All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 133
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,891 --> 00:00:07,977
상업성 도용 금지
개인 소장용일시 수정 허용
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:12,187 --> 00:00:17,593
NARUTO
3
00:01:42,562 --> 00:01:46,996
눈물의 포효!
너는 나의 친구다
4
00:02:03,031 --> 00:02:04,403
이게 나루토?
5
00:02:05,817 --> 00:02:07,256
이 위압감은 뭐야
6
00:02:08,546 --> 00:02:12,451
게다가..아까 그 빨간
챠크라는 뭐야
7
00:02:12,451 --> 00:02:14,568
괴물인가 이녀석!
8
00:02:17,496 --> 00:02:19,723
넌 도대체 뭐냐!
9
00:02:21,488 --> 00:02:22,801
친구다
10
00:02:24,177 --> 00:02:28,669
그러니까 너를 오로치마루 따위
한테 줄 수 없다고 한 거다
11
00:02:28,669 --> 00:02:34,099
그러니까 네 팔 다리를
부러뜨려서라도 막겠다고 한거다!!
12
00:03:21,290 --> 00:03:23,264
火遁 豪火球の術!
화둔 호화구의 술법!
13
00:04:06,880 --> 00:04:10,639
이제 좀 깼냐 앙?
14
00:04:12,709 --> 00:04:16,531
아직도 안 깼다면
정말로 떡을 만들어서
15
00:04:16,531 --> 00:04:18,818
못 움직이게 만들어서 데려간다!
16
00:04:18,818 --> 00:04:20,196
사스케!
17
00:04:28,379 --> 00:04:29,742
시끄럽다..
18
00:04:32,303 --> 00:04:34,784
부모도 형제도 없는 네가
19
00:04:35,315 --> 00:04:37,753
나의 무엇을 안다는 거냐!
20
00:04:39,312 --> 00:04:44,451
처음부터 외톨이였던 네가
내 무엇을 안다는거냐 앙?!
21
00:04:48,108 --> 00:04:50,806
관계가 있으니까 괴로운거다
22
00:04:51,217 --> 00:04:56,254
그것을 잃는 것이 어떤 것인지
너따위가 알기나 하냐?!
23
00:05:23,579 --> 00:05:27,064
진짜로 부모나 형제라는건
24
00:05:27,064 --> 00:05:29,420
확실히..난 몰라
25
00:05:30,437 --> 00:05:31,557
하지만...
26
00:05:31,557 --> 00:05:33,422
오늘은 내가 쏜다
27
00:05:33,422 --> 00:05:34,688
많이 먹어라
28
00:05:34,688 --> 00:05:36,055
아자~
29
00:05:36,527 --> 00:05:38,912
이루카 선생님하고 같이 있을 때
30
00:05:38,912 --> 00:05:41,581
상상하고 생각해..
31
00:05:41,581 --> 00:05:43,944
잘먹겠습니다
32
00:05:44,328 --> 00:05:46,979
닌자는 일단 배부터
채워야 한다고!
33
00:05:49,528 --> 00:05:52,878
어이어이 너무
신난다고 많이 먹진 마렴
34
00:05:54,232 --> 00:05:56,765
아빠라는게 있다는 건...
35
00:05:56,765 --> 00:05:58,842
이런 걸까라고..
36
00:06:01,384 --> 00:06:03,419
너하고 있을 때..
37
00:06:03,419 --> 00:06:05,824
바보 바보바보
38
00:06:05,824 --> 00:06:08,078
뭐라고? 이 또라이자식아
39
00:06:09,310 --> 00:06:12,018
너한텐 절대로 안질거라고
40
00:06:12,348 --> 00:06:13,880
맘대로 해라
41
00:06:15,389 --> 00:06:16,448
어떠냐
42
00:06:16,448 --> 00:06:18,674
좀 들러 붙지 마
43
00:06:20,763 --> 00:06:24,939
형제라는 건..이런 걸까 하고 말야..
44
00:06:26,773 --> 00:06:28,690
어째서냐 나루토..
45
00:06:29,603 --> 00:06:32,552
어째서 그렇게까지 나따위를..
46
00:06:32,552 --> 00:06:36,868
나한테 있어서는 겨우
생긴 유대란 말야
47
00:06:56,728 --> 00:07:00,715
그러니까 난 너를 막겠다고!
48
00:07:08,871 --> 00:07:10,620
늦었어 나루토
49
00:07:13,262 --> 00:07:15,913
이미 늦었어
50
00:07:17,543 --> 00:07:20,888
난 전으로 돌아갈 수 없어
51
00:07:34,141 --> 00:07:35,926
와라 나루토
52
00:07:36,522 --> 00:07:40,031
그렇다면 그 유대를
내가 끊을 수밖에!
53
00:07:46,877 --> 00:07:48,624
끊겠다고?
54
00:07:51,169 --> 00:07:54,641
그럼 왜 이제 와서 머리띠를!
