:58,996 --> 00:12:04,819
챠크라를 짜내서 만든
실은 자르는 것은 불가능하다
164
00:12:09,430 --> 00:12:14,334
설령 츠나데님의
괴력으로도 끊어지지 않는다
165
00:12:20,316 --> 00:12:22,038
어떡하지..
166
00:12:22,038 --> 00:12:23,790
어떡하면 좋지?
167
00:12:23,790 --> 00:12:26,585
눈 앞에서 나루토가
괴로워하고 있는데..
168
00:12:26,585 --> 00:12:29,396
나..아무것도 못하고 있어..
169
00:12:32,388 --> 00:12:34,339
사쿠라쨩..
170
00:12:36,328 --> 00:12:41,489
난 절대로 지지 않아!!
171
00:12:41,489 --> 00:12:43,726
약속을 지킬 때까지!
172
00:12:45,572 --> 00:12:47,668
강한 척도 거기까지다
173
00:12:49,638 --> 00:12:51,482
자 같이 죽을까
174
00:12:52,526 --> 00:12:55,447
사스케군이 기다리고 있는 곳으로..
175
00:13:16,999 --> 00:13:18,314
나루토!!
176
00:13:19,300 --> 00:13:20,613
사쿠라씨!!
177
00:13:21,533 --> 00:13:22,452
사사메쨩
178
00:13:22,452 --> 00:13:24,275
사쿠라씨
179
00:13:24,275 --> 00:13:26,854
이 부적을 쿠나이에 붙이세요
180
00:13:43,341 --> 00:13:44,227
나루토!!
181
00:13:47,471 --> 00:13:48,375
나루토..
182
00:13:49,389 --> 00:13:50,806
나루토..
183
00:13:51,771 --> 00:13:53,538
괜찮아?
184
00:13:53,538 --> 00:13:55,246
나루토!!
185
00:13:55,550 --> 00:13:57,633
설마..
186
00:13:57,633 --> 00:13:59,816
그럴수가....
187
00:13:59,816 --> 00:14:01,111
설마..
188
00:14:02,802 --> 00:14:04,788
나루토!!!
189
00:14:19,029 --> 00:14:23,460
지금 나의 가슴은
엄청 두근거리고 있어
190
00:14:24,902 --> 00:14:25,762
이 멍청아
191
00:14:25,762 --> 00:14:28,491
괜히 걱정했잖아!! 진짜!!
192
00:14:29,332 --> 00:14:30,495
미안 사쿠라쨩
193
00:14:30,495 --> 00:14:33,283
정말 어쩔 도리가 없는 놈이군
194
00:14:36,673 --> 00:14:38,186
맞다 사사메쨩
195
00:14:38,186 --> 00:14:39,694
어째서 여기에?
196
00:14:39,694 --> 00:14:42,161
네? 그건..
197
00:14:42,794 --> 00:14:45,578
나..사사메쨩이 구해줬거든
198
00:14:45,578 --> 00:14:47,091
나도다
199
00:14:48,015 --> 00:14:49,171
무슨 소리야?
200
00:14:50,254 --> 00:14:53,729
아까 함정에 물이 흘러왔어..
201
00:15:07,478 --> 00:15:08,580
맞다
202
00:15:08,580 --> 00:15:09,908
함정의 뚜껑을..
203
00:15:25,642 --> 00:15:29,724
천장까지 물이 닿을때
필사적으로 뚜껑을 열려고 했지만..
204
00:15:29,724 --> 00:15:31,032
탈출하지 못해서..
205
00:15:36,524 --> 00:15:40,002
지라이야님한테는한자키한테
돌아가라는 말을 들었지만
206
00:15:42,779 --> 00:15:48,841
아무래도..아라시오빠가
신경쓰여서 와보니까
207
00:15:57,267 --> 00:15:58,320
나루토씨
208
00:16:00,493 --> 00:16:02,604
여 고맙다
209
00:16:03,716 --> 00:16:05,039
개구리가 말했다!!
210
00:16:08,614 --> 00:16:14,101
뭐 생각해보니 함정을
밀어도 열릴리가 없지만 말야
211
00:16:16,657 --> 00:16:19,368
하지만 쿠나이로 잘리지 않은 실이..
212
00:16:19,368 --> 00:16:22,736
어째서 사사메쨩의
부적을 붙이니까 끊긴거지
213
00:16:25,383 --> 00:16:30,283
챠크라의 실은 우리들 후우마
인법의 오의중에 오의니까..
214
00:16:31,318 --> 00:16:32,218
후우마의?
215
00:16:32,218 --> 00:16:33,995
그랬던거구나
216
00:16:33,995 --> 00:16:35,781
그럼 이녀석 누구야
217
00:16:52,103 --> 00:16:54,163
이녀석은 아까 그..
218
00:16:57,807 --> 00:16:59,233
카게로님..
219
00:17:00,671 --> 00:17:02,315
후우마의 상급닌자입니다
220
00:17:02,920 --> 00:17:05,029
사사메쨩..
221
00:17:07,041 --> 00:17:08,378
사사메..
222
00:17:08,918 --> 00:17:13,693
나는..오로치마루님에
의해 되살아났습니다
223
00:17:14,654 --> 00:17:17,612
너는 오로치마루한테 속고 있다고!!
224
00:17:17,612 --> 00:17:19,223
사스케군은 어디야?
225
00:17:19,223 --> 00:17:23,684
아라시는 사사메쨩의
사촌은 지금 어디 있는거냐고
226
00:17:25,054 --> 00:17:27,199
오로치마루님이 현재
227
00:17:28,647 --> 00:17:35,279
우리들 후우마 일족의 닌자
전방부대를 끌어올려주시고 계신다
228
00:17:36,749 --> 00:17:39,352
아직도 그런 소릴 하는거냐
229
00:17:39,352 --> 00:17:42,665
적어도 사사메쨩에게는 사실을 말해줘
230
00:17:53,025 --> 00:17:54,171
저긴가
231
00:17:54,171 --> 00:17:55,475
저기에 있는거냐
232
00:17:59,638 --> 00:18:02,508
사사메하고 아라시..
