All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 125

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,096 --> 00:00:09,170 원작 : 키시모토 마사시 (집영사「주간소년점프」연재중) 2 00:00:09,170 --> 00:00:15,504 -나루토- 번역&싱크 : 고델 gothel@hanmail.net 3 00:00:15,504 --> 00:00:18,356 바짝 말라버린 4 00:00:18,356 --> 00:00:21,897 단어들을 묶어서 5 00:00:21,897 --> 00:00:26,076 그렇대도 우리들은 심플한 6 00:00:26,076 --> 00:00:29,851 생각을 전하고 싶을 뿐 7 00:00:29,851 --> 00:00:35,980 불어지나는 칙칙한 그날의 바람은 8 00:00:35,980 --> 00:00:40,311 어제의 폐허에 부딪혀버리고 9 00:00:40,311 --> 00:00:45,922 그대와 웃는 지금을 살아가는거다 10 00:00:45,922 --> 00:00:50,506 그래도 그날의 일이 11 00:00:50,506 --> 00:00:54,470 너를 괴롭게 하겠지 12 00:00:54,470 --> 00:00:58,244 오프닝 테마 「청춘광소곡」 그렇기에 안녕이라는거다 13 00:00:58,244 --> 00:01:01,523 이대로 아무것도 남기지 않고 14 00:01:01,523 --> 00:01:05,034 당신과 서로를 나누고 싶을 뿐 15 00:01:05,034 --> 00:01:12,180 결국 우리들은 그것이 전부라고 깨닫고 16 00:01:12,180 --> 00:01:15,705 슬픔은 뺨을타고 흘러내려 17 00:01:15,705 --> 00:01:19,410 눈물의 강이 될 뿐 18 00:01:19,410 --> 00:01:22,254 흔들리는 마음은 19 00:01:22,254 --> 00:01:25,080 강한 소용돌이가 되어 20 00:01:25,080 --> 00:01:29,185 서로 녹아들거야 21 00:02:06,516 --> 00:02:12,050 냄새가 멀어져간다.. 22 00:02:12,050 --> 00:02:14,228 살았다.. 23 00:02:14,228 --> 00:02:18,518 누가? 24 00:02:26,587 --> 00:02:29,786 기다려 주세요.. 25 00:02:29,786 --> 00:02:35,337 지금부터가.. 진짭니다 26 00:02:35,337 --> 00:02:41,000 지금 나의 역할은 가능한 한 오래 이 사람의 발을 묶는 것 27 00:02:41,000 --> 00:02:46,900 그러려면 자멸할 수도 있는 큰 기술은 피해야 했지만 28 00:02:46,900 --> 00:02:53,112 이쪽의 오의를 끌어내다니.. 무른 상대는 아니었습니다. 29 00:02:54,500 --> 00:02:57,400 갑니다!! 30 00:02:57,400 --> 00:03:01,130 막 수술한 몸이라 본실력은 아니지만 31 00:03:01,130 --> 00:03:08,684 팔문둔갑 제 1문 '開門'(개문)을 여는 것 정도는 어떻게든.. 32 00:03:08,684 --> 00:03:11,592 제 1문ㅡ '開門'!! 33 00:03:11,592 --> 00:03:14,295 카이開ㅡ!! 34 00:03:15,333 --> 00:03:18,448 표表연蓮화華ㅡ!! 