55
00:07:55,752 --> 00:07:57,793
인정해주지
56
00:07:57,793 --> 00:07:59,806
넌 강하다
57
00:08:00,099 --> 00:08:01,362
어째서냐면..
58
00:08:01,362 --> 00:08:05,327
너도 나와 마찬가지로
고독의 고통을 아는 사람이다
59
00:08:05,327 --> 00:08:08,922
그리고 그 고통이
사람을 강하게 만든다
60
00:08:09,467 --> 00:08:11,951
그렇기에 그 유대를 끊음으로써
61
00:08:12,795 --> 00:08:15,326
난 새로운 강함을 손에 넣겠다
62
00:08:16,239 --> 00:08:18,473
지금부터는 대등하게 싸워주지
63
00:08:19,689 --> 00:08:25,609
그러나...너는 내 머리띠에
흠집 하나 못낸다
64
00:08:26,638 --> 00:08:29,074
그건 변함없어
65
00:08:32,601 --> 00:08:35,936
이제 무슨 소릴 해도 소용없나보군
66
00:08:37,429 --> 00:08:39,020
사스케
67
00:08:39,898 --> 00:08:41,594
수다는 이제 끝이다
68
00:08:42,396 --> 00:08:45,629
이제부터는 싸움뿐이다
69
00:08:45,629 --> 00:08:46,818
와라
70
00:08:59,321 --> 00:09:00,464
보인다!
71
00:09:19,691 --> 00:09:23,442
아까까지는 잡지 못했던
녀석의 움직임이 보인다
72
00:09:26,430 --> 00:09:27,734
보인다!
73
00:09:37,652 --> 00:09:42,209
사스케의 움직임이
아까까지하고는 전혀 다르다
74
00:09:44,714 --> 00:09:46,970
그러나 그런 건 아무래도 좋아
75
00:09:46,970 --> 00:09:50,336
아무튼 질 순 없단 말이다!!
76
00:09:51,807 --> 00:09:52,687
젠장!
77
00:09:55,858 --> 00:09:59,225
몸이 주인상태라는 것에
익숙해진 탓인가..
78
00:10:00,870 --> 00:10:02,379
녀석이 움직일 때
79
00:10:02,379 --> 00:10:05,347
전신에 걸린 미묘하게
힘이 들어가는 상태를 통해
80
00:10:05,347 --> 00:10:09,339
다음 움직임 이미지가
확실하게 눈 앞에 떠올라
81
00:10:19,332 --> 00:10:20,896
이 정도의 눈이 있으면
82
00:10:20,896 --> 00:10:24,129
쓸데없이 챠크라를 쓰지
않고 온존시킬 수 있어
83
00:10:25,108 --> 00:10:27,769
주인은 힘을 너무 써버리니까 말야
84
00:10:29,957 --> 00:10:31,287
여기까지 보인다면
85
00:10:31,557 --> 00:10:38,792
한 수 앞에서의 나루토의
이미지에 공격 타이밍을 맞추면.
86
00:10:55,660 --> 00:10:56,765
틀렸어
87
00:10:57,673 --> 00:11:00,383
완전히 움직임을 읽히고 있어..
88
00:11:03,275 --> 00:11:04,959
제기랄..
89
00:11:17,785 --> 00:11:19,538
왔군
90
00:11:19,859 --> 00:11:21,526
이쪽이 맞는 거지?
91
00:11:24,412 --> 00:11:26,425
서두르는 게 좋아
92
00:11:26,425 --> 00:11:29,133
아무래도 안좋은 예감이 든다
93
00:12:24,169 --> 00:12:25,871
사스케!!!!!
94
00:12:36,198 --> 00:12:39,124
火遁 龍火の術!
화둔 용화의 술법!
95
00:13:27,452 --> 00:13:29,371
사...
96
00:13:29,371 --> 00:13:30,011
스..
97
00:13:30,011 --> 00:13:31,389
케..
98
00:13:33,740 --> 00:13:35,940
늦었다고 나루토
99
00:13:37,330 --> 00:13:38,794
이미 늦었다
100
00:13:39,211 --> 00:13:40,783
나루토!!!
101
00:14:50,567 --> 00:14:53,140
너는 약하구나 꼬마야
102
00:15:00,584 --> 00:15:02,251
감사하거라
103
00:15:03,270 --> 00:15:04,639
바로 나한테
104
00:15:05,931 --> 00:15:10,246
그리고 나를 너따위에게 봉인시킨
105
00:15:10,246 --> 00:15:13,374
4대 호카게란 자식한테!
106
00:15:42,733 --> 00:15:44,719
뭐야 이건..
107
00:17:00,702 --> 00:17:02,562
뭐야 방금 건..
