All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 126
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:09,181
상업성 도용 금지(제로무비
같은 곳은 절대 도용 금지)
개인 소장용일시 수정 허용
Caption by †KenSin†
http://kensin.er.to
2
00:00:09,181 --> 00:00:14,315
NARUTO
3
00:00:15,151 --> 00:00:21,423
ひからびた言葉をつないで
태양에게서 떨어진 말들을 이어서
4
00:00:21,423 --> 00:00:25,763
それでも僕等シンプルな
그래도 우리들은 단순한
5
00:00:25,763 --> 00:00:29,247
想いを傳えたいだけなの
마음을 전하고 싶을 뿐이야
6
00:00:29,247 --> 00:00:35,636
吹き拔けるくすんだあの日の風は
불어나오는 칙칙해진 그 날의 바람은
7
00:00:35,636 --> 00:00:40,088
昨日の廢墟に打ち捨てて
어제의 폐허에 부딪쳐버려
8
00:00:40,088 --> 00:00:45,157
君と笑う今を生きるのだ
그대와 웃는 지금을 살아갈 거야
9
00:00:45,871 --> 00:00:49,989
それでもあの出來事が
그래도 그 날 일어난 일은
10
00:00:49,989 --> 00:00:54,173
君を苦しめるだろ?
그대를 괴롭히겠지?
11
00:00:54,173 --> 00:00:57,686
だからこそ サヨナラなんだ
그랬기때문에 안녕이라는 거야
12
00:00:57,686 --> 00:01:01,191
このまま何も殘らずに
이대로 아무것도 남기지 않고
13
00:01:01,191 --> 00:01:04,761
あなたと分かち合うだけ
당신과 서로를 알고 싶을 뿐
14
00:01:04,761 --> 00:01:08,408
やがて僕等はそれが
이윽고 우리들은 그게
15
00:01:08,408 --> 00:01:11,895
すべてだと氣がついて
전부라고 깨닫게 되어
16
00:01:11,895 --> 00:01:15,212
悲しみは頰を傳って
슬픔은 뺨을 훑으며
17
00:01:15,212 --> 00:01:18,918
淚の河になるだけ
눈물의 강이 될 뿐이야
18
00:01:18,918 --> 00:01:22,759
搖れる想いは强い
떨리던 마음은 강한
19
00:01:22,759 --> 00:01:28,220
渦になって溶け合うのよ
소용돌이가 되어 서로 녹을거야
20
00:02:13,803 --> 00:02:15,417
사박추
砂縛樞!
21
00:02:18,919 --> 00:02:20,374
내가 하겠다
22
00:02:22,776 --> 00:02:26,007
아뇨 당신은 백업을 해주세요
23
00:02:31,629 --> 00:02:34,035
모래가 입 속에...
24
00:02:34,035 --> 00:02:35,765
놔주세요!
25
00:02:41,286 --> 00:02:44,433
지금의 너로선 어쩔 방도가 없다
26
00:02:44,953 --> 00:02:46,309
내가 하겠다
27
00:02:46,309 --> 00:02:47,870
조심하세요
28
00:02:47,870 --> 00:02:50,023
그는 뼈로 공격합니다
29
00:02:55,785 --> 00:03:01,370
아까처럼 뼈를 날리거나
몸 전체에서 뼈를 만들어내거나
30
00:03:01,370 --> 00:03:04,071
뼈를 자유롭게 조종합니다
31
00:03:04,071 --> 00:03:06,461
사폭의 가아라
32
00:03:09,232 --> 00:03:11,997
그 이름대로 모래를 사용하는건가
33
00:03:17,557 --> 00:03:21,931
최강대결!
가아라 VS 키미마로!!!
34
00:03:29,172 --> 00:03:31,894
모래를 사용한 철벽 방버
35
00:03:33,235 --> 00:03:38,125
이 녀석, 접근전 타입은 아니군
36
00:03:38,125 --> 00:03:41,451
접근하는 건 어렵다는 것이군
37
00:03:49,525 --> 00:03:50,688
온다
38
00:03:52,225 --> 00:03:53,490
십지천탄!
39
00:04:09,142 --> 00:04:11,307
상대는 움직임에 군더더기가 없어..