35 00:03:23,753 --> 00:03:27,348 뼈로 공격의 충격을 죽였다?! 36 00:03:27,348 --> 00:03:30,207 대단한 스피드다 37 00:03:30,207 --> 00:03:32,609 그러나 끝이다 38 00:03:32,609 --> 00:03:34,043 제기랄! 39 00:03:34,043 --> 00:03:38,979 아무리 생각해도 그럴 듯한 작전이 떠오르지 않아! 40 00:03:38,979 --> 00:03:41,543 이제 한계다.. 41 00:03:41,543 --> 00:03:45,642 더이상은.. 42 00:03:45,642 --> 00:03:50,404 눈앞에서는 죽는 소리 하기 싫다는 건가? 43 00:03:50,404 --> 00:03:52,626 엉? 44 00:03:52,626 --> 00:03:54,659 죽어라! 45 00:03:54,659 --> 00:03:56,401 이겼다!! 46 00:03:56,401 --> 00:04:00,260 곧 죽을 놈이 웃는게 아니지!! 47 00:04:09,476 --> 00:04:11,349 뭐야!? 48 00:04:18,125 --> 00:04:20,293 웬 놈이냐!! 49 00:04:26,402 --> 00:04:29,983 아무래도 이번엔 우리 편인 것 같군 그래 50 00:04:37,386 --> 00:04:39,839 누구냐 51 00:04:39,839 --> 00:04:42,396 코노하 동맹국 52 00:04:42,396 --> 00:04:44,403 모래의 53 00:04:44,403 --> 00:04:46,718 닌자다 54 00:04:49,951 --> 00:04:57,196 '나뭇잎' 동맹국 '모래'의 닌자 55 00:05:10,086 --> 00:05:11,852 모래..?! 56 00:05:11,852 --> 00:05:15,597 제가 아직도 술이 덜 깬 걸까요 57 00:05:27,922 --> 00:05:32,387 '사막'의 가아라 58 00:05:37,195 --> 00:05:39,593 가아라.. 59 00:05:42,291 --> 00:05:45,342 네놈이냐.. 60 00:05:46,388 --> 00:05:49,907 텟센단! [十指穿彈;십지천탄;열손가락의 탄환] 61 00:06:11,769 --> 00:06:15,553 손끝의 뼈를 날려보낸겁니까..? 62 00:06:17,522 --> 00:06:20,246 성격 급하네.. 63 00:06:32,669 --> 00:06:35,814 너.. 64 00:06:35,814 --> 00:06:41,840 나랑 붙었을 때는 좀 더 빠르고 예리했지 않나..? 65 00:06:45,160 --> 00:06:49,091 잘 말해 주셨습니다 66 00:06:49,091 --> 00:06:51,537 원망하고 있는 건 아니지만.. 67 00:06:51,537 --> 00:06:54,254 당신 덕분에.. 68 00:06:54,254 --> 00:06:58,080 좀 힘든 일을 겪었습니다 69 00:06:59,517 --> 00:07:02,460 그런가.. 70 00:07:06,179 --> 00:07:10,693 그런데 또 어째서 당신이.. 71 00:07:10,693 --> 00:07:13,793 코노하에는.. 72 00:07:15,551 --> 00:07:18,836 큰 빚이 있다 73 00:07:18,836 --> 00:07:21,720 사스케ㅡ!! 74 00:07:28,003 --> 00:07:31,817 배반자인 모래와 다시 관계가 회복됐다는 건 들었지만 75 00:07:31,817 --> 00:07:35,002 이렇게 빨리 손바닥을 뒤집을 줄이야.. 76 00:07:35,002 --> 00:07:39,606 우리도 좋아서 코노하를 습격한 게 아니야.. 77 00:07:39,606 --> 00:07:41,820 명령이었다 78 00:07:41,820 --> 00:07:47,042 지금.. 여기 있는 것도 그래서다 79 00:07:47,042 --> 00:07:48,129 그런가.. 80 00:07:48,129 --> 00:07:50,404 5대째가 모래에게.. 81 00:07:50,404 --> 00:07:52,985 살았군.. 82 00:07:52,985 --> 00:07:54,866 그런데 너, 83 00:07:54,866 --> 00:07:59,105 머리 나빠진 거 아냐? 84 00:08:03,485 --> 00:08:06,923 또 '기브업' 이라도 할려나? 85 00:08:06,923 --> 00:08:09,000 이번엔 내가 해치울 테니까 86 00:08:09,000 --> 00:08:12,603 