108
00:17:03,024 --> 00:17:08,310
나루토의 움직임은 파악해도
챠크라만 다르게 움직이고 있어
109
00:17:09,074 --> 00:17:13,073
마치 챠크라 자체가 의지를
갖고 움직이고 있는 거 같아
110
00:17:14,814 --> 00:17:16,899
저건 이 눈으로도 파악할 수 없어
111
00:17:18,489 --> 00:17:23,386
저 빨간 챠크라
평범한 챠크라가 아냐
112
00:17:24,891 --> 00:17:27,420
목적은 역시 나루토인가
113
00:17:27,420 --> 00:17:32,686
나루토군을 데려가는것이 우리
조직 "아카츠키"에서 내려진
114
00:17:32,686 --> 00:17:34,918
우리에게의 지상명령
115
00:17:35,685 --> 00:17:37,068
그렇군..
116
00:17:37,068 --> 00:17:41,441
아무래도 너한텐
특별한 힘이 있는 거 같구나
117
00:17:41,865 --> 00:17:43,532
지금 그걸 알았다!!
118
00:17:55,450 --> 00:17:57,535
火遁 豪火球の術!
화둔 호화구의 술법!
119
00:18:15,732 --> 00:18:17,904
저 챠크라가 지키고 있는 건가?
120
00:18:22,092 --> 00:18:23,480
진정해라
121
00:18:23,826 --> 00:18:27,304
거리를 두고 싸우면
못 잡아낼 것도 없어
122
00:19:23,919 --> 00:19:25,637
제기랄..
123
00:19:25,637 --> 00:19:27,380
뭔 저런 놈이 다 있어
124
00:19:28,741 --> 00:19:30,583
겨우 피했어..
125
00:20:01,008 --> 00:20:02,631
제발 늦지 않기를..
126
00:20:17,406 --> 00:20:19,242
할 수 없구나
127
00:20:19,242 --> 00:20:20,510
정말로..
128
00:20:21,910 --> 00:20:25,061
이 힘에 손대면...끝이다
129
00:20:25,061 --> 00:20:30,788
내가..나 자신이
어떻게 될지도 모른다
130
00:20:30,788 --> 00:20:33,579
하지만 할 수 없지
131
00:20:33,579 --> 00:20:34,955
나루토
132
00:20:47,399 --> 00:20:49,705
확실히 너는 특별했다
133
00:20:52,632 --> 00:20:53,831
그러나..말야
134
00:20:55,232 --> 00:20:58,527
난 너 이상으로 특별하다
135
00:21:05,779 --> 00:21:07,355
사스케!!
136
00:21:22,604 --> 00:21:27,119
一つ一つ思い出せば
하나씩 하나씩 생각해보면
137
00:21:27,119 --> 00:21:33,690
すべてわかっていた氣がしていたのに
전부 알고 있었던 것 같은 기분이었는데
138
00:21:33,690 --> 00:21:38,388
色あせた言葉は
색이 바래졌던 말은
139
00:21:38,388 --> 00:21:44,668
僕のすぐそばによりてあった
내가 옆에 있게 했어
140
00:21:44,668 --> 00:21:50,158
答えの出ない夜と
대답이 나오지 않는 밤과
141
00:21:50,158 --> 00:21:55,620
一片の溫もりと
한주먹의 온화함과
142
00:21:55,620 --> 00:22:01,077
遙か彼方のあこがれと
머나먼 저편을 향한 동경과
143
00:22:01,077 --> 00:22:04,097
ただそれだけを
그저 그것만을
144
00:22:04,097 --> 00:22:09,953
繰り返し僕ら生きている
반복해가며 우리들은 살고 있어
145
00:22:12,210 --> 00:22:18,917
この兩手に抱えている物
이 양손으로 끌어안았던 것
146
00:22:18,917 --> 00:22:21,707
時のしずく
시간의 물방울
147
00:22:22,990 --> 00:22:26,929
そっとにぎりしめて
살짝 주먹쥐어
148
00:22:26,929 --> 00:22:29,750
忘れた記憶
잃어버린 기억
149
00:22:29,750 --> 00:22:32,948
失くした言葉
잃어버린 말
150
00:22:41,053 --> 00:22:44,883
この想いは
이 마음은...
151
00:22:46,879 --> 00:22:47,862
차회예고
152
00:22:47,862 --> 00:22:49,219
제기랄...
153
00:22:49,219 --> 00:22:50,647
몸이 아파..
154
00:22:51,486 --> 00:22:57,251
게다가 왼팔에
감각이 거의 없어
155
00:22:57,251 --> 00:22:59,421
아무래도 이 힘...
156
00:22:59,421 --> 00:23:03,297
계속 쓸 수 있는 것도
아닌 것 같군..
157
00:23:03,785 --> 00:23:04,931
그러나 말야!
158
00:23:05,706 --> 00:23:08,510
난 포기할 수 없단 말야!
159
00:23:08,510 --> 00:23:12,426
다음 일격으로 끝이라고
160
00:23:12,426 --> 00:23:16,083
누우(눈물의 비)의 결말
11797