40
00:04:11,307 --> 00:04:14,830
역시 상당한 체술가이군요
41
00:04:16,082 --> 00:04:17,745
공방이 일체군..
42
00:04:17,745 --> 00:04:20,789
모래로 공격과 방어를 하는것인가
43
00:04:21,581 --> 00:04:24,899
하지만 컨트롤 할 수
있는 모래 양은 아마도
44
00:04:25,752 --> 00:04:28,798
저 호리병 속에 있는 것 정도뿐.
45
00:04:28,798 --> 00:04:30,562
사폭의 가아라
46
00:04:30,562 --> 00:04:33,044
얼빠진 별명이군
47
00:04:35,968 --> 00:04:38,636
모래가 없으면 아무것도 못한다!
48
00:04:40,305 --> 00:04:44,454
일부러 무거운 모래를
가지고 다니는 것이 그 증거다!
49
00:04:49,676 --> 00:04:51,105
모래 소나기!
50
00:04:55,386 --> 00:04:56,551
무능한 놈
51
00:04:59,636 --> 00:05:02,671
모래만 있으면 뭐든지 할 수 있다
52
00:05:02,961 --> 00:05:04,324
얼빠진 놈은 너다
53
00:05:04,982 --> 00:05:10,428
도중에 모래를 만들어내는
건 나한텐 별것 아니다
54
00:05:10,428 --> 00:05:11,968
그렇구나
55
00:05:11,968 --> 00:05:17,752
자기 모래로 땅 속에 있는
암석이나 광물을 부숴서 모래로..
56
00:05:18,150 --> 00:05:24,900
자기의 모래를 지면 속으로 보내서
새로운 모래를 만들었다는 것인가요..
57
00:05:24,900 --> 00:05:26,793
사폭의 가아라
58
00:05:26,793 --> 00:05:29,663
별명은 역시 폼이 아니군요
59
00:05:29,663 --> 00:05:30,864
역시 강합니다
60
00:05:35,592 --> 00:05:36,649
해치웠다!
61
00:05:36,649 --> 00:05:37,552
아직이다
62
00:05:39,026 --> 00:05:41,526
사폭장송!
砂爆送葬
63
00:05:55,224 --> 00:05:58,783
녀석을 보고 있으면 그 남자가 생각난다
64
00:05:59,771 --> 00:06:02,022
우치하 사스케
65
00:06:02,884 --> 00:06:05,825
녀석과 같은 눈을 하고 있었다
66
00:06:05,825 --> 00:06:07,276
같은 눈?
67
00:06:08,379 --> 00:06:13,658
자신의 존재가치를
시험하고 싶어하는 그런 눈이다
68
00:06:19,742 --> 00:06:21,359
사스케!!!!
69
00:06:59,957 --> 00:07:01,047
사스케!!!!
70
00:07:07,537 --> 00:07:09,483
사스케!
71
00:07:09,483 --> 00:07:10,964
거기 있지?
72
00:07:10,964 --> 00:07:12,512
대답정돈 해라!
73
00:07:20,993 --> 00:07:22,450
왜 그러는거냐고!
74
00:07:22,450 --> 00:07:23,688
너 말야!
75
00:08:07,998 --> 00:08:10,397
어둠은 싫지 않다
76
00:08:19,962 --> 00:08:24,275
어둠은..내가 자란 곳
77
00:08:55,900 --> 00:08:57,049
난..
78
00:08:57,049 --> 00:08:58,311
어째서..
79
00:08:58,311 --> 00:09:00,034
이런 곳에 있는거지
80
00:09:01,532 --> 00:09:04,352
내가 뭔가 잘못이라도 한거야?
81
00:09:11,444 --> 00:09:13,824
신님은 정말로 있는거야?
82
00:09:13,824 --> 00:09:18,830
있다면 어째서 날 이런
곳에 가둬놓는거야?
83
00:09:23,949 --> 00:09:25,075
누구야?
84
00:09:25,928 --> 00:09:27,494
누구든 상관없잖아
85
00:09:28,175 --> 00:09:29,027
나와라
86
00:09:34,630 --> 00:09:35,604
키미마로
87
00:09:35,604 --> 00:09:39,163
너를 써먹을 때가 왔다
88
00:09:40,036 --> 00:09:44,273
우리 카구야 일족을 위해서!