안됐지만 기브업은 못해 87 00:08:12,603 --> 00:08:17,332 남자가 여자에게 지켜지면 안되니까 말야 88 00:08:17,332 --> 00:08:20,460 여전히 남자다 여자다 시끄러운 녀석이네 89 00:08:20,460 --> 00:08:25,863 강한척 해도 허세라는 거 다 들켰다고, 바-보 90 00:08:33,256 --> 00:08:35,600 이번엔 코노하에 붙은건가? 91 00:08:35,600 --> 00:08:39,335 이쪽 저쪽 바쁜 놈들이구만 92 00:08:39,335 --> 00:08:41,768 피리 소리로 환술을 쓴다 93 00:08:41,768 --> 00:08:44,112 응 94 00:08:48,680 --> 00:08:54,503 대大카마이타치의 술법!! [낫을 든 족제비] 95 00:09:04,522 --> 00:09:10,078 피리소리를 날리는 상대에게 물리적인 공격까지 하고 있어 96 00:09:10,078 --> 00:09:11,954 공격과 방어를 일거에 해낼줄이야.. 97 00:09:11,954 --> 00:09:16,090 나와는 다른 좋은 술법을 가지고 있군 98 00:09:30,365 --> 00:09:34,531 젠장! 나한테는 천적이잖아 저 여자! 99 00:09:49,244 --> 00:09:51,087 우콘 녀석 100 00:09:51,087 --> 00:09:55,243 작전대로 슬슬 붙잡았나..? 101 00:10:05,219 --> 00:10:08,371 꼭두각시 인형인가.. 102 00:10:10,128 --> 00:10:13,944 너희, 세 명이 함께 여기로 온 거지? 103 00:10:13,944 --> 00:10:16,108 둘은 앞으로 갔지 104 00:10:16,108 --> 00:10:18,463 네놈들 약하잖아 105 00:10:18,463 --> 00:10:19,946 바보자식.. 106 00:10:19,946 --> 00:10:22,510 이 자식들 장난이 아니라고! 107 00:10:25,234 --> 00:10:27,726 뒤다!! 108 00:10:33,531 --> 00:10:36,328 몸이 안움직여.. 109 00:10:36,328 --> 00:10:38,833 뭐야 이자식은! 110 00:10:40,595 --> 00:10:42,748 너한테 맡긴다 사콘 111 00:10:42,748 --> 00:10:43,921 없애버려! 112 00:10:48,146 --> 00:10:49,954 다른 한놈은 어디야! 113 00:10:49,954 --> 00:10:53,133 여어~ 114 00:10:53,133 --> 00:10:56,106 누굴 찾는데..? 115 00:10:56,106 --> 00:10:57,807 그 상태.. 116 00:10:57,807 --> 00:10:58,967 그래! 117 00:10:58,967 --> 00:11:00,332 조심해!! 118 00:11:00,332 --> 00:11:03,767 이 자식들, 몸 속에 들어가서 융합한다! 119 00:11:03,767 --> 00:11:06,053 이제 늦었어 120 00:11:14,812 --> 00:11:17,906 이 자식 121 00:11:20,780 --> 00:11:23,249 왜 그래 사콘 122 00:11:43,715 --> 00:11:45,997 네 술법 123 00:11:45,997 --> 00:11:49,786 인형에겐 안듣나본데 124 00:11:49,786 --> 00:11:52,175 이놈도 인형! 125 00:11:55,245 --> 00:11:58,772 말해두겠는데 우리, 모래의 닌자는 126 00:11:58,772 --> 00:12:01,009 나뭇잎처럼 무르지 않거든 127 00:12:01,009 --> 00:12:02,198 그리고 말야 128 00:12:02,198 --> 00:12:07,392 그 쿠로아리한테 멍청하게 가까이 갔다간.. 129 00:12:09,798 --> 00:12:12,507 안좋을걸~! 130 00:12:16,427 --> 00:12:22,766 적일 땐 두려웠지만.. 