All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 134
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,382 --> 00:00:09,510
상업성 도용 금지
개인 소장용일시 수정 허용
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:09,510 --> 00:00:10,112
No Boy!
3
00:00:10,112 --> 00:00:10,568
No Cry!
4
00:00:10,568 --> 00:00:10,941
One
5
00:00:10,941 --> 00:00:11,254
Two
6
00:00:11,254 --> 00:00:11,683
Three
7
00:00:11,683 --> 00:00:12,780
Go!
8
00:00:12,780 --> 00:00:17,251
NARUTO
少年よ、聞いてくれ
소년이여, 들어줘봐
9
00:00:17,251 --> 00:00:21,170
人間なんてたいしたもんじゃないさ
인간이란건 별 대단한게 아니야
10
00:00:21,886 --> 00:00:26,353
明日なんてもういらないから
내일이란건 이제 필요없으니까
11
00:00:26,353 --> 00:00:29,670
握った拳を隱すなよ
쥔 주먹을 숨기지마
12
00:00:31,500 --> 00:00:34,036
不安に夢を
불안에 꿈을..
13
00:00:34,036 --> 00:00:37,106
振り飛ばすほど まだ
팽기칠 정도로 아직.
14
00:00:37,106 --> 00:00:41,143
老いぼりじゃいないだろう
늙은이가 아니야
15
00:00:41,143 --> 00:00:45,493
少年よ、心の補充の
소년이여, 마음을 보충할
16
00:00:45,493 --> 00:00:49,219
引き金を引けるのは君だけさ
방아쇠를 당길 수 있는건 너뿐이야
17
00:00:50,264 --> 00:00:52,629
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
18
00:00:52,629 --> 00:00:55,065
どうしよもなくくだらない
정말로 너무 시시한
19
00:00:55,065 --> 00:00:57,480
このすばらしい世界に
이 굉장한 세계에
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,873
たった今生きているから
단지 지금 살고 있으니까
21
00:00:59,873 --> 00:01:02,116
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
22
00:01:02,116 --> 00:01:04,731
全ての本鬪爭を
모든 진정한 투쟁을
23
00:01:04,731 --> 00:01:09,446
消して忘れてしまわないように
결코 잊지 않도록
24
00:01:09,446 --> 00:01:11,831
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
25
00:01:11,831 --> 00:01:14,131
死ぬには若すぎるだろう
죽기에는 너무 어리잖아
26
00:01:14,131 --> 00:01:16,523
ちらちら空がならんでる
하늘이 나풀나풀 흐르고 있어
27
00:01:16,523 --> 00:01:19,040
このこのこの町で
이곳 이곳 이 마을에서
28
00:01:19,040 --> 00:01:21,354
全ての若者は言った
모든 젊은이는 말했다
29
00:01:21,354 --> 00:01:23,771
風のないこの夜に
바람이 없는 이 밤에
30
00:01:23,771 --> 00:01:27,157
何かを變えようとしてるなら
무언가를 바꾸려 하고 있다면..
31
00:01:52,454 --> 00:01:57,728
누우(눈물의 비)의 결말
32
00:02:03,769 --> 00:02:05,220
특별하다는 게..
33
00:02:06,388 --> 00:02:08,399
특별하다는 게..
34
00:02:08,399 --> 00:02:10,252
그걸 말하는 거냐?!
35
00:02:15,749 --> 00:02:17,519
질 것 같지가 않아
36
00:03:51,273 --> 00:03:52,819
사스케..
37
00:03:52,819 --> 00:03:54,004
너....
38
00:04:04,533 --> 00:04:07,431
해방상태를 길게 유지하면
39
00:04:07,431 --> 00:04:10,718
서서히 주인이 몸을 침식한다
40
00:04:10,718 --> 00:04:15,410
끝까지 침식당하면 자아를 잃을거다
41
00:04:15,806 --> 00:04:17,809
그러면...
42
00:04:20,918 --> 00:04:22,340
이 몸......
43
00:04:23,322 --> 00:04:25,924
꾸물댈 시간은 없는 모양이군
44
00:04:35,487 --> 00:04:38,549
왼손의 감각이 없어
45
00:04:41,872 --> 00:04:43,831
너의 그 힘도..