89
00:09:44,273 --> 00:09:46,202
싸워라!!!
90
00:09:50,150 --> 00:09:53,114
그래 싸우는 것
91
00:09:53,114 --> 00:09:59,513
그것이 지금 내가
할 수 있는 유일한 것
92
00:10:23,229 --> 00:10:24,999
그..그럴 수가...
93
00:10:34,910 --> 00:10:36,529
대단한 압력이다
94
00:10:39,429 --> 00:10:45,967
피부 바로 밑에 뼈막을 만들지
않았으면 눈 깜짝할 새에 죽을 뻔했다
95
00:10:59,221 --> 00:11:00,283
뼈..
96
00:11:00,283 --> 00:11:02,748
괴물이군.. 저 자식..
97
00:11:03,059 --> 00:11:04,696
성가신 몸이군요..
98
00:11:07,092 --> 00:11:08,285
얕보고 있었다
99
00:11:08,947 --> 00:11:12,780
그러나 이제 모래에
잡히거나 하진 않을 것이다
100
00:11:22,069 --> 00:11:24,409
유사폭류!
101
00:11:52,992 --> 00:11:54,372
굉장해
102
00:11:54,372 --> 00:11:55,866
모래한테서 도망친다던가
103
00:11:55,866 --> 00:11:59,002
잡히지 않는다던가
할 수 있을 정도가 아냐
104
00:12:11,908 --> 00:12:13,927
지형 그 자체를 바꿔버리다니..
105
00:12:25,189 --> 00:12:26,348
해냈다
106
00:12:26,348 --> 00:12:27,366
아직이다!
107
00:12:30,330 --> 00:12:33,982
사폭대송!
砂爆大葬!
108
00:12:42,288 --> 00:12:43,907
엄청난 사람입니다
109
00:12:43,907 --> 00:12:49,249
저하고 싸웠을 때보다 더욱 강해졌어
110
00:12:49,249 --> 00:12:52,304
하지만 이번에야말로
111
00:12:53,478 --> 00:12:54,848
끈질긴 놈이군
112
00:13:00,824 --> 00:13:02,769
아직..살아 있어
113
00:13:03,203 --> 00:13:07,280
그렇다면 아직 나한텐 살 의미가 있어
114
00:13:12,017 --> 00:13:15,243
지금부터 안개마을에
야간기습을 건다
115
00:13:15,243 --> 00:13:17,964
전 사건으로 불안해
하고 있는 지금이야 말로
116
00:13:17,964 --> 00:13:21,929
우리의 무서움을
가르쳐줄 절호의 기회다
117
00:13:26,225 --> 00:13:31,978
녀석들에게 우리 카구야
일족의 무서움을 가르쳐주어라!
118
00:13:34,510 --> 00:13:38,935
뭐하는거냐, 키미마로 빨리 가라
119
00:13:38,935 --> 00:13:40,437
어떻게 하면 돼?
120
00:13:41,127 --> 00:13:43,198
깊게 생각할 필요 없다
121
00:13:43,512 --> 00:13:49,313
안개마을에서 만나는
녀석들을 싸그리 죽이고 와!
122
00:13:51,020 --> 00:13:55,199
네 본능이 가는대로 움직이면 된다
123
00:14:02,686 --> 00:14:04,298
안개마을 놈들이냐!
124
00:14:10,364 --> 00:14:11,499
아니
125
00:14:14,509 --> 00:14:15,577
그러냐
126
00:14:15,577 --> 00:14:17,024
미안
127
00:14:23,184 --> 00:14:24,905
하쿠
128
00:14:24,905 --> 00:14:27,985
아..아닙니다.
아무것도 아니에요 자부자씨
129
00:14:27,985 --> 00:14:31,520
여기서 가만 있을 틈 없다 서두르자
130
00:14:31,964 --> 00:14:33,360
네
131
00:14:37,236 --> 00:14:39,386
나와 같은 눈을 하고 있었어
132
00:14:39,386 --> 00:14:41,964
자부자씨하고 만나기 전의 나하고..