아군이 되니 이렇게 믿음직스러울 거라곤.. 131 00:13:01,836 --> 00:13:03,104 아파라~ 132 00:13:03,104 --> 00:13:04,366 방심해버렸다 133 00:13:04,366 --> 00:13:06,760 잠깐 붙어서 쉬게 해줘 134 00:13:06,760 --> 00:13:08,993 한심한 녀석 135 00:13:08,993 --> 00:13:10,918 뭐냐 이 자식들은 136 00:13:10,918 --> 00:13:13,659 저게 놈들의 능력이다 137 00:13:13,659 --> 00:13:15,873 허를 찔렸다고는 안하나.. 138 00:13:15,873 --> 00:13:19,654 그 인형놀이는 실컷 상대 해줬다 139 00:13:19,654 --> 00:13:21,268 안그래? 140 00:13:21,268 --> 00:13:24,652 힘도 스피드도 대단할 것 없잖아 141 00:13:24,652 --> 00:13:28,888 그런 장난감 같은 걸로 내가 당할 것 같나 142 00:13:36,183 --> 00:13:39,971 배의 상처도 나았고 말야 143 00:13:39,971 --> 00:13:42,498 '남은 차크라는 얼마 안되지만..' 144 00:13:42,498 --> 00:13:47,108 '뭐 이대로도 충분히 놀아주고도 남을 상대지..' 145 00:13:47,108 --> 00:13:49,750 확실히 되살아난것 같군 146 00:13:49,750 --> 00:13:53,529 엄청난 회복력이다..이 놈.. 147 00:13:55,482 --> 00:13:58,501 '보통은 내 쪽이 주체가 된 적은 없으니까..' 148 00:13:58,501 --> 00:14:01,564 '움직이기가.. 젠장..' 149 00:14:01,564 --> 00:14:04,889 얕보고 있잖아.. 150 00:14:04,889 --> 00:14:07,494 보통으로 해서 이길 수 있는 상대가 아냐! 151 00:14:07,494 --> 00:14:11,240 여기선 일단 물러서서.. 152 00:14:11,240 --> 00:14:15,517 얕보이고 얌전히 물러날 순 없지 153 00:14:25,624 --> 00:14:28,252 얕보지 마라 154 00:14:51,322 --> 00:14:54,789 쿠로아리는 공격용 꼭두각시가 아니다 155 00:14:54,789 --> 00:14:58,097 원래가 단순한 포획용이라고 156 00:14:58,097 --> 00:15:04,376 그리고 그 쿠로아리와 짝을 이뤄 카라스가 단독으로 공격용이란 거다.. 157 00:15:04,376 --> 00:15:11,929 어이!! 어서 꺼내 이 자식아!! 158 00:15:25,940 --> 00:15:32,813 19금-_- 159 00:15:32,813 --> 00:15:35,006 먹어라 160 00:15:35,006 --> 00:15:37,165 꼭두각시 연극.. 161 00:15:37,165 --> 00:15:38,814 꺼내 이자식!! 162 00:15:38,814 --> 00:15:41,476 꺼내란말이다!!!!!! 163 00:15:41,476 --> 00:15:43,289 흑비기기.. [黑秘技機;검은 비기술] 164 00:15:43,289 --> 00:15:45,661 기 일발ㅡ!! [機一發] 165 00:16:11,350 --> 00:16:13,174 공연 끝.. 166 00:16:21,634 --> 00:16:25,728 숨어버렸군 그자식 167 00:16:25,728 --> 00:16:27,357 도망갔나? 168 00:16:27,357 --> 00:16:28,534 아니 169 00:16:28,534 --> 00:16:30,600 그럴리 없어 170 00:16:32,648 --> 00:16:35,044 나는 이제 막 왔다 171 00:16:35,044 --> 00:16:38,288 놈의 능력과 전투스타일에 분석을 더해 172 00:16:38,288 --> 00:16:41,475 지금의 상황, 간결하게 설명 해 173 00:16:41,475 --> 00:16:42,778 .....