46
00:04:46,051 --> 00:04:47,277
역시..
47
00:04:47,277 --> 00:04:49,222
위험을 동반하는 것 같구나
48
00:04:53,737 --> 00:04:55,136
알고 있냐
49
00:05:01,619 --> 00:05:03,237
여기는..
50
00:05:03,237 --> 00:05:06,240
'종말의 계곡'이라고 불리고 있다
51
00:05:08,558 --> 00:05:11,189
딱 좋은 무대잖아
52
00:05:11,784 --> 00:05:14,781
안그러냐 나루토
53
00:05:24,539 --> 00:05:25,865
그랬었지..
54
00:05:27,075 --> 00:05:29,755
수다는 이제 끝이라고 했었지
55
00:05:31,488 --> 00:05:34,083
그럼 슬슬 끝내자
56
00:05:35,051 --> 00:05:36,847
이 싸움을..
57
00:05:38,138 --> 00:05:40,208
여태까지의 싸움을..
58
00:05:41,031 --> 00:05:42,803
그럼 다음 7반
59
00:05:43,193 --> 00:05:44,581
우즈마키 나루토
60
00:05:45,910 --> 00:05:47,253
하루노 사쿠라
61
00:05:48,822 --> 00:05:50,185
아자~
62
00:05:50,185 --> 00:05:52,127
나루토랑 같은반이라니..
63
00:05:52,450 --> 00:05:54,645
그리고 우치하 사스케
64
00:05:54,645 --> 00:05:56,258
아자~
65
00:05:56,258 --> 00:05:58,268
사스케랑 같은반이라니..
66
00:05:58,949 --> 00:06:00,715
내 발이나 끌지 마라.
67
00:06:01,381 --> 00:06:02,715
꼴찌야
68
00:06:02,715 --> 00:06:04,504
너네들!
69
00:06:04,504 --> 00:06:06,548
하지만 하지만 하지만!
70
00:06:06,548 --> 00:06:08,725
선생님 말했었다고!
71
00:06:08,725 --> 00:06:10,537
그러니까 이녀석은..
72
00:06:10,537 --> 00:06:13,586
우리는 3인 1조잖아?
73
00:06:14,255 --> 00:06:15,116
그래!
74
00:06:15,116 --> 00:06:17,879
우리는 3명이서 하나니까!!
75
00:06:18,269 --> 00:06:20,998
여
76
00:06:20,998 --> 00:06:22,805
다친 데는 없냐
77
00:06:24,216 --> 00:06:25,948
겁쟁아
78
00:06:27,737 --> 00:06:29,581
여...
79
00:06:29,581 --> 00:06:31,339
다친 데는 없냐.
80
00:06:32,723 --> 00:06:34,214
겁쟁아
81
00:06:35,167 --> 00:06:38,232
나는 너하고도 싸우고 싶다
82
00:06:40,504 --> 00:06:42,270
사스케!!
83
00:06:42,853 --> 00:06:45,382
나도..
84
00:06:45,382 --> 00:06:47,702
너하고 싸우고 싶다
85
00:06:48,295 --> 00:06:50,941
이제...내 눈앞에서
86
00:06:51,591 --> 00:06:55,556
소중한 동료가 죽는 건 보고 싶지 않아
87
00:06:55,777 --> 00:06:58,962
口寄せの術
소환술
88
00:07:03,303 --> 00:07:05,825
사쿠라쨩은..
89
00:07:05,825 --> 00:07:08,038
내가 지킨다
90
00:07:08,038 --> 00:07:09,581
뭐가 웃기냐
91
00:07:09,581 --> 00:07:11,420
웃긴게 아냐
92
00:07:11,420 --> 00:07:13,189
기쁜거다!
93
00:07:13,485 --> 00:07:17,815
여기서 너한테 드디어
이길 수 있다고 생각하니 말야!
94
00:07:17,815 --> 00:07:19,200
뭐라고?
95
00:07:19,200 --> 00:07:21,324
떨거지 주제에 건방떨지마라
96
00:07:21,686 --> 00:07:25,520
언제까지나 떨거지에
방해물이 아니라고!