133
00:14:57,581 --> 00:14:58,647
기다리세요
134
00:15:01,740 --> 00:15:03,493
성급하시군요
135
00:15:03,493 --> 00:15:06,766
전 여기 마을 사람이 아닙니다
136
00:15:13,730 --> 00:15:17,067
당신의 목적이란 건
바로 저기에 있습니다
137
00:15:17,555 --> 00:15:19,438
자 가세요
138
00:15:24,960 --> 00:15:26,449
시작한 듯하군요
139
00:15:28,243 --> 00:15:30,398
카구야 일족.
140
00:15:30,398 --> 00:15:33,862
싸움으로밖에 자신들의
삶의 길을 낳지 못하는
141
00:15:33,862 --> 00:15:35,398
어리석은 자들..
142
00:15:36,452 --> 00:15:42,354
살육을 즐기기 위한 단순한
녀석들이 통했던건 먼 옛날이다
143
00:15:42,354 --> 00:15:45,120
통솔되고 있는 조직을
상대로 힘만으로
144
00:15:45,120 --> 00:15:51,175
덤벼도 죽음을 재촉하는
짓거리에 머저리에 불과하다
145
00:15:52,805 --> 00:15:55,890
살아 남은 건 이것뿐인가
146
00:15:56,301 --> 00:15:59,140
아무래도 둘러싸인 모양이군
147
00:15:59,140 --> 00:16:02,323
생각보다 수비가 강해
148
00:16:02,323 --> 00:16:03,712
할 수 없지
149
00:16:03,712 --> 00:16:08,030
이렇게 된 이상 한 명이라도
더 많이 길동무로 삼아라
150
00:16:09,007 --> 00:16:12,009
마음껏 파티를 즐기자고!!
151
00:16:13,301 --> 00:16:18,022
뭘 위해서 싸우는걸까, 나는 누구인가
152
00:16:18,022 --> 00:16:22,047
아무것도 모르고 계속 싸우기만 했다
153
00:16:22,475 --> 00:16:25,776
널 써먹을 때가 왔다
154
00:16:26,126 --> 00:16:27,672
누군가 필요로 했다
155
00:16:28,602 --> 00:16:32,182
그것만이 내 몸을 움직이게 했다
156
00:16:32,182 --> 00:16:37,338
그리고 싸우지 않으면 살아갈 수 없다
157
00:16:37,338 --> 00:16:39,393
라는 것을 이해했다
158
00:16:53,542 --> 00:16:54,622
날이 밝고..
159
00:16:56,866 --> 00:16:58,293
살아남은건..
160
00:16:58,788 --> 00:17:02,346
나밖에 없었다는걸 알았다
161
00:17:03,141 --> 00:17:05,730
또...외톨이..
162
00:17:07,595 --> 00:17:11,521
외톨이가 되고...그저 목적
없이 방황하며 걸었다
163
00:17:45,223 --> 00:17:47,756
그때 그 꽃..
164
00:17:50,796 --> 00:17:54,502
어째서 이런 곳에 피어 있는거니?
165
00:17:55,637 --> 00:17:57,244
어째서 답해주지 않는거니?
166
00:18:00,719 --> 00:18:03,413
너도 날 무시하는 거구나
167
00:18:04,050 --> 00:18:07,648
이런 곳에서...누가 보는 것도 아닌데
168
00:18:08,322 --> 00:18:09,476
그만두세요
169
00:18:12,295 --> 00:18:16,691
분명 사는 것에 의미는 없습니다
170
00:18:18,786 --> 00:18:25,932
하지만 계속 살아가는 것에 의해 재밌는
것을 찾을 수 있을 지도 모르지요
171
00:18:25,932 --> 00:18:29,778
당신이 그 꽃을 찾아낸 것처럼
172
00:18:31,393 --> 00:18:34,725
제가 당신을 찾아낸 것처럼.
173
00:18:38,963 --> 00:18:42,156
자, 갑시다
174
00:18:48,940 --> 00:18:50,125
그때..
175
00:18:50,125 --> 00:18:53,449
오로치마루님은 그렇게 말했었지만
176
00:18:54,191 --> 00:18:58,242
사람은 뭔가 의미가
있어서 태어나는 것
177
00:18:58,242 --> 00:18:59,856
난 그렇게 생각하고 있다
178
00:19:00,689 --> 00:19:03,850
분명 뭔가 소중한 사명이 있다
179
00:19:05,767 --> 00:19:07,838
나에게 있어서 죽음...