우선, 174 00:16:42,778 --> 00:16:47,364 놈의 기본전술은 피리소리로 상대를 환술에 빠드리는 것 175 00:16:47,364 --> 00:16:51,592 그 틈에 물리적 공격을 가한다는 것 176 00:16:52,039 --> 00:16:55,870 마적.. 몽환음쇄! 177 00:17:01,471 --> 00:17:03,474 위험해 178 00:17:03,474 --> 00:17:06,624 이건, 환술인가! 179 00:17:08,966 --> 00:17:12,431 몸이.. 움직이지 않아 180 00:17:14,862 --> 00:17:18,338 이게 니 마지막 수였지? 181 00:17:18,338 --> 00:17:19,620 운 나쁘게도 182 00:17:19,620 --> 00:17:21,995 그 반대다 183 00:17:21,995 --> 00:17:24,000 망할 쥐새끼! 184 00:17:24,000 --> 00:17:27,891 골치아픈 환술계 원거리 타입이다 185 00:17:27,891 --> 00:17:30,286 틀림없이 니 술법을 보고 186 00:17:30,286 --> 00:17:34,165 그 자리에서 자신의 술법과 상성이 나쁘다는 걸 이해 했을 테고 187 00:17:34,165 --> 00:17:36,412 게다가 2대 1이다 188 00:17:36,412 --> 00:17:41,565 환술을 칠 수 있을 때까지는 두 번 다시 우리 앞에 나오지 않겠지 189 00:17:41,565 --> 00:17:43,543 소리..인가 190 00:17:43,543 --> 00:17:46,166 그래.. 191 00:17:47,589 --> 00:17:50,310 환술은 대체로 사람의 오감- 192 00:17:50,310 --> 00:17:57,502 시각, 청각, 후각, 미각, 촉각의 작용으로 빠져들게 된다 193 00:17:57,502 --> 00:18:00,427 그중에서도 청각을 이용하는 타입은 194 00:18:00,427 --> 00:18:03,782 제일 성가시다 195 00:18:03,782 --> 00:18:06,562 마음대로 거리를 유지할 수 있는데다 196 00:18:06,562 --> 00:18:09,651 모습을 숨겨버리면 197 00:18:09,651 --> 00:18:14,451 언제 어디서 환술을 걸어올지 전혀 알 수 없어 198 00:18:14,451 --> 00:18:17,076 피리소리로 놈의 위치를 알았을 때는 199 00:18:17,076 --> 00:18:21,659 이미 우리는 환술에 걸린다는 거지.. 200 00:18:24,528 --> 00:18:27,002 아야.. 201 00:18:27,002 --> 00:18:32,494 내가 말할 수 있는건.. 이쪽이 압도적으로 불리하단 거다 202 00:18:32,494 --> 00:18:34,446 이런 타입과의 전투는 203 00:18:34,446 --> 00:18:40,058 원래 키바나 네지 같은 감지타입이 없으면 얘기가 안돼.. 204 00:18:40,058 --> 00:18:44,292 이대로라면 늦건 빠르건 우리가 밀릴 거야 205 00:18:44,292 --> 00:18:45,214 일단 여기서 벗어나.. 206 00:18:45,214 --> 00:18:49,072 누가 니 의견을 말하라고 했나 207 00:18:49,072 --> 00:18:52,683 나는 상황 설명을 하라고 했다 208 00:18:53,563 --> 00:18:56,582 내 힘을 209 00:18:56,582 --> 00:18:59,128 잘못 본 것 같은데.. 210 00:18:59,128 --> 00:19:01,712 나를 앞에 두고.. 211 00:19:01,712 --> 00:19:07,551 피리소리가 닿을 정도의 거리에서 안심하고 숨을 작정이라면.. 