97
00:07:25,520 --> 00:07:26,799
빨리 덤벼라
98
00:07:26,799 --> 00:07:30,228
그전에 머리띠를
해라. 기다려주지
99
00:07:30,228 --> 00:07:32,612
필요 없어 그딴건
100
00:07:32,612 --> 00:07:34,866
됐으니까 해!
101
00:07:36,490 --> 00:07:41,947
넌 내 이마에 상처
하나 낼 수 없다
102
00:07:41,947 --> 00:07:43,183
아냐!
103
00:07:43,183 --> 00:07:48,303
이건 나뭇잎의 닌자로써
대등하게 싸우는 증거라는 거다
104
00:07:48,303 --> 00:07:50,136
나루토!!
105
00:07:50,136 --> 00:07:52,251
사스케!!
106
00:07:52,251 --> 00:07:53,823
반드시 이긴다
107
00:07:53,823 --> 00:07:56,259
우쭐대지 마라!!
108
00:07:56,643 --> 00:07:58,564
그만둬!!
109
00:08:02,905 --> 00:08:04,516
그리고 지금부터는!
110
00:08:17,061 --> 00:08:18,601
千鳥
치도리(천조)!
111
00:08:29,869 --> 00:08:31,687
螺旋丸
나선환
112
00:08:59,460 --> 00:09:00,841
千鳥!!/螺旋丸!!
치도리(천조)!/나선환!!
113
00:09:54,958 --> 00:09:56,284
이 챠크라는?!
114
00:09:57,581 --> 00:09:58,619
큰일이다!!
115
00:13:16,737 --> 00:13:18,111
나루토
116
00:13:30,887 --> 00:13:32,049
나는..
117
00:14:36,237 --> 00:14:37,773
비다!
118
00:14:37,773 --> 00:14:40,190
냄새는 안지워졌지?
119
00:14:40,190 --> 00:14:41,915
괜찮다
120
00:14:41,915 --> 00:14:42,771
가까워!
121
00:14:42,771 --> 00:14:43,737
이쪽이다!
122
00:14:56,490 --> 00:14:57,929
늦은건가..
123
00:15:06,641 --> 00:15:07,901
나루토..
124
00:15:12,896 --> 00:15:14,859
어째서 이렇게....
125
00:15:25,633 --> 00:15:27,111
사스케꺼다
126
00:16:05,968 --> 00:16:10,135
늦어버려서 미안하구나....
127
00:16:16,856 --> 00:16:18,003
나루토
128
00:16:19,719 --> 00:16:22,319
다름 아닌 너다..
129
00:16:22,319 --> 00:16:24,926
필사적이었겠지..
130
00:16:30,544 --> 00:16:31,623
사스케..
131
00:16:55,644 --> 00:16:58,433
역시 내 아들이다
132
00:17:10,753 --> 00:17:15,212
나하고 있을 때만큼은
네 이야기만 한단다 아빠가
133
00:17:15,212 --> 00:17:18,333
너하고 나는 유일무이한 형제다
134
00:17:18,333 --> 00:17:24,736
네가 넘어야 할 벽으로써 난
너하고 같이 계속 존재하는거란다
135
00:17:24,736 --> 00:17:27,216
설령 미움받아도 말이지
136
00:17:29,902 --> 00:17:35,021
너도 나하고 같은 만화경
사륜안을 개안할 수 있는 자다
137
00:17:37,602 --> 00:17:40,532
단지, 그럴려면 조건이 있다
138
00:17:46,623 --> 00:17:48,833
제일 친한 친구를...
139
00:18:01,115 --> 00:18:03,318
종말의 계곡..
140
00:18:03,318 --> 00:18:06,954
이런 곳에서 사스케와
나루토가 싸울 줄이야...
141
00:18:10,545 --> 00:18:13,201
짖궂기도 하지...
142
00:18:15,152 --> 00:18:16,553
그래..
143
00:18:19,278 --> 00:18:21,753
이 흐름을 보고 있으면..