233
00:18:02,508 --> 00:18:04,963
사이 좋았었지..
234
00:18:10,484 --> 00:18:12,413
만나지 않는 편이 좋아
235
00:18:36,933 --> 00:18:38,072
카게로님..
236
00:18:42,413 --> 00:18:43,913
사사메쨩
237
00:18:43,913 --> 00:18:45,311
어쩌지?
238
00:18:45,311 --> 00:18:47,608
여기서 기다릴래?
239
00:18:52,829 --> 00:18:54,218
만나겠습니다
240
00:18:54,218 --> 00:18:56,248
설령 어떤 것이 기다린다 하더라도.
241
00:18:57,312 --> 00:19:00,185
아라시 오빠하고 만나기
위해서 여기까지 온겁니다
242
00:19:01,586 --> 00:19:03,656
근성 좋구나!!
243
00:19:03,656 --> 00:19:06,209
좋았어 그럼 같이 가자고!
244
00:19:06,209 --> 00:19:07,952
응! 가자!!
245
00:19:16,800 --> 00:19:18,152
사사메..
246
00:19:23,269 --> 00:19:26,173
뭔가...장치되어 있을지도 몰라
247
00:19:26,173 --> 00:19:27,727
나한테 맡겨둬
248
00:19:41,163 --> 00:19:42,384
오로치마루!!
249
00:19:48,353 --> 00:19:49,513
잘 왔다
250
00:19:49,513 --> 00:19:50,667
사사메
251
00:19:51,914 --> 00:19:53,744
어째서..
252
00:20:04,984 --> 00:20:06,216
아라시 오빠!!
253
00:20:08,283 --> 00:20:09,619
아라시 오빠!!
254
00:20:12,012 --> 00:20:13,193
오빠..
255
00:20:15,720 --> 00:20:17,232
나는 이제..
256
00:20:18,963 --> 00:20:20,743
아라시가 아니다
257
00:20:41,704 --> 00:20:43,805
도대체 어떻게 된거냐고!!
258
00:20:48,176 --> 00:20:52,915
후우마의 상급닌자
기술과 육체가 하나로 모여서
259
00:20:52,915 --> 00:20:56,193
나는 최강의 닌자로
다시 태어난거다
260
00:20:58,053 --> 00:21:03,821
자, 나의 최고의 인술을 보여주지
261
00:21:04,722 --> 00:21:05,966
사사메..
262
00:21:07,008 --> 00:21:08,580
그럴수가
263
00:21:08,580 --> 00:21:09,758
아라시 오빠
264
00:21:11,166 --> 00:21:13,028
오로치마루 자식!!
265
00:21:13,804 --> 00:21:16,962
녀석만은 절대로 용서 못 해!!
266
00:21:24,402 --> 00:21:29,291
一つ一つ思い出せば
하나씩 하나씩 생각해보면
267
00:21:29,291 --> 00:21:35,662
すべてわかっていた氣がしていたのに
전부 알고 있었던 것 같은 기분이었는데
268
00:21:35,662 --> 00:21:40,262
色あせた言葉は
색이 바래졌던 말은
269
00:21:40,262 --> 00:21:46,624
僕のすぐそばによりてあった
내가 옆에 있게 했어
270
00:21:46,624 --> 00:21:52,128
答えの出ない夜と
대답이 나오지 않는 밤과
271
00:21:52,128 --> 00:21:57,652
一片の溫もりと
한주먹의 온화함과
272
00:21:57,652 --> 00:22:02,953
遙か彼方のあこがれと
머나먼 저편을 향한 동경과
273
00:22:02,953 --> 00:22:06,081
ただそれだけを
그저 그것만을
274
00:22:06,081 --> 00:22:11,783
繰り返し僕ら生きている
반복해가며 우리들은 살고 있어
275
00:22:14,177 --> 00:22:20,999
この兩手に抱えている物
이 양손으로 끌어안았던 것
276
00:22:20,999 --> 00:22:23,612
時のしずく
시간의 물방울
277
00:22:25,095 --> 00:22:28,838
そっとにぎりしめて
살짝 주먹쥐어
278
00:22:28,838 --> 00:22:31,683
忘れた記憶
잃어버린 기억
279
00:22:31,683 --> 00:22:34,227
失くした言葉
잃어버린 말
280
00:22:43,181 --> 00:22:47,091
この想いは
이 마음은...
281
00:22:48,540 --> 00:22:51,404
차회예고
282
00:22:51,404 --> 00:22:54,386
미안..미안해 나루토
283
00:22:54,386 --> 00:22:55,618
결국 나..
284
00:22:55,618 --> 00:22:57,106
아것도 못해서
285
00:22:57,106 --> 00:22:59,218
항상 너한테 걸리적거리기만 하고..
286
00:22:59,218 --> 00:23:01,572
전혀 변하지 않았어
287
00:23:01,572 --> 00:23:02,836
하지만 나루토
288
00:23:02,836 --> 00:23:03,910
사사메쨩..
289
00:23:03,910 --> 00:23:06,215
너희들은 가르쳐주었어
290
00:23:06,215 --> 00:23:07,132
그러니까 나..
291
00:23:07,132 --> 00:23:09,361
이런 자신을 바꾸고 싶어
292
00:23:09,361 --> 00:23:13,223
이번엔..이번엔 내가 힘낼 차례야
293
00:23:13,223 --> 00:23:15,702
다음회
사쿠라의 결의
20753