212 00:19:07,551 --> 00:19:09,574 무르다고 213 00:19:09,574 --> 00:19:12,296 공수.. [口寄;혼령을 부름] 214 00:19:12,296 --> 00:19:16,034 키리키리 마이ㅡ!! [斬り斬り舞;베기 춤] 215 00:19:16,034 --> 00:19:17,729 [벤다!] 216 00:19:26,896 --> 00:19:28,723 좋아 217 00:19:28,723 --> 00:19:32,569 여기까지 오면 슬슬 환술을.. 218 00:20:03,250 --> 00:20:10,753 ..자연보호o_o 219 00:20:22,110 --> 00:20:24,108 어때 220 00:20:24,108 --> 00:20:27,766 끝났다구 221 00:20:27,766 --> 00:20:29,464 물불 안가리는 녀석.. 222 00:20:29,464 --> 00:20:35,089 이녀석.. 우리 엄마보다 무서운 여자다.. 223 00:20:35,089 --> 00:20:38,208 어땠어? 224 00:20:38,208 --> 00:20:40,118 그래도 뭐.. 225 00:20:40,118 --> 00:20:44,796 이번엔 감사할 수밖에 없나.. 226 00:21:24,693 --> 00:21:26,978 처음으로 너와 말했다 227 00:21:26,978 --> 00:21:30,327 너는 웃어주었다 228 00:21:30,327 --> 00:21:32,716 처음으로 너와 말했다 229 00:21:32,716 --> 00:21:35,694 이 나의 말로 230 00:21:35,694 --> 00:21:41,299 엔딩 테마 『처음으로 너와 말했다』 내가 너무 떠들면 성가셔할 테니까 231 00:21:41,299 --> 00:21:46,907 그런 불안을 갖고 용기를 내봤어 232 00:21:46,907 --> 00:21:52,578 잘 말하지 못하는 나의 서투른 이야기 233 00:21:52,578 --> 00:21:58,999 너는 딴청 피우지 않고 잘 들어주었지 234 00:21:58,999 --> 00:22:04,565 그것만으로 나는 들떠버렸지 235 00:22:04,565 --> 00:22:11,866 그렇지만 너는 나에 대해선 아무런 생각도 없지 236 00:22:11,866 --> 00:22:14,533 가슴이 아파 237 00:22:14,533 --> 00:22:17,782 하지만 처음으로 너와 말을 했다 238 00:22:17,782 --> 00:22:21,165 너는 웃어주었다 239 00:22:21,165 --> 00:22:23,518 처음으로 너와 말했다 240 00:22:23,518 --> 00:22:26,829 나의 이 말로 241 00:22:26,829 --> 00:22:29,098 처음으로 너와 말했다 242 00:22:29,098 --> 00:22:32,451 너는 웃어주었다 243 00:22:32,451 --> 00:22:34,799 처음으로 너와 말했다 244 00:22:34,799 --> 00:22:38,096 나의 이 말로 245 00:22:38,096 --> 00:22:43,339 처음으로 너와 말했다 246 00:22:51,420 --> 00:22:53,167 요 앞엔 방심했지만 247 00:22:53,167 --> 00:22:55,403 다음은 그렇겐 안합니다 248 00:22:55,403 --> 00:22:57,576 자, 당신은 물러서주세요 249 00:22:57,576 --> 00:22:59,093 도와줘서 고맙지만 250 00:22:59,093 --> 00:23:01,306 저사람의 상대는 접니다! 251 00:23:01,306 --> 00:23:04,299 이번에야 말로 필살의 연화로! 252 00:23:04,299 --> 00:23:07,467 근데, 잠깐, 왜 앞으로 나가는 겁니까 253 00:23:07,467 --> 00:23:11,058 저 사람의 상대는 저라니까요~~~~!! 254 00:23:11,058 --> 00:23:15,258 다음 회 최강대결! 가아라 대 키미마로! 18271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.