180
00:19:07,838 --> 00:19:13,269
그것은 오로치마루님과
그 야망을 지키는 것!
181
00:19:19,341 --> 00:19:20,934
뭐죠? 저건
182
00:19:31,554 --> 00:19:33,856
돌아와 사스케
183
00:19:33,856 --> 00:19:36,392
모두 너를 걱정하고 있다고!
184
00:19:40,617 --> 00:19:41,762
젠장
185
00:19:41,762 --> 00:19:43,980
깜깜해서 아무것도 안보이잖아
186
00:19:45,210 --> 00:19:49,195
넌 나보다 좋은 눈을 가지고 있다
187
00:19:50,091 --> 00:19:52,591
사스케는 지금 어둠 속에 있다
188
00:19:53,546 --> 00:19:54,637
네지
189
00:19:54,948 --> 00:19:59,259
이런 곳에서 멈춰 있으면
사스케를 쫓아갈 수 없게 돼
190
00:19:59,259 --> 00:20:00,554
네지!
191
00:20:02,925 --> 00:20:04,137
그래
192
00:20:04,137 --> 00:20:06,094
네 말대로야
193
00:20:06,094 --> 00:20:09,089
멈춰 있을 때가 아냐
194
00:20:09,089 --> 00:20:14,997
기다려 사스케는 내가
반드시 데리고 돌아가겠다고!
195
00:20:20,857 --> 00:20:22,049
사스케!
196
00:20:46,477 --> 00:20:48,239
사박궤!
197
00:21:09,030 --> 00:21:10,530
저 모습은?!
198
00:21:24,626 --> 00:21:26,956
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
199
00:21:26,956 --> 00:21:30,319
君は笑ってくれた
너는 웃어주었어
200
00:21:30,319 --> 00:21:32,617
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말할수 있었어
201
00:21:32,617 --> 00:21:35,671
僕のこの言葉で
나의 이 말로
202
00:21:35,671 --> 00:21:38,497
僕らただしゃべりまけったら
우리들이 막 떠들면
203
00:21:38,497 --> 00:21:41,241
迷惑に思うから
불편하게 생각하니까
204
00:21:41,241 --> 00:21:43,905
そんな不安を抱えて
그런 불안을 안고서
205
00:21:43,905 --> 00:21:47,046
勇氣を出してみたよ
용기를 내 봤어
206
00:21:47,046 --> 00:21:52,516
うまくしゃべれない僕の不器用な話
말을 잘 못하는 나의 서투른 말투
207
00:21:52,516 --> 00:21:55,192
君は耳をそらさずに
너는 딴청피우지 않고
208
00:21:55,192 --> 00:21:58,946
ちゃんと聞いてくれたよ
제대로 들어주었어
209
00:21:58,946 --> 00:22:04,613
それだけで僕は浮かれてしまうのさ
그것만으로 나는 들떠버리지
210
00:22:04,613 --> 00:22:07,025
だけど君は僕なんて
하지만 너는 나같은 건
211
00:22:07,025 --> 00:22:11,862
なんとも思ってないよね
아무렇게도 생각하지 않지?
212
00:22:11,862 --> 00:22:14,703
切ないよ
슬퍼..
213
00:22:14,703 --> 00:22:15,460
だけど
하지만
214
00:22:15,460 --> 00:22:17,785
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
215
00:22:17,785 --> 00:22:21,213
君は笑ってくれた
너는 웃어 주었어
216
00:22:21,213 --> 00:22:23,638
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말할수 있었어
217
00:22:23,638 --> 00:22:26,814
僕のこの言葉で
나의 이 말로
218
00:22:26,814 --> 00:22:29,044
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
219
00:22:29,044 --> 00:22:32,400
君は笑ってくれた
너는 웃어 주었어
220
00:22:32,400 --> 00:22:34,777
初めて君としゃべれた
처음으로 너와 말할수 있었어
221
00:22:34,777 --> 00:22:37,982
僕のこの言葉で
나의 이 말로써
222
00:22:37,982 --> 00:22:42,599
初めて君としゃべった
처음으로 너와 말했어
17316