144
00:18:21,753 --> 00:18:29,900
마치 영원히 멈추지 않고
흘러가는 싸움을 보여주는 것 같아
145
00:18:32,610 --> 00:18:41,818
나뭇잎 마을을 세운 이 상의
두 분과 운명과 마찬가지로..
146
00:18:42,896 --> 00:18:46,050
나루토와 사스케..
147
00:18:46,050 --> 00:18:50,816
이 두 명의 목숨이 있는 한 말이지
148
00:19:08,221 --> 00:19:10,550
제일 친한 친구를.
149
00:19:13,274 --> 00:19:15,129
죽이는 거다!
150
00:19:30,147 --> 00:19:32,039
나는..
151
00:19:32,614 --> 00:19:35,837
네 말대로는 하지 않을거다!!
152
00:19:43,251 --> 00:19:46,694
난 내 방식대로 힘을 손에 넣겠다
153
00:19:47,865 --> 00:19:52,050
난 내 방식대로 널 넘겠다!!
154
00:19:53,020 --> 00:19:54,782
반드시!!
155
00:20:08,477 --> 00:20:10,289
비..
156
00:20:10,289 --> 00:20:11,677
그쳤네..
157
00:20:29,963 --> 00:20:31,635
그 정도의 비였으니..
158
00:20:31,635 --> 00:20:34,350
이제 냄새로는 못쫓아
159
00:20:34,974 --> 00:20:38,600
게다가 사스케를 쫓는 것
보다 나루토가 먼저다
160
00:21:05,716 --> 00:21:08,996
재밌어졌지?
161
00:21:24,325 --> 00:21:28,840
一つ一つ思い出せば
하나씩 하나씩 생각해보면
162
00:21:28,840 --> 00:21:35,411
すべてわかっていた氣がしていたのに
전부 알고 있었던 것 같은 기분이었는데
163
00:21:35,411 --> 00:21:40,109
色あせた言葉は
색이 바래졌던 말은
164
00:21:40,109 --> 00:21:46,389
僕のすぐそばによりてあった
내가 옆에 있게 했어
165
00:21:46,389 --> 00:21:51,879
答えの出ない夜と
대답이 나오지 않는 밤과
166
00:21:51,879 --> 00:21:57,341
一片の溫もりと
한주먹의 온화함과
167
00:21:57,341 --> 00:22:02,798
遙か彼方のあこがれと
머나먼 저편을 향한 동경과
168
00:22:02,798 --> 00:22:05,818
ただそれだけを
그저 그것만을
169
00:22:05,818 --> 00:22:11,674
繰り返し僕ら生きている
반복해가며 우리들은 살고 있어
170
00:22:13,931 --> 00:22:20,638
この兩手に抱えている物
이 양손으로 끌어안았던 것
171
00:22:20,638 --> 00:22:23,428
時のしずく
시간의 물방울
172
00:22:24,711 --> 00:22:28,650
そっとにぎりしめて
살짝 주먹쥐어
173
00:22:28,650 --> 00:22:31,471
忘れた記憶
잃어버린 기억
174
00:22:31,471 --> 00:22:34,669
失くした言葉
잃어버린 말
175
00:22:42,774 --> 00:22:46,604
この想いは
이 마음은...
176
00:22:48,640 --> 00:22:49,512
차회예고
177
00:22:49,512 --> 00:22:50,928
미안.....
178
00:22:50,928 --> 00:22:52,861
정말로..
179
00:22:52,861 --> 00:22:54,987
미안해 사쿠라쨩..
180
00:22:54,987 --> 00:23:00,797
나 사스케를 데려오겠다고
일생의 약속이라고 했는데 말야..
181
00:23:01,262 --> 00:23:02,445
하지만..
182
00:23:02,445 --> 00:23:04,494
아직 끝나지 않았어
183
00:23:04,494 --> 00:23:06,249
약속은 반드시 지킬게
184
00:23:06,249 --> 00:23:08,538
나는 항상 말했잖아
185
00:23:08,538 --> 00:23:10,311
내가 한번 뱉은 말은 꺽지 않아
186
00:23:10,311 --> 00:23:13,466
그것이 나의 닌자의 길이니까
187
00:23:13,767 --> 00:23:18,005
다음회
지키지 못한 약속
13465